mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-19 18:15:27 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 93.2% (11664 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
a1ff055f28
commit
65e3c1bb65
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: François D. <francois+weblate@fdlibre.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/fr/>\n"
|
||||
@@ -2403,8 +2403,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_3
|
||||
msgid "No normal snake. Huge as a house! Making noise like a hundred galloping horses!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce ne n'est pas un serpent normal. Il est aussi grand qu'une maison! Et fait "
|
||||
"autant de bruit qu'une centaine de chevaux qui galopent!"
|
||||
"Ce n'est pas un serpent normal. Il est aussi grand qu'une maison ! Et fait "
|
||||
"autant de bruit qu'une centaine de chevaux au galop !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4
|
||||
msgid "Few people dare to walk outside of the city nowadays."
|
||||
@@ -3651,10 +3651,14 @@ msgid "OK. See you later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aah, you are back. Wonderful. I will stop working for now and take a little break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aah, tu es de retour. Parfait. Je vais arrêter le travail maintenant et "
|
||||
"prendre une petite pause."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the money I promised you.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3662,24 +3666,37 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Next time I will buy Nimael's soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voilà l'argent que je t'ai promis.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Et en bonus, je vais te donner de ce pain.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La prochaine fois, j'achèterai la soupe de Nimael."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nimael's soup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La soupe de Nimael ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the money I promised you.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Next time I will buy Nimael's soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voilà l'argent que je t'ai promis.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La prochaine fois j'achèterai la soupe de Nimael."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thanks again. And remember to take the bottle back to Gison. Now go please. I want to eat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci encore. Et souviens-toi de rapporter la bouteille à Gison. Maintenant "
|
||||
"va, s'il te plait. Je veux manger."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end:0
|
||||
msgid "Enjoy your meal."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user