Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (13843 of 13843 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2022-01-12 01:06:36 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent fdb144fed7
commit 625845aa46

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -20263,7 +20263,7 @@ msgstr "どなたですか?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29
msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor."
msgstr "ノアシティにあるシャドウヴァラニル神殿でレディ・リダロンを探してくれ。彼女は儂が知る中で最も聡明な人物の1人であり、素晴らしき指導者でもある。"
msgstr "アシティにあるシャドウヴァラニル神殿でレディ・リダロンを探してくれ。彼女は儂が知る中で最も聡明な人物の1人であり、素晴らしき指導者でもある。"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30
msgid "Here, take this letter."
@@ -20279,7 +20279,7 @@ msgstr "それと、お主がそこにいるときに彼女によろしく伝え
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0
msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow."
msgstr "ノアシティに行ってシャドウヴァラニル神殿のレディ・リダロンを訪ねます。"
msgstr "ノアシティに行ってシャドウヴァラニル神殿のレディ・リダロンを訪ねます。"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1
msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there."
@@ -40358,7 +40358,8 @@ msgstr "先月、ノアシティに出来の良かったものを売りに出掛
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_4
msgid "You see, my son is studying across the country to become a Shadow priest, and he is currently in the Valanyr temple of the Shadow. I had not seen him for so long, so I decided to visit him."
msgstr "息子はシャドウ神官になるために国中のあちこちで勉強をしていてな、この頃はシャドウのヴァラニル神殿にいたのだ。久しく会っておらなんだから、訪ねることにした。"
msgstr ""
"息子はシャドウ神官になるために国中のあちこちで勉強をしていてな、この頃はシャドウヴァラニル神殿にいたのだ。久しく会っておらなんだから、訪ねることにした。"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5
msgid "Anyway, when I came back here, I felt something strange had happened. I couldn't tell what, but I knew evil was around as soon as I touched the door knob."
@@ -48009,7 +48010,7 @@ msgstr "アイアンダガー"
#: itemlist_weapons.json:dagger1
msgid "Sharp iron dagger"
msgstr "鋭いアイアンダガー"
msgstr "シャープアイアンダガー"
#: itemlist_weapons.json:dagger2
msgid "Superior iron dagger"
@@ -48780,7 +48781,7 @@ msgstr "トラブルメーカーグローブ"
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description
msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark."
msgstr "フォールヘブン下では盗賊に名誉がある。他の人々は皆目印だ。"
msgstr "フォールヘブン下では盗賊に名誉がある。その他の者は全て標的である。"
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards
msgid "Guard's gloves"
@@ -49546,7 +49547,7 @@ msgstr "ロダーの手紙"
#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description
msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City."
msgstr "ノアシティにあるシャドウヴァラニル神殿にいるレディ・リダロンに宛てたロダーの手紙。"
msgstr "ノアシティにあるシャドウヴァラニル神殿にいるレディ・リダロンに宛てたロダーの手紙。"
#: itemlist_shortcut_lodar.json:vial_activation
msgid "Lodar's activation vial"
@@ -49730,7 +49731,7 @@ msgstr "ブラックウォーターブーツ"
#: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham
msgid "Cured ham"
msgstr "ハム"
msgstr "塩漬けハム"
#: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham:description
msgid "Tasty and long lasting!"
@@ -50395,7 +50396,7 @@ msgstr "ジュエルダガー"
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description
msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight."
msgstr "感動を与えるための短剣。戦いで相手を感動させようとしているのであれば別だが。"
msgstr "感動させる意図で作られた短剣。戦いで相手を感動させたいのであれば別だが。"
#: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid
msgid "Inlaid scepter"
@@ -51162,7 +51163,7 @@ msgstr "生イカ"
#: itemlist_omi2.json:bwm_fish:description
msgid "When threatened, these fish secrete a dense black substance that darkens the surrounding water, allowing them to escape."
msgstr "危険が迫ると、この魚は濃な黒い物質を分泌して周囲の水を暗くし、逃げ出すことができる。"
msgstr "危険が迫ると、この魚は濃な黒い物体を吐き出して周囲の水を暗くし、逃げ出すことができる。"
#: itemlist_omi2.json:bwm72_rope
msgid "Blood-stained rope"
@@ -51242,7 +51243,7 @@ msgstr "壊れたアイスウッドバックラー"
#: itemlist_omi2.json:shield8:description
msgid "Quite resistant despite its apparent frailness and its state. Maybe it's worth fixing."
