mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-18 01:27:25 +01:00
Merge branch 'master' into V0.8.8
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 00:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darren Crowlen <muhhnasrul@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/id/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -2130,8 +2130,8 @@ msgid ""
|
||||
"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there "
|
||||
"must have been someone in my house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kau mencari di bawah tetapi tidak menemukannya? Dan ada sebuah catatan "
|
||||
"kaubilang? Aku rasa pasti ada seseorang menyelinap masuk."
|
||||
"Kau mencari di bawah tetapi tidak menemukannya? Dan ada sebuah catatan kau "
|
||||
"bilang? Aku rasa pasti ada seseorang menyelinap masuk."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0
|
||||
msgid "OK, I'll go check there."
|
||||
msgstr "Oke, kuharap disana ada lawan yang tangguh."
|
||||
msgstr "Oke, aku akan pergi kesitu untuk mengeceknya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0
|
||||
msgid "Here, I have cooked meat for you."
|
||||
msgstr "Nih, dagingnya."
|
||||
msgstr "Ini, aku punya daging matang untukmu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1
|
||||
msgid "OK, I'll go get some."
|
||||
@@ -2588,8 +2588,8 @@ msgid ""
|
||||
"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you "
|
||||
"says, OK?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, pak. Aku nggak menimbulkan masalah lagi, lihat? Aku duduk diluar seperti "
|
||||
"katamu, OKE?"
|
||||
"Oh, pak. Aku tidak menimbulkan masalah lagi, lihat? Aku duduk diluar seperti "
|
||||
"katamu, oke?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "Bagus."
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_19
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem."
|
||||
msgstr "Oke, ini rencananya. Kapten penjaga punya sedikit masalah minum."
|
||||
msgstr "Oke, ini rencananya. Kapten penjaga punya sedikit masalah kemabukan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0
|
||||
msgid "West. Got it. Thanks for the information."
|
||||
msgstr "Barat. Oke. Terima kasih Pak."
|
||||
msgstr "Barat. Oke. Terima kasih untuk infonya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4
|
||||
msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard."
|
||||
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgstr "Lalu tentang kuburan?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1
|
||||
msgid "OK then. I guess I didn't see anything."
|
||||
msgstr "Oke. Aku tidak melhat apa-apa."
|
||||
msgstr "Oke. Aku tidak melihat apa-apa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye
|
||||
msgid "Right. Goodbye."
|
||||
@@ -12111,7 +12111,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya. Aku membunuh penyusup dan mengembalikan belati itu ke tempat asalnya."
|
||||
"Ya. Aku telah membunuh penyusup dan mengembalikan belati itu ke tempat "
|
||||
"asalnya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18197,7 +18198,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0
|
||||
msgid "OK. I will help you with your task."
|
||||
msgstr "OKE. Saya akan membantu Anda dengan tugas Anda."
|
||||
msgstr "OK. Saya akan membantu Anda dengan tugas Anda."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1
|
||||
@@ -26933,7 +26934,7 @@ msgstr "Hrmpf. Saya pikir Anda lebih baik pergi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3
|
||||
msgid "OK. Good luck with that."
|
||||
msgstr "OKE. Semoga berhasil dengan itu."
|
||||
msgstr "Ok. Semoga berhasil dengan itu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4
|
||||
msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me."
|
||||
@@ -29864,7 +29865,7 @@ msgstr "Menjauhlah, atau Anda tidak akan hidup untuk melihat sisa hari ini!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5
|
||||
msgid "OK, OK! No need to get all violent."
|
||||
msgstr "OKE, OKE! Tidak perlu melakukan kekerasan."
|
||||
msgstr "Ok, Ok! Tidak perlu melakukan kekerasan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6
|
||||
msgid "Stupid kids."
|
||||
@@ -31378,7 +31379,7 @@ msgstr "Saya tidak memilikinya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving
|
||||
msgid "OK. I'll go look somewhere else. Goodbye."
|
||||
msgstr "OKE. Aku akan pergi mencari di tempat lain. Selamat tinggal."
