Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 92.8% (11616 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Ricardo
2021-01-26 00:15:01 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent f8f625e5a1
commit 65c8a0e499

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo <contatorms7@tutamail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Oi. Posso ajudá-lo?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0
msgid "Have you seen my brother Andor? He looks a bit like me."
msgstr "[REVIEW]Você viu meu irmão Andor?"
msgstr "Você viu meu irmão Andor? Ele se parece um pouco comigo."
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4
msgid "You're that kid from Crossglen village right?"
@@ -20266,7 +20266,7 @@ msgstr "[A criatura se afasta do caminho e faz gestos com as mãos quase como se
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:1
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_5
msgid "You again?"
msgstr "Você de novo"
msgstr "Você de novo?"
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1
msgid "You there! What are you doing here?"
@@ -35799,7 +35799,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"[Quebra]\n"
"\n"
"Fui subornado pelo povo de Loneford para sabotar a barragem. Aqui estão algumas cartas que troquei com eles, as quais provam o que fiz."
"Fui subornado pelo povo de Loneford para sabotar a represa. Aqui estão "
"algumas cartas que troquei com eles, que provam o que fiz.\n"
"\n"
"[A caligrafia se parece com a do meu irmão.]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0
msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)"
@@ -35873,7 +35876,7 @@ msgstr "Olá de novo. Você descobriu quem destruiu a barragem?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10
msgid "[Laughs] You again. Welcome back, foolish child."
msgstr "[REVIEW][Risada] Você de novo"
msgstr "[Risos] Você de novo. Bem-vinda de volta, criança tola."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0
msgid "Laugh while you can. The captain is here and now you will get your deserved punishment!"
@@ -38241,12 +38244,12 @@ msgstr "Perdi todo o meu dinheiro apostando e não posso pagar uma cerveja."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:0
msgid "Bad luck."
msgstr "Que azar"
msgstr "Que azar."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:1
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:1
msgid "I am out of money."
msgstr "Estou sem dinheiro"
msgstr "Estou sem dinheiro."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:2
msgid "I will buy you a beer. [Pay 2 gold]"
@@ -38262,7 +38265,7 @@ msgstr "Aqui está mais uma cerveja. [Pague 2 moedas de ouro]"
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:2
msgid "[Lie] I am out of money."
msgstr "[Mentir] Estou sem dinheiro"
msgstr "[Mentir] Estou sem dinheiro."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:3
msgid "No, you have had enough."
@@ -38295,7 +38298,7 @@ msgstr "Perdi todo o meu dinheiro apostando na sala dos fundos. Acho que estão
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:0
msgid "Oh, bad luck."
msgstr "Ah, que má sorte"
msgstr "Ah, que azar."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:1
msgid "I will go and play with them to find out if they are cheating."
@@ -38333,7 +38336,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:0
msgid "I did not find anything out yet."
msgstr "Ainda não descobri nada"
msgstr "Ainda não descobri nada."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:1
msgid "I gambled with them and it seems they are cheating."
@@ -38455,7 +38458,7 @@ msgstr "Me dê mais uma carta."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:1
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:1
msgid "I am finished."
msgstr "Eu terminei"
msgstr "Eu terminei."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3
msgid "[You have 3 points.] Are you finished?"
@@ -38536,7 +38539,7 @@ msgstr "Parece estúpido, mas me dê mais uma carta."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:1
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:1
msgid "Of course I am finished."
msgstr "Claro que terminei"
msgstr "Claro que terminei."
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21
msgid "[You have 21 points.] Do you want one more card?"
@@ -38754,7 +38757,7 @@ msgstr "Bem, ele tinha uma adaga, mas não posso dizer se a que você tinha era
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10
msgid "No, I am sorry, I don't."
msgstr "Não, me desculpe, eu não"
msgstr "Não, me desculpe, eu não."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10
msgid "I may. Who's asking?"
@@ -38954,7 +38957,7 @@ msgstr "Não, obrigado. Eu só quero Ogea punido."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30
msgid "That is as good as done."
msgstr "Isso é tão bom quanto feito"
msgstr "Isso é tão bom quanto feito."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140
msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer."
@@ -45025,7 +45028,9 @@ msgstr "Uma adaga de aparência estranha"
#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description
msgid "The dagger has an inscription etched into the metal \"The Shadow shall bear no witness to the wielder of this blade\"."
msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]É afiado!"
msgstr ""
"A adaga tem uma inscrição gravada no metal \"A Sombra não deve testemunhar o "
"soldador desta lâmina\"."
#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin
msgid "Assassin's blade"
@@ -49075,7 +49080,7 @@ msgstr "brv_wh_item_23"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43
msgid "yellow boot"
msgstr ""
msgstr "bota amarela"
#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04
msgid "brv_wh_item_04"
@@ -52867,7 +52872,7 @@ msgstr "Com a senha, fui autorizado a entrar na sala dos fundos."
#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45
msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts."
msgstr "Eles confiam em mim agora e estão jogando por quantias mais altas"
msgstr "Eles confiam em mim e agora e estão jogando por quantias mais altas."
#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50
msgid "After I accused the dealer of cheating, a tavern brawl started."
@@ -53597,4 +53602,3 @@ msgstr "Castelo Guynmart"
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr "Brimhaven"