mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 20:31:07 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (11616 of 11616 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 22:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -519,8 +519,9 @@ msgid ""
|
||||
"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength."
|
||||
msgstr "[REVIEW]"
|
||||
"Oh, davvero? Wow, grazie mille per l'aiuto!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, davvero? Wow, grazie mille per l'aiuto! Per favore, Se ti serve, prendi "
|
||||
"lo scudo di allenamento di Andor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se sei ferito, usa il tuo letto per riposare e recuperare le forze."
|
||||
|
||||
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Ho davvero bisogno di riposare, ma non ho 10 oro. Ma potrei lavare i pia
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2
|
||||
msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall."
|
||||
msgstr "[REVIEW]Grazie. La tua camera è quella in fondo al corridoio."
|
||||
msgstr "Va bene. Prendi l'ultima camera in fondo al corridoio."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0
|
||||
@@ -8120,7 +8121,8 @@ msgstr "Oh bene, che fortuna che ti ha trovato! Raramente scendiamo dalla montag
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6
|
||||
msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain."
|
||||
msgstr "[REVIEW]La maggior parte del tempo la passiamo quassù nell'insediamento."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passiamo la maggior parte del tempo quassù nell'insediamento sulla montagna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7
|
||||
msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us."
|
||||
@@ -8518,7 +8520,7 @@ msgid ""
|
||||
"[Looks nervous]\n"
|
||||
"Have to hide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]*visibilmente nervoso*\n"
|
||||
"*sembra nervoso*\n"
|
||||
"Devo nascondermi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust
|
||||
@@ -8624,7 +8626,7 @@ msgstr "È una buona cosa che almeno abbiamo bloccato l'entrata da quella vecchi
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1
|
||||
msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](La guardia ti dà uno sguardo accondiscendente, ma non dice nulla.)"
|
||||
msgstr "[La guardia ti da' uno sguardo accondiscendente, ma non dice nulla.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2
|
||||
msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes."
|
||||
@@ -8776,7 +8778,9 @@ msgstr "Ciao, hai scoperto se è successo qualcosa alla tomba della mia famiglia
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1
|
||||
msgid "[Lie] I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things."
|
||||
msgstr "[REVIEW](Menzogna) Sono andato a controllare, ma alla tomba sembra tutto normale, devi esserti sbagliato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Menzogna] Sono andato a controllare, ma alla tomba sembra tutto normale, "
|
||||
"devi esserti sbagliato."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3
|
||||
msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place."
|
||||
@@ -9056,7 +9060,7 @@ msgstr "Cosa stai guardando? Queste armi nelle casse sono solo per noi guardie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2
|
||||
msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](La guardia ti squadra con occhio accondiscendente.)"
|
||||
msgstr "[La guardia ti squadra con occhio accondiscendente]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3
|
||||
msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?"
|
||||
@@ -9348,7 +9352,9 @@ msgstr ".. Kazaul .. Ombra .."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7
|
||||
msgid "[Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Throdna continua a borbottare parole su Kazaul, ma non riesci a capirne altre.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Throdna continua a borbottare parole su Kazaul, ma non riesci a capirne "
|
||||
"altre]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard
|
||||
msgid "Keep your voice down while in the inner chamber."
|
||||
@@ -9368,11 +9374,11 @@ msgstr "Kazaul, distruttore dei sogni luminosi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1
|
||||
msgid "[The guardian looks completely unaware of your presence]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Il guardiano sembra completamente ignaro della tua presenza.)"
|
||||
msgstr "[Il guardiano sembra completamente ignaro della tua presenza]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2
|
||||
msgid "[The guardian looks down upon you with its burning eyes]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Il guardiano guarda verso di te con i suoi occhi ardenti.)"
|
||||
msgstr "[Il guardiano guarda verso di te con i suoi occhi fiammeggianti]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0
|
||||
msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple."
