Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 99.9% (8968 of 8975 strings)
This commit is contained in:
roberto
2018-12-12 08:35:19 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1285499380
commit 6afdbe5154

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 05:08+0000\n"
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/it/>\n"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
"\n"
"I'm Leonid, steward of Crossglen village."
msgstr ""
"Ciao ragazzo. Tu sei figlio di Mikhail non è vero? E tuo fratello?\n"
"Ciao ragazzo. Tu sei figlio di Mikhail, non è vero? E tuo fratello?\n"
"\n"
"Io sono Leonid, amministratore del villaggio Crossglen."
@@ -902,7 +902,8 @@ msgid ""
"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n"
"Sigh."
msgstr ""
"Sai qualcosa di mio marito? dDovrebbe essere al lavoro oggi, ma manca come al solito.\n"
"Sai qualcosa di mio marito? Oggi dovrebbe essere al lavoro, ma manca come al "
"solito.\n"
"Sigh."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0
@@ -1373,7 +1374,7 @@ msgstr "L'Ombra ci protegge. L'Ombra ci tiene al sicuro e ci conforta nel sonno.
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2
msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child."
msgstr "Essa ci segue ovunque andiamo. Vai con l'Ombra mio figlio."
msgstr "Essa ci segue ovunque andiamo. Vai con l'Ombra, figlio mio."
#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1
@@ -1642,7 +1643,9 @@ msgstr "Questa chiesa ha resistito per centinaia di anni ed è stata tenuta al s
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1
msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?"
msgstr "Bagliore dell'Ombra figlio mio. Quindi il mio vecchio amico Tharal ti ha inviato dal villaggio di Crossglen?"
msgstr ""
"Bagliore dell'Ombra, figlio mio. Quindi il mio vecchio amico Tharal ti ha "
"inviato dal villaggio di Crossglen?"
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3
msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there."
@@ -4528,7 +4531,7 @@ msgstr "Tieni a freno la lingua, ubriacone."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2
msgid "Walk with the Shadow my child."
msgstr "Cammina con l'Ombra figlio mio."
msgstr "Cammina con l'Ombra, figlio mio."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1
msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders."
@@ -5338,7 +5341,9 @@ msgstr "Ti piace il tuo lavoro qui?"
#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3
msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in."
msgstr "Il mio lavoro? Credo che la guardia reale sia valida, voglio dire...Feygard è un posto molto bello in cui vivere."
msgstr ""
"Il mio lavoro? Credo che la guardia reale sia valida, voglio dire... Feygard "
"è un posto molto bello in cui vivere."
#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4
msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for."
@@ -8739,7 +8744,7 @@ msgstr "Parla col capo invece."
#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2
msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job."
msgstr "[REVIEW]Per favore, non farmi del male! Sto solo facendo il mio lavoro qui."
msgstr "Per favore, non farmi del male! Sto solo facendo il mio lavoro."
#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1
msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards."
@@ -14798,7 +14803,9 @@ msgstr "Oh, wow. Sì, questo è davvero un po' di quell'estratto di midollo. Tro
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3
msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!"
msgstr "Grazie per avermi portato un po' di quell'estratto di midollo. Bel lavoro trovarlo!"
msgstr ""
"Grazie per avermi portato un po' di quell'estratto di midollo. Bel lavoro "
"averlo trovato!"
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4
msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?"
@@ -14868,7 +14875,7 @@ msgstr "Ah, dovrebbe essere a posto, ecco che ci siamo. Una pozione di Accuratez
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1
msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!"
msgstr "Quallo che è. Spero che tutto questo lavoro valga la pena!"
msgstr "Quello che è. Spero che tutto questo lavoro valga la pena!"
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1
msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want."
@@ -15734,7 +15741,9 @@ msgstr "Sono stato inviato da Jhaeld per avere notizie sulle persone scomparse."
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2
msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business."
msgstr "Io e i miei cavalieri siamo solo di passaggio in Remgard per .. ehm .. finire un lavoro."
msgstr ""
"Io e i miei cavalieri siamo solo di passaggio in Remgard per... ehm... "
"finire un lavoro."
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3
msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose."
@@ -18492,7 +18501,9 @@ msgstr "Wow, non sei molto amichevole, sai?"
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5
msgid "He he. Interesting. Let's just say our line of work is ... interesting."
msgstr "Eh eh, iInteressante. Diciamo solo che il nostro metodo di lavoro è... interessante."
msgstr ""
"Eh eh, interessante. Diciamo solo che il nostro metodo di lavoro è... "
"interessante."
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6
msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently."
@@ -21905,7 +21916,9 @@ msgstr "Sì, è una mia cara amica. Vive a Stoutford."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_13
msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work."
msgstr "Lei fa vestiti e stivali: per il suo lavoro, mi ha chiesto di portarle alcuni dei migliori materiali esistentienti al mondo."
msgstr ""
"Lei fa vestiti e stivali: per il suo lavoro, mi ha chiesto di portarle "
"alcuni dei migliori materiali esistenti al mondo."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14
msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help."
@@ -25973,7 +25986,7 @@ msgstr "Sì. Unkorh è ancora in fuga, ma i miei uomini gli sono alle calcagna,
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:0
msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit."
msgstr "Sei stato tu a fare tutto il lavoro duro, il ho solo dato un mano."
msgstr "Sei stato tu a fare tutto il lavoro duro, io ho solo dato un mano."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1
msgid "I really would like to hunt him down."