|
||||
msgstr "Ok. Aku akan pergi mencari di tempat lain. Selamat tinggal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving:0
|
||||
msgid "So long."
|
||||
@@ -33535,7 +33536,7 @@ msgstr "[Anda menggaruk kucing di belakang telinga]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:1
|
||||
msgid "[You stroke the cat]"
|
||||
msgstr "[Anda stroke kucing]"
|
||||
msgstr "[Anda mengganggu kucing]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:lostfound1
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:lostfound2
|
||||
@@ -33818,7 +33819,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67:0
|
||||
msgid "OK. I can take a hint."
|
||||
msgstr "OKE. Saya bisa mengambil petunjuk."
|
||||
msgstr "Ok. Saya bisa mengambil petunjuk."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_51
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34068,7 +34069,7 @@ msgstr "Seperti kebanyakan orang di Loneford, saya adalah seorang petani."
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:0
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:0
|
||||
msgid "OK. Thanks. I need to get going."
|
||||
msgstr "OKE. Terima kasih. Aku harus pergi."
|
||||
msgstr "Ok. Terima kasih. Aku harus pergi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34175,7 +34176,7 @@ msgid ""
|
||||
"OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE. Terima kasih telah memberi saya informasi terbaru. Silakan kembali lagi "
|
||||
"Ok. Terima kasih telah memberi saya informasi terbaru. Silakan kembali lagi "
|
||||
"jika Anda memiliki informasi lebih lanjut."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0
|
||||
@@ -34250,7 +34251,7 @@ msgstr "Di sebelah selatan jalan Duleian, dekat dengan Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0
|
||||
msgid "OK. I'll go there now."
|
||||
msgstr "OKE. Aku akan pergi ke sana sekarang."
|
||||
msgstr "Ok. Aku akan pergi ke sana sekarang."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34292,7 +34293,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE, OKE. Saya kira itu adil bahwa Anda harus mendapatkan bagian. Ini 1000 "
|
||||
"Ok, ok. Saya kira itu adil bahwa Anda harus mendapatkan bagian. Ini 1000 "
|
||||
"emas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1
|
||||
@@ -34503,7 +34504,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OKE"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:1
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -35121,7 +35122,7 @@ msgstr "Ya memang, aku bangkrut. Maaf, kalau begitu saya harus pergi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2
|
||||
msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?"
|
||||
msgstr "OKE. Saya telah menggambar sebuah kartu. Warna apa itu?"
|
||||
msgstr "Ok. Saya telah menggambar sebuah kartu. Warna apa itu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0
|
||||
msgid "Red"
|
||||
@@ -36201,7 +36202,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1
|
||||
msgid "OK. One minute."
|
||||
msgstr "OKE. Satu menit."
|
||||
msgstr "Ok, tunggu beberapa menit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -36490,7 +36491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0
|
||||
msgid "OK. I will get the herbs."
|
||||
msgstr "OKE. Saya akan ambilkan bumbu dapur."
|
||||
msgstr "Ok. Saya akan ambilkan bumbu dapur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:1
|
||||
msgid "I've had enough! Do it yourself."
|
||||
@@ -37434,7 +37435,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0
|
||||
msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE. Di sini, Anda bisa mendapatkan 50 keping emas. Biarkan aku lewat "
|
||||
"Ok. Di sini, Anda bisa mendapatkan 50 keping emas. Biarkan aku lewat "
|
||||
"sekarang."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1
|
||||
@@ -38311,7 +38312,7 @@ msgstr "Lupakannya, bye."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_820:1
|
||||
msgid "OK. Bread, cheese and vine - that's it?"
|
||||
msgstr "OKE. Roti, keju, dan tanaman anggur - hanya itu?"
|
||||
msgstr "Ok. Roti, keju, dan tanaman anggur - hanya itu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_830
|
||||
msgid "Great! It's settled then, I'll wait for you here."
|
||||
@@ -38496,7 +38497,7 @@ msgstr "Itu terlalu mahal. Tolong tunjukkan apa lagi yang Anda miliki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:2
|
||||
msgid "OK. I'll take it."
