Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 36.0% (5449 of 15109 strings)
This commit is contained in:
sefa mert katiç
2023-04-11 23:49:02 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c402824641
commit 6db4c7bb3c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 21:53+0000\n"
"Last-Translator: sefa mert katiç <benimadimsefa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/tr/>\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Kazaul mülkiyeti"
#: actorconditions_haunted_forest.json:death_plague
msgid "Death Plague"
msgstr ""
msgstr "Ölümcül Veba"
#: actorconditions_haunted_forest.json:sleepwalking
msgid "Sleepwalking"
@@ -1734,6 +1734,8 @@ msgstr "Kitaplarını gerçekten seviyor gibisin."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:2
msgid "And I'm your delivery kid. Did you order a 'Dusty old book'?"
msgstr ""
"Ben de senin teslimatçı çocuğunum. \"Tozlu eski bir kitap\" mı sipariş "
"etmiştin?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse
msgid "Anything else you wanted to ask?"
@@ -4808,7 +4810,7 @@ msgstr "Yeni görevimle ilgili başka bir şey var mı?"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:26
msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job."
msgstr ""
msgstr "Beni baş belası gönderdi. İşi bitirdim."
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:28
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1
@@ -5629,7 +5631,7 @@ msgstr "Orada neler döndüğünü gerçekten merak ediyorum."
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:1
msgid "You mentioned Sullengard. What can you tell me about it?"
msgstr ""
msgstr "Sullengard'dan bahsettin. Bana ne bilgi verebilirsin?"
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1
msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection."
@@ -5839,6 +5841,7 @@ msgstr "Yakın zamanda Rincel adında bir çocuk gördün mü?"
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:2
msgid "Hey, I noticted all of those beer barrels outside and all those drunk guards over there."
msgstr ""
"Hey, dışarıdaki bira fıçılarını ve şuradaki sarhoş gardiyanları farkettim."
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2
msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like."
@@ -6081,7 +6084,7 @@ msgstr "Selam! Herg ... Laumwill ailesinin reisi Hertzsen Laumwill tarafından k
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:5
msgid "Let's talk about the beer investigation."
msgstr ""
msgstr "Bira soruşturması hakkında konuşalım."
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2
msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard."
@@ -6097,7 +6100,7 @@ msgstr "Feygard'dan bahsettin. Nerede bu?"
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:1
msgid "So when you say \"peace\", you really mean \"law enforement\"?"
msgstr ""
msgstr "Yani \"barış\" dediğinde, \"hukukun uygulanmasını\" mı kastediyorsun?"
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4
msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest."
@@ -6370,7 +6373,7 @@ msgstr "Evet, ona olanların hikayesini öğrendim."
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:3
msgid "Not yet, but your order has finally arrived."
msgstr ""
msgstr "Daha değil, ama siparişin sonunda geldi."
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2
msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son."
@@ -6385,6 +6388,7 @@ msgstr "Rica ederim."
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2
msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?"
msgstr ""
"Evet, lir siparişini teslim etmek için geri geldim. Çalmakta iyi olmalısın?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1
msgid "Shadow help me."
@@ -6398,7 +6402,7 @@ msgstr "Neler oluyor?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:1
msgid "Excuse me, I'm here to deliver your order for a 'Lyre'."
msgstr ""
msgstr "Afedersin, lir siparişini teslim etmek için buradayım."
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2
msgid "My son! My son is gone."
@@ -6416,7 +6420,7 @@ msgstr "Ondan ne haber?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:2
msgid "Maybe your order here will comfort you?"
msgstr ""
msgstr "Belki buradaki siparişiniz sizi rahatlatır?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3
msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you."
@@ -17432,42 +17436,53 @@ msgstr "Duaina'yı arıyorsan, arka bahçede."
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen
msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you."
msgstr ""
"Maalesef kapalıyız. Eğer okuma becerini geliştirmek istiyorsan, lütfen başka "
"bir gün gel. Eğer aradığın belli bir kitap varsa, sana yardımcı olabilirim."