|
||||
@@ -9380,7 +9386,9 @@ msgstr "Kazaul, profanatore del tempio di Elytharan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3
|
||||
msgid "[You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Vedi gli occhi in fiamme del guardiano trasformarsi istantaneamente in una foschia rossa.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Vedi gli occhi fiammeggianti del guardiano trasformarsi istantaneamente in "
|
||||
"una foschia rossa]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0
|
||||
msgid "A fight, I have been waiting for this!"
|
||||
@@ -9979,7 +9987,7 @@ msgstr "[Attacco]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2
|
||||
msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Metti una delle campane intorno al collo della pecora.)"
|
||||
msgstr "[Metti una delle campane intorno al collo della pecora]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1
|
||||
msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again."
|
||||
@@ -9995,7 +10003,9 @@ msgstr "Psst, hey. Qui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2
|
||||
msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he."
|
||||
msgstr "[REVIEW]Sembri un aspirante avventuriero. Hai voglia di... (Benbyr si ferma un attimo) ... avventure? Eh eh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembri un aspirante avventuriero. Hai voglia di... [Benbyr si ferma un "
|
||||
"attimo] ... avventure? Eh eh."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0
|
||||
msgid "What are we talking about here?"
|
||||
@@ -11336,8 +11346,8 @@ msgid ""
|
||||
"*Hssss*\n"
|
||||
"[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]*hssss*\n"
|
||||
"(Senti dei suoni striduli e la creatura inizia a muoversi verso di te)"
|
||||
"*hssss*\n"
|
||||
"[Senti dei suoni striduli e la creatura inizia a muoversi verso di te]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1
|
||||
msgid "You will not survive this, you pathetic creature."
|
||||
@@ -11394,8 +11404,9 @@ msgid ""
|
||||
"Welcome to peaceful Loneford.\n"
|
||||
"[The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]Benvenuti nella tranquilla Loneford.\n"
|
||||
"(Il segno contiene anche un disegno di una balla di fieno con quello che sembra un contadino seduto sopra.)"
|
||||
"Benvenuto nella tranquilla Loneford.\n"
|
||||
"[La scritta contiene anche un disegno di una balla di fieno con quello che "
|
||||
"sembra un contadino seduto sopra]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0
|
||||
msgid "What have we done to deserve this?"
|
||||
@@ -11515,7 +11526,7 @@ msgstr "Ho sentito che hai visto qualcosa di cui non parlerai."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2
|
||||
msgid "[Landa gives you a terrified look]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Landa ti lancia uno sguardo terrorizzato)"
|
||||
msgstr "[Landa ti lancia uno sguardo terrorizzato]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3
|
||||
msgid "You were there! I ssssaw you!"
|
||||
@@ -12119,8 +12130,8 @@ msgid ""
|
||||
"Pet, cute!\n"
|
||||
"[Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]Simpatico animaletto!\n"
|
||||
"(Sienn fa un suono coccolone mentre gratta l'animale sotto il mento.)"
|
||||
"Simpatico animaletto!\n"
|
||||
"[Sienn fa un suono coccolone mentre gratta l'animale sotto il mento]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1
|
||||
msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?"
|
||||
@@ -12135,8 +12146,9 @@ msgid ""
|
||||
"Aaargh!\n"
|
||||
"[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]*Dignigno di denti*\n"
|
||||
"(La creatura ti guarda, mostrandoti tutti i denti, mentre emette un suono penetrante e acuto.)"
|
||||
"Aaargh!\n"
|
||||
"[La creatura ti guarda, mostrandoti tutti i suoi denti, mentre fa un suono "
|
||||
"acuto e penetrante]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0
|
||||
msgid "There, there. Easy now."
|
||||
@@ -12144,7 +12156,7 @@ msgstr "Lì, lì. Vacci piano."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1
|
||||
msgid "[Slowly back away]"
|
||||
msgstr "[REVIEW]*indietreggiare lentamente*"
|
||||
msgstr "[indietreggi lentamente]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_3.json:siola
|
||||
msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?"
|
||||
@@ -12291,7 +12303,9 @@ msgstr "*starnuto*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1
|
||||
msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](La figura punta il dito verso di te, in quello che sembra essere un ordine di attaccarti per i suoi servi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[La figura punta il dito verso di te, in quello che sembra essere un ordine "
|
||||
"di attaccarti per i suoi servi]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12299,9 +12313,10 @@ msgid ""
|
||||
"East: Brimhaven.\n"
|
||||
"[You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]Sud: Loneford\n"
|
||||
"Sud: Loneford\n"
|
||||
"Est: Brimhaven.\n"
|
||||
"(Vedi anche qualcosa scritto su una freccia che punta verso ovest, ma non capisci le parole)"
|
||||
"[Vedi anche qualcosa scritto su una freccia che punta verso ovest, ma non "
|
||||
"capisci le parole]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3
|
||||
msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand."
|
||||
@@ -12862,7 +12877,7 @@ msgstr "Si, ho detto a Jhaeld dove sei."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1
|
||||
msgid "[Lie] No, I have not told anyone."
|
||||
msgstr "[REVIEW](Menti) No, non l'ho detto a nessuno."
|
||||
msgstr "[Menti] No, non l'ho detto a nessuno."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3
|
||||
msgid "I can feel it in me."
|
||||
@@ -13664,7 +13679,7 @@ msgstr "Beh, probabilmente si dovrebbe indagare un po' di più in quella zona. S
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1
|
||||
msgid "[Ulirfendor gives you a terrified look]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Ulirfendor ti guarda terrorizzato)"
|
||||
msgstr "[Ulirfendor ti guarda terrorizzato]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2
|
||||
msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!"
|
||||
@@ -13937,15 +13952,21 @@ msgstr "Eccellente. Inizierò immediatamente la procedura."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3
|
||||
msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Ulirfendor mette il casco e il cuore del lich a terra davanti a lui, e apre il suo zaino di oggetti.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Ulirfendor mette il casco e il cuore del lich a terra davanti a lui e apre "
|
||||
"il suo zaino di oggetti]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4
|
||||
msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Estrae dallo zaino una pozione coriacea e una fiala di liquido chiaro ma quasi brillante)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Estrae dallo zaino una pozione coriacea e una fiala di liquido chiaro ma "
|
||||
"quasi brillante]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5
|
||||
msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Ulirfendor versa il contenuto della fiala sull'elmo e sul cuore con movimenti circolari, facendo attenzione a non rovesciarla a terra)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Ulirfendor versa il contenuto della fiala sull'elmo e sul cuore con "
|
||||
"movimenti circolari, facendo attenzione a non rovesciarla a terra]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6
|
||||
msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this."
|
||||
@@ -13953,15 +13974,21 @@ msgstr "Dovrebbe essere veramente semplice. Questa è roba potente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7
|
||||
msgid "[The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](La superficie dell'elmo sembra gelare, quasi come se fosse ricoperta da uno strato di ghiaccio)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[La superficie dell'elmo sembra gelare, quasi come se fosse ricoperta da uno "
|
||||
"strato di ghiaccio]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8
|
||||
msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Dopo un po', sulla superficie appaiono piccole crepe che emettono deboli scricchiolii)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Dopo un po', sulla superficie appaiono piccole crepe che emettono deboli "
|
||||
"scricchiolii]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9
|
||||
msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Le fessure iniziano a diventare più grandi e fitte lungo la superficie, fino a quando l'elmo ne è completamente ricoperto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Le fessure iniziano a diventare più grandi e fitte lungo la superficie, "
|
||||
"fino a quando l'elmo ne è completamente ricoperto]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10
|
||||
msgid "Now, watch this. I love this part."
|
||||
@@ -13973,7 +14000,7 @@ msgstr "[Ulirfendor prende la mira con il piede e calcia potentemente l'elmo con
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12
|
||||
msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](L'elmo si frantuma completamente, lasciando solo una polvere fine.)"
|
||||
msgstr "[L'elmo si frantuma completamente, lasciando solo una polvere fine]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13
|
||||
msgid "Ha ha! Look at that!"