|
||||
msgstr "OKE. Saya akan menerimanya."
|
||||
msgstr "Ok. Saya akan menerimanya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:3
|
||||
msgid "I think I'll just be on my way."
|
||||
@@ -40227,7 +40228,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0
|
||||
msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE. Bisakah Anda ulangi apa yang Anda katakan tentang gunung yang satunya."
|
||||
"Ok. Bisakah Anda ulangi apa yang Anda katakan tentang gunung yang satunya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -40826,7 +40827,7 @@ msgstr "Bisakah Anda membantu dengan Flagstone?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:0
|
||||
msgid "OK. I will go to the prison."
|
||||
msgstr "OKE. Saya akan pergi ke penjara."
|
||||
msgstr "Ok. Saya akan pergi ke penjara."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2
|
||||
msgid "Can you clear the castle?"
|
||||
@@ -41995,7 +41996,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0
|
||||
msgid "Sigh. OK."
|
||||
msgstr "Sigh. OKE."
|
||||
msgstr "Sigh. Ok."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_10
|
||||
msgid "You don't need to carry me anymore, I can walk by myself again."
|
||||
@@ -43046,7 +43047,7 @@ msgid ""
|
||||
"OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot "
|
||||
"go back on your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE, OKE. Anda akan mendapatkan kesempatan. Tapi saya peringatkan Anda bahwa "
|
||||
"Ok, ok. Anda akan mendapatkan kesempatan. Tapi saya peringatkan Anda bahwa "
|
||||
"mulai sekarang, Anda tidak dapat kembali pada pilihan Anda."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a
|
||||
@@ -44235,7 +44236,7 @@ msgstr "Terima kasih. Aku akan pergi ke sana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b
|
||||
msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!"
|
||||
msgstr "OKE. Pastikan Anda tidak terlihat melakukan hal-hal yang mencurigakan!"
|
||||
msgstr "Ok. Pastikan Anda tidak terlihat melakukan hal-hal yang mencurigakan!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a
|
||||
msgid "Yes, there is something."
|
||||
@@ -44622,7 +44623,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0
|
||||
msgid "Ugh ... OK."
|
||||
msgstr "Ugh... OKE."
|
||||
msgstr "Ugh... Ok."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1
|
||||
msgid "I'm always rested!"
|
||||
@@ -47101,7 +47102,7 @@ msgstr "Semoga Anda dapat mengambil pelajaran darinya."
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK. One question before I go: did you order a 'Mysterious green something'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE. Satu pertanyaan sebelum saya pergi: apakah Anda memesan 'Sesuatu yang "
|
||||
"Ok. Satu pertanyaan sebelum saya pergi: apakah Anda memesan 'Sesuatu yang "
|
||||
"hijau dan misterius'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:0
|
||||
@@ -47376,8 +47377,8 @@ msgstr "Sekarang: 'B.A.D. TRANSPORTS' - tampak hebat!"
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0
|
||||
msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda tidak mungkin serius! TRANSPORTASI YANG BURUK? Katakan padaku itu "
|
||||
"hanya lelucon!"
|
||||
"Anda tidak mungkin serius! TRANSPORTASI YANG BURUK? Katakan padaku itu hanya "
|
||||
"lelucon!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5
|
||||
msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)"
|
||||
@@ -48515,8 +48516,8 @@ msgid ""
|
||||
"OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs "
|
||||
"over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE. Cobalah, jika Anda mau. Tumpukan batu-batu besar berada tepat di "
|
||||
"sebelah batang-batang kayu di sana."
|
||||
"Ok. Cobalah, jika Anda mau. Tumpukan batu-batu besar berada tepat di sebelah "
|
||||
"batang-batang kayu di sana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40
|
||||
msgid "But beware, they are really heavy."
|
||||
@@ -50345,7 +50346,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0
|
||||
msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?"
|
||||
msgstr "OKE. Terima kasih. Jenis layanan dan produk apa yang Anda sediakan?"
|
||||
msgstr "Ok. Terima kasih. Jenis layanan dan produk apa yang Anda sediakan?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2
|
||||
msgid "If you want to make some money. Go to the tavern."
