mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 20:31:07 +01:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 6.9% (1190 of 17061 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
0c36d1b045
commit
73ff117ddd
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ranforingus <ranforingus@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 17:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Remko van der Pluijm <remkop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Kazaul bezetenheid"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_haunted_forest.json:death_plague
|
||||
msgid "Death Plague"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodelijke Plaag"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_haunted_forest.json:sleepwalking
|
||||
msgid "Sleepwalking"
|
||||
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Feygard Loyalist"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_mt_galmore.json:rootsnare
|
||||
msgid "Rootsnare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wortelverstrengeling"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_mt_galmore.json:rabies
|
||||
msgid "Rabies"
|
||||
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "Rabiës"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_mt_galmore.json:bad_taste
|
||||
msgid "Bad taste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slechte smaak"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_bwmfill.json:thirst
|
||||
msgid "Thirst"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dorst"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Wat voor een boek heb je daar in je hand?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9
|
||||
msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, ik ben hier om het 'knuffelkussen' af te leveren. Maar waarom?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
|
||||
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
|
||||
@@ -591,6 +591,8 @@ msgstr "OK, ik begrijp het. Ik kan hier rusten als ik gewond raak, en ik moet mi
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a
|
||||
msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nog één ding: kijk naar het mandje op de vloer daar. Het was ooit van Andor "
|
||||
"en wellicht heeft hij er iets nuttigs in achtergelaten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue
|
||||
msgid "Did you kill those two rats in our garden?"
|
||||
@@ -1866,6 +1868,8 @@ msgstr "Ik weet niet wat er gaande was. Hij bleef veel vragen stellen. Een beetj
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3
|
||||
msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoe dan ook, dit is alles dat ik weet. Je moet maar eens met Umar gaan "
|
||||
"praten, hij weet waarschijnlijk meer. Ga maar daar dat valluik in."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1905,11 +1909,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0
|
||||
msgid "What kind of task are we talking about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Over wat voor een taak hebben we het eigenlijk?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1
|
||||
msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zolang as ik daar maar een buit voor krijg, kan je op me rekenen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4
|
||||
msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church."
|
||||
@@ -1917,222 +1921,263 @@ msgstr "Breng me de sleutel van Luthor en dan we praten verder. Ik weet niets ov
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0
|
||||
msgid "OK, sounds easy enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, klinkt wel simpel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue
|
||||
msgid "How is the search for the key of Luthor going?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe gaat het met je zoektocht naar de sleutel van Luthor?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1
|
||||
msgid "Here, I have it. The key of Luthor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier, ik heb het. De sleutel van Luthor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2
|
||||
msgid "I'm still looking for it. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik ben nog steeds aan het zoeken. Doeg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1
|
||||
msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wow, je hebt daadwerkelijk de sleutel van Luthor? Ik had niet verwacht dat "
|
||||
"je het er levend vanaf zou brengen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2
|
||||
msgid "Well done kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goed gedaan, gast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3
|
||||
msgid "So, let's talk. What do you want to know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, laten we praten. Wat wil je precies weten?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0
|
||||
msgid "What do you know about my brother Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wat wil je precies weten over mijn broer Andor?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer
|
||||
msgid "Shadow, embrace me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaduw, omarm me."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1
|
||||
msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Schaduw beschermt ons van de gevaren van de nacht. Het houdt ons veilig "
|
||||
"en stelt ons gerust wanneer we slapen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0
|
||||
msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tharal stuurde me en zei me dat ik je het wachtwoord 'Gloei van de Schaduw' "
|
||||
"moest vertellen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2
|
||||
msgid "Sounds like nonsense to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klink voor mij als klinkklare onzin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1
|
||||
msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is onze heilige kapel in Fallhaven. Onze gemeenschap komt naar ons voor "
|
||||
"steun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2
|
||||
msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kerk heeft sinds honderden jaren de tand des tijds doorstaan, en is "
|
||||
"veilig gebleven van grafrovers."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1
|
||||
msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gloei van de Schaduw inderdaad, mijn kind. Dus heeft mijn oude vriend Tharal "
|
||||
"uit Crossglen je gestuurd?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3
|
||||
msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In de gewelven onder onze kerk rusten de overblijfselen van onze overleden "
|
||||
"leiders. Onze grote Koning Luthor schijnt daar ook begraven te liggen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0
|
||||
msgid "Has anyone entered the catacombs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Is er iemand ook in de gewelven geweest?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1
