Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 22.5% (2536 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Mieru
2020-08-16 06:04:48 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 4a5b84203e
commit 74dae74f8b

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Mieru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks
msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon."
msgstr "Odairを手伝って、あの貯蔵の洞穴を掃除したって聞いたよ。 また使えるようになるんだからね、すごく感謝してる。"
msgstr "Odairを手伝って、あの貯蔵の洞穴を掃除したんだって? また使えるようになるんだからね、すごく感謝してる。"
#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0
msgid "It was my pleasure."
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "いえ、どういたしまして。"
#: conversationlist_crossglen.json:farm1
msgid "Please do not disturb me, I have work to do."
msgstr "俺は仕事中だ、邪魔をするなよ。"
msgstr "仕事中だ、邪魔しないでくれ。"
#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0
#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0
@@ -870,7 +870,7 @@ msgid ""
"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n"
"[Points to the soldiers in the hall]"
msgstr ""
"Geomyr卿はCrossglenを守護しているとも言えるが…\n"
"Geomyr卿はCrossglenを守護しているとも言えるが…\n"
"(集会場内の兵士を指差す)"
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "あなたの夫のOromirさんのことなんですが?"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3
msgid "Umar sent me."
msgstr "Umarから聞きました。"
msgstr "Umarから送られました。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2
msgid "Beat it kid, get out of my house!"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid ""
"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n"
"Thanks for letting me know though."
msgstr ""
"隠れてた 驚くことじゃないわね。 ここのボスが誰なのか、あの人に教えておくわ。\n"
"隠れてた? 驚くことじゃないわね。 ここのボスが誰なのか、あの人に教えておくわ。\n"
"知らせてくれて感謝するよ。"
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "もちろんやる。 それで儲けがあるなら、だけど。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3
msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats."
msgstr "最近、村の蓄えがどれだけ残っているか調べに、あの洞窟に入ったんだがよ。(西のほうを指差す) 俺が見たところ、ネズミがはびこってやがる。"
msgstr "最近、村の蓄えがどれだけ残っているか調べに、あの洞窟に入ったんだがよ。(西のほうを指差す) 俺が見たところ、ネズミがはびこってやがる。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4
msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "いいね、やるじゃん! おまえら兄弟は、思ってたほど
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0
#: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0
msgid "Thanks."
msgstr "ありがと。"
msgstr "ありがと。"
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2
msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again."
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "シャドウがあなたと共にありますように。では。"
#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2
msgid "Whatever. I only did it for the loot."
msgstr "何とでも。財宝をかっぱぐためにやっただけだ。"
msgstr "何とでも。財宝をかっぱぐためにやっただけだ。"
#: conversationlist_jan.json:irogotu
msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "シャドウによって、あなたはGandirの復讐を受けますよ
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1
msgid "Hello there. Nice weather ain't it?"
msgstr "こんにちは。いい天気だのう?"
msgstr "こんにちは。いい天気だ?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2
msgid "Hello. Anything you want from me?"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "どうかしましたか?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4
msgid "You're that kid from Crossglen village right?"
msgstr "君はCrossglenの村から来たあの子供か?"
msgstr "君はCrossglen村の子だよね?"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5
msgid "Out of the way, peasant."
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "ご機嫌よう。"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1
msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description."
msgstr "すまんな。君が説明してくれたような人は見とらん。"
msgstr "悪いけど、説明してくれたような人は見てないね。"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2
msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think."
@@ -1483,11 +1483,11 @@ msgstr "なるほど。数日前にCrossglenの村から来た少年がいたよ
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1
msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that."
msgstr "怪しげな恰好の人が数名、彼といっしょに行動してた。見たものはこれだけ。"
msgstr "怪しげな恰好の人が数名、彼といっしょに行動してた。見たものはこれだけ。"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6
msgid "Nope. Haven't seen him."
msgstr "ううん、そんな見てないわ。"
msgstr "ううん、そんな見てないわ。"
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard
msgid "Keep out of trouble."
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "ちょっと用事があるので、行かないと。"
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1
msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that."
msgstr "君のお兄さんって名前はAndor? ううん、そういう人に会った覚えはないわ。"
msgstr "君のお兄さんって? 名前はAndor? ううん、そういう人に会った覚えはないわ。"
#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks
msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things."
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "本がお好きなんですね。"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse
msgid "Anything else you wanted to ask?"
msgstr "他に聞きたいことはあるかな"
msgstr "他に聞きたいことはあるかな?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1
msgid ""
@@ -35574,63 +35574,63 @@ msgstr "期待しすぎてたのかもしれん。"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3
msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..."
msgstr ""
msgstr "ああ、どこでこれほどのものを買うお金を集めたのだ? 知りたくもない…"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2
msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!"
msgstr ""
msgstr "素敵なネックレスをどうもありがとう、息子よ。お、しかも我が家のファミリーカラーなのだな!"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1
msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this."
msgstr ""
msgstr "うむ、ありがとう。このためにお小遣いを使い果たしたようだな。"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10
msgid "Did you find out something?"
msgstr ""
msgstr "何か分かったか?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0
msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven."
msgstr ""
msgstr "Crossglenで尋ねたらFallhavenへと送られました。"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1
msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar."
msgstr ""
msgstr "Andorと会ったFallhavenのある人は、Lodarという人を探していたと話してくれました。"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2
msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City."
msgstr ""
msgstr "Lodarという人と会って、AndorはNor Cityに向かったのではと言われました。"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3
msgid "No I did not find out anything yet."
msgstr ""
msgstr "いえ、まだ何も分かってません。"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40
msgid "Did you go to Nor City?"
msgstr ""
msgstr "Nor Cityには行ったのか?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30
msgid "Did you find this Lodar?"
msgstr ""
msgstr "そのLodarは見つかったのか?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0
msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City."
msgstr ""
msgstr "はい、彼からAndorはNor Cityに向かったのではと言われました。"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50
msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor."
msgstr ""
msgstr "ありがとう息子よ。Andorを探すのを続けてくれ。"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20
msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?"
msgstr ""
msgstr "Fallhavenへの危険な道を通ったのか?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0
msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar."
msgstr ""
msgstr "はい、Andorと会ったFallhavenのある人は、Lodarという人を探していたと話してくれました。"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1
msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City."
msgstr ""
msgstr "それからLodarという人と会って、AndorはNor Cityに向かったのではと言われました。"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol
msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]"