|
||||
@@ -50699,7 +50700,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1
|
||||
msgid "OK. Thanks for the information. "
|
||||
msgstr "OKE. Terima kasih atas informasinya. "
|
||||
msgstr "Ok. Terima kasih atas informasinya. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2
|
||||
msgid "Let's talk about something else."
|
||||
@@ -50730,7 +50731,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2
|
||||
msgid "OK. Thanks for the information."
|
||||
msgstr "OKE. Terima kasih atas informasinya."
|
||||
msgstr "Ok. Terima kasih atas informasinya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -50833,7 +50834,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2
|
||||
msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem."
|
||||
msgstr "OKE. Aku setuju. Ini belati dan permatanya."
|
||||
msgstr "Ok. Aku setuju. Ini belati dan permatanya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a
|
||||
@@ -54741,7 +54742,7 @@ msgstr "Apa yang Anda lakukan?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1
|
||||
msgid "OK. Thanks. I'll be going now."
|
||||
msgstr "OKE. Terima kasih. Aku akan pergi sekarang."
|
||||
msgstr "Ok. Terima kasih. Aku akan pergi sekarang."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1
|
||||
msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed."
|
||||
@@ -54904,8 +54905,7 @@ msgstr "Quasi memang...menarik."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2
|
||||
msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE. Terima kasih. Aku mencari saudaraku, Andor. Apakah kau melihatnya?"
|
||||
msgstr "Ok. Terima kasih. Aku mencari saudaraku, Andor. Apakah kau melihatnya?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54973,7 +54973,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0
|
||||
msgid "OK. I'll help."
|
||||
msgstr "OKE. Aku akan membantu."
|
||||
msgstr "Ok. Aku akan membantu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1
|
||||
msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go."
|
||||
@@ -55494,7 +55494,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90:0
|
||||
msgid "OK. I will come back when you have more time."
|
||||
msgstr "OKE. Saya akan kembali lagi jika Anda memiliki lebih banyak waktu."
|
||||
msgstr "Ok. Saya akan kembali lagi jika Anda memiliki lebih banyak waktu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56961,7 +56961,7 @@ msgstr "Hanya permainan? Keluar! Pergi denganmu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_out
|
||||
msgid "OK. It's your game."
|
||||
msgstr "OKE. Ini adalah permainan Anda."
|
||||
msgstr "Ok. Ini adalah permainan Anda."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_ghost5
|
||||
msgid "I must find it ..."
|
||||
@@ -57497,7 +57497,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:0
|
||||
msgid "OK. Thanks anyway. Let's talk about something else."
|
||||
msgstr "OKE. Terima kasih. Mari kita bicarakan hal lain."
|
||||
msgstr "Ok. Terima kasih. Mari kita bicarakan hal lain."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:1
|
||||
msgid "OK. I need to be going."
|
||||
@@ -57546,7 +57546,7 @@ msgstr "Saya punya berbagai makanan dan minuman."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_1:0
|
||||
msgid "OK. Please show me."
|
||||
msgstr "OKE. Tolong tunjukkan padaku."
|
||||
msgstr "Ok. Tolong tunjukkan padaku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -58230,8 +58230,8 @@ msgid ""
|
||||
"OK. Then I'll take the version with the spell. I can't read the dark words, "
|
||||
"but that doesn't bother me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE. Kalau begitu saya akan mengambil versi dengan mantranya. Saya tidak "
|
||||
"bisa membaca kata-kata gelap, tapi itu tidak mengganggu saya."
|
||||
"Ok. Kalau begitu saya akan mengambil versi dengan mantranya. Saya tidak bisa "
|
||||
"membaca kata-kata gelap, tapi itu tidak mengganggu saya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_5
|
||||
msgid "Noo!"
|
||||
@@ -59691,7 +59691,7 @@ msgstr "Bah! Aku bilang aku sedang bertugas!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1a:0
|
||||
msgid "OK, OK. How boring..."