|
||||
msgid "There was something else I wanted to talk about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er was iets anders waar ik nog over wilde praten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4
|
||||
msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niemand mag de gewelven in, behalve Athamyr, mijn leerling. Hij is de enige "
|
||||
"die daar naar beneden is geweest sinds jaren."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0
|
||||
msgid "OK, I might go see him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, dan zal ik hem eens gaan opzoeken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2
|
||||
msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shhh, we kunnen beter niet zo luid praten over beendermeel. Zoals je weet, "
|
||||
"heeft heer Geomyr een verbod uitgevaardigd op elk gebruik van beendermeel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3
|
||||
msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toen het verbod uitgevaardigd werd, durfde ik niets te bewaren, dus heb ik "
|
||||
"al mijn voorraad weggegooid. Dat was achteraf best dom."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4
|
||||
msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denk je dat je 5 skeletbeenderen voor me kunt vinden die ik kan gebruiken om "
|
||||
"een beendermeel drankje te mengen? Het beendermeel is erg krachtig om oude "
|
||||
"wonden te genezen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0
|
||||
msgid "Sure, I might be able to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuurlijk, dat kan ik denk ik wel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1
|
||||
msgid "I have those bones for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik heb deze beenderen voor jou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5
|
||||
msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dank je wel, kom alsjeblief later terug. Ik hoorde dat er wat ondoden waren "
|
||||
"in de buurt van een oud verlaten huis net ten noorden van Fallhaven. "
|
||||
"Misschien kan je daar wat beenderen voor me zoeken?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0
|
||||
msgid "OK, I'll go check there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, Ik zal daar gaan zoeken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete
|
||||
msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dank je wel, deze beenderen zullen prima voldoen. Nu kan ik wat "
|
||||
"beenderenmeel geneesdrankjes voor je maken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2
|
||||
msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef me wat tijd om de beenderenmeel drankjes te mengen. Het is een erg "
|
||||
"krachtig geneesdrankje. Kom later nog maar eens terug."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal
|
||||
msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, de beenderenmeel drankjes zijn klaar. Wees er alsjeblieft voorzichtig "
|
||||
"mee, en laat de bewakers niet zien dat je ze gebruikt. We mogen ze eigenlijk "
|
||||
"niet meer gebruiken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0
|
||||
msgid "Let me see what potions you have made so far."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat me zien wat voor drankjes je tot nu toe hebt gemaakt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard
|
||||
msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ga terug nu het nog kan, sterveling. Dit is geen plek voor jou. Slechts de "
|
||||
"dood wacht hier op je."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0
|
||||
msgid "Very well. I will turn back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okay. Ik zal weggaan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1
|
||||
msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ga aan de kant, ik moet dieper de gewelven in."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2
|
||||
msgid "By the Shadow, you will not stop me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bij de Schaduw, ik laat me niet door jou stoppen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1
|
||||
msgid "Nooo, you shall not pass!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neeee, jij komt hier niet voorbij!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0
|
||||
msgid "OK. Let's fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK. Laten we vechten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor
|
||||
msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*hissss* Welke sterveling stoort me in mijn slaap?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0
|
||||
msgid "By the Shadow, what are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bij de Schaduw, wat ben jij?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1
|
||||
msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eindelijk, een waardig gevecht! Ik heb hierop gewacht."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2
|
||||
msgid "Whatever, let's get this over with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Whatever, laten we dit achter de rug hebben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr
|
||||
#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15
|
||||
msgid "Walk with the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loop met de Schaduw."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0
|
||||
msgid "Have you been down in the catacombs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ben je al eens de gewelven in geweest?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1
|
||||
msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, ik ben al eens in de gewelven onder Fallhaven Kerk geweest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2
|
||||
msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maar ik ben de enige die zowel de moed als de toestemming heeft om naar "
|
||||
"beneden te gaan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0
|
||||
msgid "How can I get permission to go down there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe kan ik toestemming krijgen om daar naar beneden te gaan?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3
|
||||
msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je wilt de gewelven in? Hmm, misschien kunnen we een deal sluiten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4
|
||||
msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Breng me wat van dat overheerlijke gekookte vlees uit de taveerne en ik zal "
|
||||
"je toestemming geven om de gewelven van Fallhaven Kerk in te gaan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0
|
||||
msgid "Here, I have cooked meat for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier, ik heb gekookt vlees voor je."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1
|
||||
msgid "OK, I'll go get some."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, ik zal wat halen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2
|
||||
msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je hebt mijn toestemiming om de gewelven van Fallhaven Kerk in te gaan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete
|
||||
msgid "Thanks, this will do nicely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dank je wel, dit voldoet prima."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk
|
||||
msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen probleem. Zeker niet! 'k Zal niet meer voor problemen zorgen. Ik zit "
|
||||
"hier buiten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2
|
||||
msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wacht, wie was jij ook alweer? Ben jij die wachter?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0
|
||||
@@ -2147,7 +2192,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1
|
||||
@@ -2159,31 +2204,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:1
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1
|
||||
msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, heer. Ik ben helemaal geen problemen aan het veroorzaken, ziet ui? Ik "
|
||||
"zit nu buiten zoals u zei, OK?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2
|
||||
msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, fijn. Die wachter gooide me uit de taveerne. Als ik hem weer zie zal ik "
|
||||
"hem eens een poepie laten ruiken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4
|
||||
msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drink, drink, drink, drink nog meer. Drink, drink ... Uh hoe ging het ook "
|
||||
"alweer?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5
|
||||
msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zei je wat? Waar was ik gebleven? Ja, dus we waren in deze kerker."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6
|
||||
msgid "Or was it a house? I can't remember."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Of was het een huis? Dat kan ik me niet meer herinneren."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7
|
||||
msgid "No no, it was outside! Now I remember."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neenee, het was buiten! Nu weet ik het weer."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2191,94 +2242,117 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dat is waar we...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey, waar is mijn mede gebleven? Heb jij het van me gepakt?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1
|
||||
msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nou dan, geef het terug! Of ga en koop een nieuw glas mede voor me."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0
|
||||
msgid "Here, have some mead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier, heb je een glas mede."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1
|
||||
msgid "OK, I'll go buy some mead for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, Ik zal wel een glas mede voor je kopen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2
|
||||
msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee. Ik denk niet dat het goed is als ik je zou helpen. Tot ziens."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2
|
||||
msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik moet het hebben opgedronken. Kan je een nieuw glas mede voor me halen, "
|
||||
"misschien?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n"
|
||||
"[Makes big eyes]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh die goddelijke drank. Mag de sssschaduw met je ssijn gast.\n"
|
||||
"[Zet grote ogen op]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11
|
||||
msgid ""
|
||||
"[Takes a gulp of the mead]\n"
|
||||
"That's good stuff!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Neemt een slok van de mede]\n"
|
||||
"Dat is goed spul!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12
|
||||
msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, Dat waren goede tijden met mij en Unnmir. Vraag het hem zelf maar hij is "
|
||||
"meestal in de schuur ten oosten van hier. Ik vraag me af waar *burps* die "
|
||||
"buit naartoe is."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0
|
||||
msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buit? Ik doe mee! Ik zal meteen gaan zoeken naar Unnmir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0
|
||||
msgid "Thank you for the story. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dank je voor dit verhaal. Doeg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar
|
||||
msgid "Hello. I'm Nocmar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoi. Ik ben Nocmar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0
|
||||
msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tent ziet eruit als een smederij. Heb je nog niets om te verhandelen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1
|
||||
msgid "Unnmir sent me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unnmir stuurde me."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1
|
||||
msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik heb geen spullen om te verkopen. Vroeger had ik zat dingen om te "
|
||||
"verkopen, maar tegenwoordig mag ik niets meer verkopen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2
|
||||
msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik was ooit een van de beste smeden in Fallhaven. Toen die schurk Heer "
|
||||
"Geomyr my verbood om mijn hartstaal te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3
|
||||
msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per decreet van Heer Geomyr mag niemand in Fallhaven hartstaal wapens "
|
||||
"gebruiken. Laat staan ze verkopen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4
|
||||
msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dus nu moet ik de paar wapens die ik over heb verbergen. Ik durf ze niet "
|
||||
"meer te verkopen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1
|
||||
msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik heb al sinds tijden geen hartstaal meer zien gloeien. Dat is sinds Heer "
|
||||
"Geomyr ze verboden heeft."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5
|
||||
msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dus jammer genoeg kan ik je geen van mijn wapens verkopen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest
|
||||
msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unnmir stuurde je dus? Blijkbaar is het belangrijk dan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1
|
||||
msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while."
|
||||
@@ -72081,7 +72155,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:vilegard
|
||||
msgid "Vilegard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilegard"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:prim
|
||||
msgid "Prim"
|
||||
@@ -72106,4 +72180,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
|
||||
msgid "Deebo's Orchard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user