Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 32.9% (3706 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2020-09-01 02:47:10 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 4586f48cab
commit 71f2d2e153

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -9647,165 +9647,167 @@ msgstr "よう、オレたちの野営地へようこそ。あっちにいるHad
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1
msgid "Hello there, I am Hadracor."
msgstr ""
msgstr "よう、オレがHadracorだ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1
msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me."
msgstr ""
msgstr "この辺りで僕の兄のAndorを見かけませんでしたか? 僕に似ています。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1
msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered."
msgstr ""
msgstr "お前さんに似てる? いいや、それなら覚えがあったろうよ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1
msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days."
msgstr ""
msgstr "ここは、オレたち木こりが木の伐採をしながらここ数日で作り上げた野営地だ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0
msgid "What have you been working on?"
msgstr ""
msgstr "何をしてたんですか?"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1
msgid "I noticed a lot of tree stumps around here."
msgstr ""
msgstr "この辺は切り株がたくさんあるのに気がつきました。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2
msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower."
msgstr ""
msgstr "オレらへのオーダーは、Feygard橋の南側とこの道路の北側にある、Carn Towerまでの木全部を伐採することだったんだ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3
msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands."
msgstr ""
msgstr "Feygardの貴族さま方はこの土地に何か計画を持ってるらしい。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4
msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked."
msgstr ""
msgstr "オレたちは、オレたちはただ木を切り倒しただけだったんだ。何も聞かずに。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5
msgid "However, this time we encountered some trouble."
msgstr ""
msgstr "ところが今回トラブルが発生しやがった。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6
msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down."
msgstr ""
msgstr "見ての通りだよ、オレたちが伐採した森には本当に厄介なスズメバチどもが潜んでいやがったのさ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7
msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days."
msgstr ""
msgstr "オレたちは今日まで色んな野生動物を見てきたものの、こいつはこれまで見たことのないものだった。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8
msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job."
msgstr ""
msgstr "危うく蹴散らされるところだった。仕事を辞めようかとも思った。だが仕事は仕事だしな、Feygardからこの仕事の報酬を貰わないとならん。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9
msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could."
msgstr ""
msgstr "そこで、できるだけスズメバチを避けようと先に進んで、全部の木を片付けたんだ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10
msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around."
msgstr ""
"とはいえだ。Feygardの貴族さま方がこの土地にどんな計画を持ってるにしてもだな、この辺にまだいる厄介なスズメバチのことは間違いなくそこに含まれてないだ"
"ろうよ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11
msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps."
msgstr ""
msgstr "ここに傷があるだろ? この膿だ。そう、スズメバチだよ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12
msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us."
msgstr ""
msgstr "あのスズメバチに仕返しをしてやりたい。オレらはスズメバチに対抗するのに十分な戦士じゃない。アイツらはオレたちには素早すぎる。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0
msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway."
msgstr ""
msgstr "ついてないね、お前たちは弱虫の集まりにしか見えないよ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1
msgid "I could try to take on those wasps for you if you want."
msgstr ""
msgstr "よければスズメバチを代わりに引き受けますよ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2
msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you."
msgstr ""
msgstr "スズメバチがたったの数匹? 僕なら問題ない。殺してやる。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1
msgid "I will pretend I didn't hear that."
msgstr ""
msgstr "聞かなかったことにしておくよ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1
msgid "You would? Sure, you have a try."
msgstr ""
msgstr "お前さんが? そうか、やってみな。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1
msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around."
msgstr ""
msgstr "スズメバチの中には他の個体より大きなのもいて、他のスズメバチはその大きいやつについて行く傾向がある。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2
msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful."
msgstr ""
msgstr "少なくともその巨大なやつを5匹殺して、翅を証拠に持ってきてくれたらとてもありがたい。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0
msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you."
msgstr ""
msgstr "分かりました、巨大スズメバチの翅を持って戻ります。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2
msgid "On second thought, I better stay out of this."
msgstr ""
msgstr "考え直してみると、これには手を出さないほうがいいですね。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2
msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them."
msgstr ""
msgstr "そうかい、仕返しを手伝ってくれる他の誰かを探せばいいかね。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3
msgid "Good, hurry back once you are done."
msgstr ""
msgstr "よし、終わったらすぐに戻ってこい。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1
msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?"
msgstr ""
msgstr "また会ったな。スズメバチを退治してくれたか?"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0
msgid "Could you tell me your story again?"
msgstr ""
msgstr "もう一度話を聞かせてくれませんか?"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3
msgid "Yes, I killed six of them."
msgstr ""
msgstr "はい、6匹殺しました。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4
msgid "Yes, I killed five of them."
msgstr ""
msgstr "はい、5匹殺しました。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2
msgid "Wow, you actually killed those things?"
msgstr ""
msgstr "ほう、本当に殺したのか?"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3
msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks."
msgstr ""
msgstr "ほう、本当に6匹も殺したのか? 5匹しかいないと思っていたから、お前さんにはもっと感謝しないとな。礼にこの手袋を受け取ってくれ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1
msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things."
msgstr ""
msgstr "よくやった。仕返ししてくれてありがとうよ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1
msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier."
msgstr ""
msgstr "また会ったな。さっきはスズメバチの件で世話になったな。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2
msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want."
msgstr ""
msgstr "感謝の印に、お前さんがよければオレたちの機材の一部を取引してもいいぞ。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3
msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in."
msgstr ""
msgstr "数は少ないが、お前さんの興味を引けそうな尖った斧もある。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1
msgid "No thanks. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "結構です。それでは。"
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1
#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0
msgid "OK, let me see what you have."
msgstr ""
msgstr "はい、何があるか見せてください。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1
msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!"