|
||||
msgstr "OKE, OKE. Betapa membosankan..."
|
||||
msgstr "Ok, ok. Betapa membosankan..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1a:1
|
||||
msgid "Sorry. Goodbye."
|
||||
@@ -59768,7 +59768,7 @@ msgstr "Saya tidak memiliki makanan, tapi ini 50 emas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c:4
|
||||
msgid "How about some cooked meat?"
|
||||
msgstr "Bagaimana dengan daging yang dimasak?"
|
||||
msgstr "Bagaimana dengan beberapa daging matang?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_pork
|
||||
msgid "Oh, looks good! Thank you, kid. Here's something shiny I've found."
|
||||
@@ -62043,7 +62043,7 @@ msgstr "Kuharap kau bisa sembuh. Aku harus pergi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2b:1
|
||||
msgid "OK. That's everything I need to know. "
|
||||
msgstr "OKE. Itu semua yang perlu saya ketahui. "
|
||||
msgstr "Ok. Itu semua yang perlu saya ketahui. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2b:2
|
||||
msgid "Feygard scum... Are you always such bigmouths? [Kill her]"
|
||||
@@ -62793,8 +62793,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b:0
|
||||
msgid "OK. Now that you're aware of the situation, I'd better leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKE. Sekarang setelah Anda mengetahui situasinya, sebaiknya saya pergi."
|
||||
msgstr "Ok. Sekarang setelah Anda mengetahui situasinya, sebaiknya saya pergi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b:1
|
||||
msgid "What about \"I don't have time to...\"?"
|
||||
@@ -62889,7 +62888,7 @@ msgstr "Hmfp..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_7a:1
|
||||
msgid "OK, OK. I will but please don't hurt me anymore."
|
||||
msgstr "OKE, OKE. Aku akan melakukannya, tapi tolong jangan sakiti aku lagi."
|
||||
msgstr "Ok, ok. Aku akan melakukannya, tapi tolong jangan sakiti aku lagi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -66442,7 +66441,7 @@ msgstr "BAIKLAH. Aku pergi sekarang."
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:1
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:1
|
||||
msgid "OK. I'll leave now."
|
||||
msgstr "OKE. Saya akan pergi sekarang."
|
||||
msgstr "Ok. Saya akan pergi sekarang."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:2
|
||||
msgid "Just a quick question. Have you seen my brother Andor?"
|
||||
@@ -68257,7 +68256,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe7500
|
||||
msgid "OK. How does 7500 gold sound?"
|
||||
msgstr "OKE. Bagaimana suara 7500 emas?"
|
||||
msgstr "Ok huhu. Bagaimana suara 7500 emas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe7500:1
|
||||
msgid "That still sounds ridiculous and I won't pay it."
|
||||
@@ -75651,7 +75650,7 @@ msgstr "Sepatu bot kulit yang dikeraskan"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender
|
||||
msgid "Defender's boots"
|
||||
msgstr "Sepatu bot pemain bertahan"
|
||||
msgstr "Sepatu bot pertahanan"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0
|
||||
msgid "Lesser shielding necklace"
|
||||
@@ -75703,7 +75702,7 @@ msgstr "Cincin kerusakan +1"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:ring_life
|
||||
msgid "Ring of life force"
|
||||
msgstr "Cincin gaya hidup"
|
||||
msgstr "Cincin kehidupan"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler
|
||||
msgid "Tavern brawler's ring"
|
||||
@@ -75803,7 +75802,7 @@ msgstr "Bayangan fang"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life
|
||||
msgid "Gloves of life force"
|
||||
msgstr "Sarung tangan gaya hidup"
|
||||
msgstr "Sarung tangan kehidupan"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg
|
||||
msgid "Potion of damage focus"
|
||||
@@ -75855,7 +75854,7 @@ msgstr "Tutup mata berdarah"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1
|
||||
msgid "Defender's helmet"
|
||||
msgstr "Helm pemain bertahan"
|
||||
msgstr "Helm pertahanan"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0
|
||||
msgid "Strange looking helmet"
|
||||
@@ -76714,7 +76713,7 @@ msgstr "Pelindung besi yang unggul"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender
|
||||
msgid "Black defender"
|
||||
msgstr "Pemain bertahan berkulit hitam"
|
||||
msgstr "Perisai Pelindung Hitam"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked
|
||||
msgid "Spiked buckler"
|
||||
@@ -76750,7 +76749,7 @@ msgstr "Kain tunik"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin
|
||||
msgid "Goatskin hat"
|
||||
msgstr "Basket"
|
||||
msgstr "Topi kulit kambing"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail
|
||||
msgid "Chainmail tunic"
|
||||
@@ -77018,7 +77017,7 @@ msgstr "Tutup penangkis jatuhnya batu"
|
||||
|
||||
#: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots
|
||||
msgid "Sure step boots"
|
||||
msgstr "Sepatu bot langkah pasti"
|
||||
msgstr "Sepatu penguat langkah"
|
||||
|
||||
#: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar
|
||||
msgid "Silver bar"
|
||||
@@ -77287,7 +77286,7 @@ msgstr "Tongkat bertatahkan"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green
|
||||
msgid "Fancy green hat"
|
||||
msgstr "Basket"
|
||||
msgstr "Topi hijau yang mewah"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring
|
||||
msgid "Diamond Ring"
|
||||
@@ -78269,7 +78268,7 @@ msgstr "Sup yang lezat."
|
||||
|
||||
#: itemlist_gison.json:gael_purse
|
||||
msgid "Snake leather purse"
|
||||
msgstr "Dompet kulit ular"
|
||||
msgstr "Kantong Kulit Ular"
|
||||
|
||||
#: itemlist_gison.json:gison_soup
|
||||
msgid "Gison's mushroom soup"
|
||||
@@ -79114,7 +79113,7 @@ msgstr "Perisai ini memanggil kematian, dan perisai Anda akan melakukannya."
|
||||
|
||||
#: itemlist_haunted_forest.json:spider_eggs
|
||||
msgid "Spider eggs"
|
||||
msgstr "Lookbook"
|
||||
msgstr "Telur laba-laba"
|
||||
|
||||
#: itemlist_haunted_forest.json:spider_eggs:description
|
||||
msgid "Better served cooked, but some like to eat these raw."
|
||||
@@ -80385,11 +80384,11 @@ msgstr "Katak sungai"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2
|
||||
msgid "Tough river frog"
|
||||
msgstr "Tough sungai"
|
||||
msgstr "Katak sungai yang kuat"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3
|
||||
msgid "Poisonous river frog"
|
||||
msgstr "Frog sungai beracun"
|
||||
msgstr "Katak sungai beracun"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1
|
||||
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2
|
||||
@@ -80650,7 +80649,7 @@ msgstr "Aletta Ocean"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4
|
||||
msgid "Mountain fox"
|
||||
msgstr "Basket"
|
||||
msgstr "Gunung rubah"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5
|
||||
msgid "Ferocious mountain fox"
|
||||
@@ -81448,7 +81447,7 @@ msgstr "Jaket kuning yang marah"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8
|
||||
msgid "Giant yellowjacket"
|
||||
msgstr "Basket"
|
||||
msgstr "Tawon Raksasa"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9
|
||||
msgid "Yellowjacket queen"
|
||||
@@ -82585,7 +82584,7 @@ msgstr "Pangiitain"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child1
|
||||
msgid "Playing children"
|
||||
msgstr "Bermain anak-anak"
|
||||
msgstr "Anak-anak yang bermain"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child2
|
||||
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child3
|
||||
@@ -83679,7 +83678,7 @@ msgstr "Whotibarfag"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
msgstr "Mencari Andor"
|
||||
msgstr "Pencarian Andor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -83902,7 +83901,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta
|
||||
msgid "Missing husband"
|
||||
msgstr "Missing suami"
|
||||
msgstr "Suami yang menghilang"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:10
|
||||
msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir."
|
||||
@@ -90413,7 +90412,7 @@ msgid ""
|
||||
"Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't "
|
||||
"focus on finding Andor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mikhail tidak ingin mengambil kalung. Dia marah karena saya tidak fokus pada "
|
||||
"Mikhail tidak ingin mengambil kalung. Dia marah karena saya tidak fokus "
|
||||
"menemukan Andor."
