mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 92.9% (11627 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
e8c81a6646
commit
632e6a0b09
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 22:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 02:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Jigue <alexjge.aj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/fr/>\n"
|
||||
@@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "Quoi qu'il en soit, nous sommes arrivés à la colonie maintenant. En fa
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2
|
||||
msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?"
|
||||
msgstr "Avez-vous loué l'arrière-salle de l'auberge à Prim ?"
|
||||
msgstr "Avez-vous loué l'arrière-salle de l'auberge à Prim?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2
|
||||
msgid "This is the old Elm mine of Prim."
|
||||
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgstr "Finalement, je pensais que je ne serais jamais capable de me reposer ici
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8
|
||||
msgid "'Inn in Prim' - you sound funny."
|
||||
msgstr "\"Arrière sale\" - Tu es drôle."
|
||||
msgstr "\"L'arrière-salle\" - Tu es drôle."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9
|
||||
msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends."
|
||||
@@ -13903,7 +13903,7 @@ msgstr "Non, non, nous n'avons parlé d'aucune récompense. Mais il pourrait y e
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1
|
||||
msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!"
|
||||
msgstr "Non ! Reculez ! Vous ne me vaincrez pas !"
|
||||
msgstr "Non! Reculez! Vous ne me vaincrez pas!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2
|
||||
msgid "Oh wait, you are not one of them. You ... you are not one of those spawns."
|
||||
@@ -17830,7 +17830,7 @@ msgstr "Excellent ! L'Ombre doit être arrêtée !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1
|
||||
msgid "I just wanted a reward... Weirdo."
|
||||
msgstr "Je voulais juste une récompense..."
|
||||
msgstr "Je voulais juste une récompense... Étrangeté."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16
|
||||
msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you."
|
||||
@@ -38230,7 +38230,7 @@ msgstr "Dommage que tu partes. Ca changeait de ces leçons ennuyeuses."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent
|
||||
msgid "I used to be an adventurer like you,"
|
||||
msgstr "J'étais un aventurier comme toi."
|
||||
msgstr "J'étais un aventurier comme toi,"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2
|
||||
msgid "Then I took an arrow in the knee."
|
||||
@@ -38909,7 +38909,7 @@ msgstr "Et bien, il a eu une dague, mais je ne peux dire si celle que tu as éta
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10
|
||||
msgid "No, I am sorry, I don't."
|
||||
msgstr "Non, je suis désolé, je n'ai pas d'information"
|
||||
msgstr "Non, je suis désolé, je n'ai pas d'information."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10
|
||||
msgid "I may. Who's asking?"
|
||||
@@ -39109,7 +39109,7 @@ msgstr "Non merci. Je veux juste qu'Ogea soit puni."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30
|
||||
msgid "That is as good as done."
|
||||
msgstr "C'est comme si c'était fait"
|
||||
msgstr "C'est comme si c'était fait."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140
|
||||
msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer."
|
||||
@@ -45180,7 +45180,9 @@ msgstr "Une dague étrange"
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description
|
||||
msgid "The dagger has an inscription etched into the metal \"The Shadow shall bear no witness to the wielder of this blade\"."
|
||||
msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]C'est tranchant !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dague a une inscription gravée dans le métal qui dit \"L'ombre portera "
|
||||
"aucun témoin au porteur de cette lame\""
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin
|
||||
msgid "Assassin's blade"
|
||||
@@ -49234,7 +49236,7 @@ msgstr "brv_wh_item_23"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43
|
||||
msgid "yellow boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "botte jaune"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04
|
||||
msgid "brv_wh_item_04"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user