@@ -9813,113 +9815,113 @@ msgstr "私の羊を襲ったな! 近づくなこの汚らわしい殺人鬼め!
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1
msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep."
msgstr ""
msgstr "また会ったね。迷子の羊を探すのを手伝ってくれてありがとう。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3
msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two."
msgstr ""
msgstr "Benbyrと話をしてお二人の話を聞きました。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1
msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?"
msgstr ""
msgstr "こんにちは。羊飼いの老人を助けてもらえないかね?"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0
msgid "What's the problem?"
msgstr ""
msgstr "どうしました?"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2
msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them."
msgstr ""
msgstr "見ての通り、私はここで羊の群れの世話をしているんだ。ここは羊にとって最高の牧草地なんだよ。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3
msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones."
msgstr ""
msgstr "問題は、そのうち4頭を見失ってしまったことだ。まだ目の前に残っている子たちを置いて、見失った子を探しに行く勇気がないんだ。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4
msgid "Would you be willing to help me find them?"
msgstr ""
msgstr "探すのを手伝ってくれないだろうか?"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0
msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved."
msgstr ""
msgstr "これは戦闘にはならなそうだ。僕は戦いになることしかやるつもりはない。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1
msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep."
msgstr ""
msgstr "もちろん、行方不明の羊を探す手伝いができて光栄です。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2
msgid "What would I gain from this?"
msgstr ""
msgstr "これで何の得があるの?"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1
msgid "Oh well, it didn't hurt to ask."
msgstr ""
msgstr "仕方がない、聞いて損はなかったよ。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1
msgid "Gain? Why, my thanks of course."
msgstr ""
msgstr "得? もちろん感謝はするよ。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1
msgid "Sure, I will help you find your sheep."
msgstr ""
msgstr "分かりました、羊を探すのを手伝います。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2
msgid "No thanks, I better not get involved in this."
msgstr ""
msgstr "結構です、この件には巻き込まれたくないので。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5
msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them."
msgstr ""
msgstr "よかった、ありがとう。このベルを彼らの首に巻いて、私に聞こえるようにしてくれるかな。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6
msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep."
msgstr ""
msgstr "4頭の行方不明の羊にベルを巻いたら、戻ってきてほしい。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1
msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?"
msgstr ""
msgstr "また会ったね。行方不明の羊は4頭全部見つかったかな?"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0
msgid "Yes, I found all of them."
msgstr ""
msgstr "はい、全部見つけました。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1
msgid "Not yet. I am still looking."
msgstr ""
msgstr "いいえ、まだ探しています。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2
msgid "What was I supposed to do?"
msgstr ""
msgstr "何をすればいいんでしたっけ?"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1
msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them."
msgstr ""
msgstr "うん、南の野原からベルの音が聞こえるね。ベルがついたから、きっと戻ってくるだろうね。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0
msgid "I am happy to help."
msgstr ""
msgstr "お役に立てて嬉しいです。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1
msgid "That was some hard work. What about a reward?"
msgstr ""
msgstr "大変な仕事でした。それで報酬は?"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2
msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you."
msgstr ""
msgstr "すまないね、私はただの羊飼いなんだ。君に渡せるような富も魔法の装身具も持ってないんだ。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3
msgid "Thank you for helping me."
msgstr ""
msgstr "手伝ってくれてありがとう。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1
msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him."
msgstr ""
msgstr "彼はまだ近くにいるのかい? 衛兵にやられたと思っていたのに。"
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2
msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now."
msgstr ""
msgstr "とにかく、その話はしたくない。私はそんな生活は捨てたんだ。今は羊を世話するのが仕事だ。"
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n
@@ -9931,14 +9933,14 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:0
msgid "Baah!"
msgstr ""
msgstr "メェ~!"
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0
msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]"
msgstr ""
msgstr "[Tinlynのベルを羊の首にかける]"
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1
@@ -9951,11 +9953,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0
#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1
msgid "[Attack]"
msgstr ""
msgstr "[攻撃する]"
#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2
msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]"
msgstr ""
msgstr "[ベルを羊の首周りに取り付けた]"
#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1
msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again."
@@ -45158,7 +45160,7 @@ msgstr "Tinlynは迷子の羊を見つけてくれたことに感謝した。"
#: questlist_v0610.json:tinlyn:31
msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me."
msgstr "Tinlynは迷子の羊を見つけてくれたことに感謝してくれたが、何の報酬も与えてくれなかった。"
msgstr "Tinlynは迷子の羊を見つけたことに感謝してくれたが、与えられる報酬が何もなかった。"
#: questlist_v0610.json:tinlyn:60
msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn."