mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-15 16:20:51 +01:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 36.0% (5449 of 15109 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
c402824641
commit
6db4c7bb3c
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 22:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sefa mert katiç <benimadimsefa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/tr/>\n"
|
||||
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Kazaul mülkiyeti"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_haunted_forest.json:death_plague
|
||||
msgid "Death Plague"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ölümcül Veba"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_haunted_forest.json:sleepwalking
|
||||
msgid "Sleepwalking"
|
||||
@@ -1734,6 +1734,8 @@ msgstr "Kitaplarını gerçekten seviyor gibisin."
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:2
|
||||
msgid "And I'm your delivery kid. Did you order a 'Dusty old book'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ben de senin teslimatçı çocuğunum. \"Tozlu eski bir kitap\" mı sipariş "
|
||||
"etmiştin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse
|
||||
msgid "Anything else you wanted to ask?"
|
||||
@@ -4808,7 +4810,7 @@ msgstr "Yeni görevimle ilgili başka bir şey var mı?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:26
|
||||
msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beni baş belası gönderdi. İşi bitirdim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:28
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1
|
||||
@@ -5629,7 +5631,7 @@ msgstr "Orada neler döndüğünü gerçekten merak ediyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:1
|
||||
msgid "You mentioned Sullengard. What can you tell me about it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sullengard'dan bahsettin. Bana ne bilgi verebilirsin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1
|
||||
msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection."
|
||||
@@ -5839,6 +5841,7 @@ msgstr "Yakın zamanda Rincel adında bir çocuk gördün mü?"
|
||||
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:2
|
||||
msgid "Hey, I noticted all of those beer barrels outside and all those drunk guards over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey, dışarıdaki bira fıçılarını ve şuradaki sarhoş gardiyanları farkettim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2
|
||||
msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like."
|
||||
@@ -6081,7 +6084,7 @@ msgstr "Selam! Herg ... Laumwill ailesinin reisi Hertzsen Laumwill tarafından k
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:5
|
||||
msgid "Let's talk about the beer investigation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bira soruşturması hakkında konuşalım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2
|
||||
msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard."
|
||||
@@ -6097,7 +6100,7 @@ msgstr "Feygard'dan bahsettin. Nerede bu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:1
|
||||
msgid "So when you say \"peace\", you really mean \"law enforement\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yani \"barış\" dediğinde, \"hukukun uygulanmasını\" mı kastediyorsun?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4
|
||||
msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest."
|
||||
@@ -6370,7 +6373,7 @@ msgstr "Evet, ona olanların hikayesini öğrendim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:3
|
||||
msgid "Not yet, but your order has finally arrived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daha değil, ama siparişin sonunda geldi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2
|
||||
msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son."
|
||||
@@ -6385,6 +6388,7 @@ msgstr "Rica ederim."
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2
|
||||
msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evet, lir siparişini teslim etmek için geri geldim. Çalmakta iyi olmalısın?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1
|
||||
msgid "Shadow help me."
|
||||
@@ -6398,7 +6402,7 @@ msgstr "Neler oluyor?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:1
|
||||
msgid "Excuse me, I'm here to deliver your order for a 'Lyre'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afedersin, lir siparişini teslim etmek için buradayım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2
|
||||
msgid "My son! My son is gone."
|
||||
@@ -6416,7 +6420,7 @@ msgstr "Ondan ne haber?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:2
|
||||
msgid "Maybe your order here will comfort you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belki buradaki siparişiniz sizi rahatlatır?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3
|
||||
msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you."
|
||||
@@ -17432,42 +17436,53 @@ msgstr "Duaina'yı arıyorsan, arka bahçede."
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen
|
||||
msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maalesef kapalıyız. Eğer okuma becerini geliştirmek istiyorsan, lütfen başka "
|
||||
"bir gün gel. Eğer aradığın belli bir kitap varsa, sana yardımcı olabilirim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars
|
||||
msgid "He he. They will never know what hit them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hehe. Onlara neyin vurduğunu asla bilemeyecekler."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1
|
||||
msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah, merhaba! Beni boşver, burada dolaşıyorum sadece. Garip bir durum yok. "
|
||||
"Gördün mü?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1
|
||||
msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*öhö* Lütfen beni kendi hâlime bırak. Ben bir şey *öhö* yapmadım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2
|
||||
msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hey, burada ne yapıyorsun? Sakın komik işlere kalkışma."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei
|
||||
msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bugünlerde fazla ziyaretçimiz olmuyor. Umarım Remgard'da gördüklerin hoşuna "
|
||||
"gitmiştir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach
|
||||
msgid "This is no place for children. You had better leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burası çocuklar için uygun değil. Gitsen iyi olur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn
|
||||
msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bunu gördün mü? Hasat edilen ürünler çürümeye başlamış. Ah, şansımız varken "
|
||||
"kapıyı tamir etmemiz gerektiğini biliyordum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf
|
||||
msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah, burası güzel değil mi? İnsan başka ne isteyebilir ki? Burada bir erkeğin "
|
||||
"ihtiyacı olan her şey var - iyi yemek, sıcak bir yatak ve hikayeler "
|
||||
"paylaşacak insanlar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1
|
||||
msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekrar merhaba, arkadaşım. Burada her zaman hoş karşılanacaksın."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1
|
||||
msgid "Hello there. Welcome to my shop."
|
||||
@@ -17481,38 +17496,48 @@ msgstr "Boşver. Güle güle."
|
||||
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1
|
||||
msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sensin! O cadı Algangror konusunda bize yardım ettiğini duydum. Teşekkür "
|
||||
"ederim, dostum!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2
|
||||
msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minnettarlığımın bir göstergesi olarak, lütfen yaptığım bu şapkayı kabul "
|
||||
"edin. Kör edici ışıkta size rehberlik etsin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr
|
||||
msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tam bir maceracıya benziyorsun. Söyle bana çocuk, seni buraya ne getirdi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1
|
||||
msgid "I'm looking for my brother Andor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kardeşim Andor'u arıyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2
|
||||
msgid "I'm just looking for trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadece bela arıyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2
|
||||
msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tam bir maceracıya benziyor! Cesaret, başarılı bir maceracı olmak için "
|
||||
"ihtiyacın olan şey, çocuğum. Söylemem gerekirse, cesaretten yoksun "
|
||||
"görünmüyorsun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3
|
||||
msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ben Reinkarr. Sanırım bana bir çeşit maceracı diyebilirsin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0
|
||||
msgid "Any good tales to tell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anlatacak güzel hikayeleriniz var mı?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4
|
||||
msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these ... crystals ... that we had heard about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hayır, pek sayılmaz. Bu maceracılık işine hiç alışamadım. Ben ve diğer bazı "
|
||||
"arkadaşlar, hakkında bir şeyler duyduğumuz bu kristalleri aramaya gittik."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0
|
||||
msgid "What crystals?"
|
||||
@@ -17553,10 +17578,12 @@ msgstr "Aramayı neden bıraktınız?"
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8
|
||||
msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sadece can sıkıntısından sanırım. Savaşma konusunda hiçbir zaman iyi "
|
||||
"değildik ve bu nedenle de o şeylerden birini hiç bulamadık."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9
|
||||
msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her neyse, seninle konuşmak güzeldi evlat. Kendine iyi bak."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1
|
||||
msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user