mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 20:05:29 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 83.8% (12670 of 15109 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
00ab587265
commit
6ff6c6dd6c
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 18:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Jeldres <p.y.n.neo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Posesión de Kazaul"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_haunted_forest.json:death_plague
|
||||
msgid "Death Plague"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaga de la Muerte"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_haunted_forest.json:sleepwalking
|
||||
msgid "Sleepwalking"
|
||||
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "[OUTDATED]¿Qué se supone que debo hacer de nuevo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11
|
||||
msgid "What am I supposed to do again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Qué se supone que debo hacer de nuevo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12
|
||||
msgid "What are your plans for the traitors?"
|
||||
@@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "[OUTDATED]He traído al rehén."
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16
|
||||
msgid "We were supposed to talk about something, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se suponía que íbamos a hablar de algo, ¿verdad?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17
|
||||
msgid "I've finally finished the job."
|
||||
@@ -4788,21 +4788,21 @@ msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]Encantado de conocerte. Adiós."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:21
|
||||
msgid "I have to talk to you about the noblewoman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tengo que hablarte de la noble señora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:22
|
||||
msgid "I have brought the hostage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He traído al rehén."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:23
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:24
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:25
|
||||
msgid "Anything more about my new task?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Algo más sobre mi nueva tarea?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:26
|
||||
msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Me envió el alborotador. He terminado el trabajo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:28
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1
|
||||
@@ -35508,11 +35508,11 @@ msgstr "[OUTDATED]Tan pronto como ...todo..., me iré."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a
|
||||
msgid "Sorry, I have to leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perdón, tengo que irme."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0
|
||||
msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burhczyd, eres tu? Espera, no te vayas..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e
|
||||
msgid "As soon as ...todo..., I will go."
|
||||
@@ -43868,14 +43868,16 @@ msgstr "Ya has saqueado la cesta."
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1
|
||||
msgid "You find a hole next to a large rock which seems well attached to the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontraste un agujero junto a una roca gigante la cual parece estar bien "
|
||||
"adherida al suelo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1:0
|
||||
msgid "Maybe I should look around here or a little further up the mountain?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quizás debería mirar por aquí o mas arriba en la montaña?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1:1
|
||||
msgid "Tie the vine to the rock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ata la vid a la roca."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -64615,4 +64617,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
|
||||
msgid "Deebo's Orchard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user