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars
msgid "He he. They will never know what hit them."
msgstr ""
msgstr "Hehe. Onlara neyin vurduğunu asla bilemeyecekler."
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1
msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?"
msgstr ""
"Ah, merhaba! Beni boşver, burada dolaşıyorum sadece. Garip bir durum yok. "
"Gördün mü?"
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1
msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!"
msgstr ""
msgstr "*öhö* Lütfen beni kendi hâlime bırak. Ben bir şey *öhö* yapmadım."
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2
msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business."
msgstr ""
msgstr "Hey, burada ne yapıyorsun? Sakın komik işlere kalkışma."
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei
msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard."
msgstr ""
"Bugünlerde fazla ziyaretçimiz olmuyor. Umarım Remgard'da gördüklerin hoşuna "
"gitmiştir."
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach
msgid "This is no place for children. You had better leave."
msgstr ""
msgstr "Burası çocuklar için uygun değil. Gitsen iyi olur."
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn
msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance."
msgstr ""
"Bunu gördün mü? Hasat edilen ürünler çürümeye başlamış. Ah, şansımız varken "
"kapıyı tamir etmemiz gerektiğini biliyordum."
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf
msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with."
msgstr ""
"Ah, burası güzel değil mi? İnsan başka ne isteyebilir ki? Burada bir erkeğin "
"ihtiyacı olan her şey var - iyi yemek, sıcak bir yatak ve hikayeler "
"paylaşacak insanlar."
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1
msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here."
msgstr ""
msgstr "Tekrar merhaba, arkadaşım. Burada her zaman hoş karşılanacaksın."
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1
msgid "Hello there. Welcome to my shop."
@@ -17481,38 +17496,48 @@ msgstr "Boşver. Güle güle."
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1
msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!"
msgstr ""
"Sensin! O cadı Algangror konusunda bize yardım ettiğini duydum. Teşekkür "
"ederim, dostum!"
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2
msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light."
msgstr ""
"Minnettarlığımın bir göstergesi olarak, lütfen yaptığım bu şapkayı kabul "
"edin. Kör edici ışıkta size rehberlik etsin."
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr
msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?"
msgstr ""
"Tam bir maceracıya benziyorsun. Söyle bana çocuk, seni buraya ne getirdi?"
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1
msgid "I'm looking for my brother Andor."
msgstr ""
msgstr "Kardeşim Andor'u arıyorum."
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2
msgid "I'm just looking for trouble."
msgstr ""
msgstr "Sadece bela arıyorum."
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2
msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so."
msgstr ""
"Tam bir maceracıya benziyor! Cesaret, başarılı bir maceracı olmak için "
"ihtiyacın olan şey, çocuğum. Söylemem gerekirse, cesaretten yoksun "
"görünmüyorsun."
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3
msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts."
msgstr ""
msgstr "Ben Reinkarr. Sanırım bana bir çeşit maceracı diyebilirsin."
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0
msgid "Any good tales to tell?"
msgstr ""
msgstr "Anlatacak güzel hikayeleriniz var mı?"
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4
msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these ... crystals ... that we had heard about."
msgstr ""
"Hayır, pek sayılmaz. Bu maceracılık işine hiç alışamadım. Ben ve diğer bazı "
"arkadaşlar, hakkında bir şeyler duyduğumuz bu kristalleri aramaya gittik."
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0
msgid "What crystals?"
@@ -17553,10 +17578,12 @@ msgstr "Aramayı neden bıraktınız?"
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8
msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things."
msgstr ""
"Sadece can sıkıntısından sanırım. Savaşma konusunda hiçbir zaman iyi "
"değildik ve bu nedenle de o şeylerden birini hiç bulamadık."
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9
msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care."
msgstr ""
msgstr "Her neyse, seninle konuşmak güzeldi evlat. Kendine iyi bak."
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1
msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read."