Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (19203 of 19203 strings)
This commit is contained in:
xvy
2025-02-04 05:43:42 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent fd5568710c
commit 73e93046bc

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 06:02+0000\n"
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
@@ -11577,7 +11577,7 @@ msgstr "我曾读到过一份费加德下发的告知,其中据称他们的首
#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5
msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford."
msgstr "至于现在的处理,若是在平时的话,我们很快就出发去搜寻他们来验证我没看了。然"
msgstr "至于现在的处理,若是在平时的话,我们很快就出发去搜寻他们来验证我没看了。然"
"而现在隆福德出了事,我们这点人手就只能干守卫隆福德这一件事了。"
#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6
@@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr "这我真不能说,在这笔生意中我们代表着诺尔城方面的
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8
msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false."
msgstr "你是何方神圣啊,莫不是费加德方面的探子?我告诉过你的,那些对我们的指控都是假"
msgstr "你是什么来头啊,莫不是费加德方面的探子?我告诉过你的,那些对我们的指控都是假"
"的。"
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "你好呀,欢迎来到岔道口岗哨。请问有什么可以帮你的
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0
msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?"
msgstr "你们卫兵似乎有很多装备,有什么可以交易的吗?"
msgstr "你们卫兵在这里储备的武器装备似乎不少嘛,请问我可买得一些吗?"
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1
#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0
@@ -11976,11 +11976,12 @@ msgstr "你这里干什么?"
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1
msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard."
msgstr "对不起,我们只和费加德的盟友交易。"
msgstr "对不起,我们只和费加德关系密切的朋友之间做交易。"
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2
msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard."
msgstr "这个警卫室是商人在杜莱恩路上旅行的避风港。我们在这里维持法律和秩序,为了费加德。"
msgstr "这个岗哨为那些穿梭在杜莱恩路上的商人旅行提供一处歇脚地,而这里的法律和秩序由"
"我们来维持,为了费加德。"
#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1
msgid "The Duleian road?"
@@ -77703,7 +77704,7 @@ msgstr "我决定与罗戈恩以及他带领的流氓团伙开打了。在解决
#: questlist_v0610.json:rogorn:45
msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else."
msgstr "我决定并不与罗戈恩以及他带领的流氓团伙开打,而是回去告知米娜拉她应该是瞧叉了"
msgstr "我决定并不与罗戈恩以及他带领的流氓团伙开打,而是回去告知米娜拉她应该是看岔了"
"。"
#: questlist_v0610.json:rogorn:50