msgstr "明らかな脆さとそ状態にも関わらず、かなりの耐性がある。修理する価値があるかもしれない。"
msgstr "明らかな脆さとそんな状態にも関わらず、かなりの耐性がある。修理する価値があるかもしれない。"
#: itemlist_omi2.json:boots7
msgid "Iced leather boots"
@@ -51278,7 +51279,7 @@ msgstr "松明"
#: itemlist_omi2.json:torch:description
msgid "Useful for pitch black tunnels, caves and passages."
msgstr "真っ暗なトンネル、洞窟、通路など便利。"
msgstr "真っ暗なトンネル、洞窟、通路など便利。"
#: itemlist_omi2.json:gland2
msgid "Contaminated poison gland"
@@ -51661,11 +51662,11 @@ msgstr "地下墓地の番人"
#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat
msgid "Catacomb rat"
msgstr "地下墓地のラット"
msgstr "カタコンベラット"
#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat
msgid "Large catacomb rat"
msgstr "地下墓地のラージラット"
msgstr "ラージカタコンベラット"
#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage
msgid "Ghostly visage"
@@ -51720,7 +51721,7 @@ msgstr "アコライト"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen
msgid "Bearded citizen"
msgstr "ひげを生やした住民"
msgstr "ヒゲのある住民"
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen
msgid "Old citizen"
@@ -52468,35 +52469,35 @@ msgstr "リバートロール"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant
msgid "Grasslands ant"
msgstr "草原アント"
msgstr "グラスランドアント"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2
msgid "Tough grasslands ant"
msgstr "タフな草原アント"
msgstr "タフなグラスランドアント"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle
msgid "Grasslands beetle"
msgstr "草原ビートル"
msgstr "グラスランドビートル"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2
msgid "Tough grasslands beetle"
msgstr "タフな草原ビートル"
msgstr "タフなグラスランドビートル"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake
msgid "Grasslands snake"
msgstr "草原スネーク"
msgstr "グラスランドスネーク"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2
msgid "Tough grasslands snake"
msgstr "タフな草原スネーク"
msgstr "タフなグラスランドスネーク"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard
msgid "Grasslands lizard"
msgstr "草原リザード"
msgstr "グラスランドリザード"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2
msgid "Black grasslands lizard"
msgstr "ブラック草原リザード"
msgstr "ブラックグラスランドリザード"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar
msgid "Keknazar"
@@ -52620,7 +52621,7 @@ msgstr "ランダ"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard
msgid "Chapel guard"
msgstr "チャペルガード"
msgstr "礼拝堂兵"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron
msgid "Kizzo"
@@ -52644,7 +52645,7 @@ msgstr "ミナラ"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat
msgid "Warehouse rat"
msgstr "倉庫ラット"
msgstr "ウェアハウスラット"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn
msgid "Rolwynn"
@@ -54063,7 +54064,7 @@ msgstr "レヴナント"
#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber1
msgid "Bridge guard"
msgstr "ブリッジガード"
msgstr "橋の守衛"
#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber2
msgid "Robber"
@@ -54610,7 +54611,7 @@ msgstr "ファングワーム"
#: monsterlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard
msgid "Church guard"
msgstr "チャーチガード"
msgstr "教会兵"
#: monsterlist_brimhaven.json:truric
msgid "Truric"
@@ -55086,7 +55087,7 @@ msgstr "アレンシア"
#: monsterlist_omi2.json:mountain_wolf_2
msgid "Trained mountain wolf"
msgstr "訓練されたマウンテンウルフ"
msgstr "熟練のマウンテンウルフ"
#: monsterlist_omi2.json:slippery_venomfang
msgid "Slippery Venomfang"
@@ -55297,7 +55298,9 @@ msgstr "アンドールとその同行者が去って間もなく、ロダーの
#: questlist.json:andor:72
msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance."
msgstr "ヒラジンを倒すのを手伝ったことで、ロダーはお返しにあなたを助けると約束してくれた。彼はノアシティにあるシャドウのヴァラニル神殿に入るのを許可する紙をくれた。また、神殿のレディ・リダロンを探してさらなる援助を求めるように話した。"
msgstr ""
"ヒラジンを倒すのを手伝ったことで、ロダーはお返しにあなたを助けると約束してくれた。彼はノアシティにあるシャドウヴァラニル神殿に入るのを許可する紙をくれた。"
"また、神殿のレディ・リダロンを探してさらなる援助を求めるように話した。"
#: questlist.json:andor:80
msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there."