|
||||
@@ -13981,7 +14008,9 @@ msgstr "Ahahah! Guarda qua!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14
|
||||
msgid "[He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Fa lo stesso con il cuore che sembra anche completamente congelato e coperto di crepe.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Fa lo stesso con il cuore che sembra anche completamente congelato e "
|
||||
"coperto di crepe]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15
|
||||
msgid "Ah, that sure felt good."
|
||||
@@ -14027,7 +14056,7 @@ msgstr "Molto bene, vi darò la benedizione oscura dell'Ombra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4
|
||||
msgid "[Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize]"
|
||||
msgstr "[REVIEW](Ulirfendor inizia a cantare in una lingua che non riconosci)"
|
||||
msgstr "[Ulirfendor inizia a cantare in una lingua che non riconosci]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5
|
||||
msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you."
|
||||
@@ -19482,7 +19511,15 @@ msgstr "Ho scoperto che se si mescolano un po' di artigli macinati di White Wyrm
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0
|
||||
msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven."
|
||||
msgstr "Nel nord, ho sentito parlare di bestia chiamata Arulir. La loro pelle è spessa come la corteccia a causa di una interessante oleosa che trasudano. Ho imparato che se si estrae una parte di quella densa sostanza grassa e la si mescola con un artiglio infettivo di qualche mostro, si può fare una pozione che rende la pelle quasi dura come la loro. Servono un paio di pelli per una pozione efficace, mentre i mostri con gli artigli che mi servono penso si possano trovare e nelle grotte da qualche parte fuori Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nel nord, ho sentito parlare di bestia chiamata Arulir. La loro pelle è "
|
||||
"spessa come la corteccia a causa di una interessante sostanza oleosa che "
|
||||
"trasudano. Ho imparato che se si estrae una parte di quella densa sostanza "
|
||||
"grassa e la si mescola con un artiglio infettivo di qualche mostro, si può "
|
||||
"fare una pozione che rende la pelle quasi dura come la loro. Servono un paio "
|
||||
"di pelli per una pozione efficace, mentre i mostri con gli artigli che mi "
|
||||
"servono penso si possano trovare nelle grotte da qualche parte fuori "
|
||||
"Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0
|
||||
msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well."
|
||||
@@ -19768,7 +19805,7 @@ msgstr "Poiché hai sconfitto l'Hira'zinn, penso che quelle persone sarebbero pi
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0
|
||||
msgid "Who do you have in mind?"
|
||||
msgstr "Chi ha in mente?"
|
||||
msgstr "Chi hai in mente?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29
|
||||
msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor."
|
||||
@@ -34637,7 +34674,9 @@ msgstr "OK. Me ne vado [bugia]."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0
|
||||
msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?"
|
||||
msgstr "Salve. Sono Arlish, il proprietario. Questo è un supermercato, quindi vendo un po' di questo, un po' di quello e un po' dell'altro. Vuoi vedere cosa ho?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salve. Sono Arlish, la proprietaria. Questo è un supermercato, quindi vendo "
|
||||
"un po' di questo, un po' di quello e un po' dell'altro. Vuoi vedere cosa ho?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0
|
||||
msgid "Yes, please show me."
|
||||
@@ -38226,8 +38265,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30
|
||||
msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non dirlo al barista, ma mi piace frequentare molto la taverna di Loneford, "
|
||||
"e quindi, ho sviluppato una bella amicizia con il proprietario Kizzo. Un "
|
||||
"Non dirlo al barista, ma mi piace frequentare molto la taverna di Loneford e "
|
||||
"quindi, ho sviluppato una bella amicizia con il proprietario Kizzo. Un "
|
||||
"giorno stavamo parlando di quanto possa essere spaventoso il bosco tra "
|
||||
"Loneford e Brimhaven di notte. Dopo aver condiviso alcune storie non così "
|
||||
"spaventose, Kizzo mi ha raccontato una storia di un folle omicidio. Ora non "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user