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_present:40
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-01 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo <edu200399lim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -50046,6 +50046,8 @@ msgstr "Posso ver o que você tem à venda?"
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10
|
||||
msgid "No, I'm sorry, I don't. All I know is that I really hope it doesn't happen to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não, sinto muito, não. Tudo o que sei é que realmente espero que isso não "
|
||||
"aconteça comigo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10:0
|
||||
msgid "Thank you anyway."
|
||||
@@ -50073,10 +50075,9 @@ msgid "Yes. Hence my reason for asking you about it."
|
||||
msgstr "Sim. Daí a minha razão para perguntar a você sobre isso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I wish I knew more, but I don't. Maybe ask around near the tavern?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu gostaria de saber mais, mas não sei. Talvez pergunte perto da taverna?"
|
||||
"Eu gostaria de saber mais, mas não sei. Talvez perguntar perto da taverna?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_30
|
||||
msgid "Are you kidding? We are always in here enjoying ourselves. So unless the crime happened in here, I've not seen it."
|
||||
@@ -50157,7 +50158,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70:0
|
||||
msgid "Thank you, friend and I will be careful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado amigo, terei cuidado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_40
|
||||
msgid "It's nice to see you again, fellow traveler."
|
||||
@@ -50488,10 +50489,9 @@ msgstr ""
|
||||
"que você está fazendo aqui?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You've grown up so fast. Stop doing that. You are making me feel old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você cresceu tão rápido. Pare de fazer isso. Você está me fazendo sentir "
|
||||
"Você cresceu tão rápido. Pare de fazer isso. Você está fazendo eu me sentir "
|
||||
"velho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33:0
|
||||
@@ -50546,6 +50546,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_70:0
|
||||
msgid "But what about my search for Andor? Father expects me to find him before I come home again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mas e a minha busca por Andor? Papai espera que eu o encontre antes de "
|
||||
"voltar para casa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_80
|
||||
msgid "Just follow me home and we can talk there. I may have something to aid you in your search for Andor. "
|
||||
@@ -50598,7 +50600,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70:0
|
||||
msgid "[You decide to chime in] And buy bread. And clear the rats out of the yard ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Você decide intervir] E comprar pão. E tire os ratos do quintal..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_80
|
||||
msgid "I paid you for those!"
|
||||
@@ -50698,7 +50700,7 @@ msgstr "[Enquanto segura um sorriso, você mente] Sim, por quê?"
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20:1
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21:0
|
||||
msgid "No. Should I have?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não. Deveria ter feito isso?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21
|
||||
msgid "I see my child. Tell me, with your limited adventuring, have you made it to Brightport yet?"
|
||||
@@ -50835,7 +50837,7 @@ msgstr "SIM!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_50:0
|
||||
msgid "Please enlighten me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor me esclareça."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_50:1
|
||||
msgid "Now you are the one that needs to lower his voice."
|
||||
@@ -50908,7 +50910,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_
|
||||
#: 111
|
||||
msgid "Great. Report back to me when you have learnt something usefull."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ótimo. Informe-me quando tiver aprendido algo útil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector
|
||||
msgid "Have you learned anything about the beer?"
|
||||
@@ -50957,6 +50959,8 @@ msgstr "Sei de onde vem a cerveja, mas não sei quem a distribui."
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:10
|
||||
msgid "I am sorry, but I have learned nothing that I am willing to share or feel confident in sharing with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinto muito, mas não aprendi nada que esteja disposto a compartilhar ou que "
|
||||
"me sinta confiante em compartilhar com você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_hurry_up
|
||||
msgid "Then why are you wasting your and my time by coming back here? Get going."
|
||||
@@ -50976,11 +50980,11 @@ msgstr "Sim senhor. Qualquer coisa pelo glorioso Feygard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120:1
|
||||
msgid "I'll go to Sullengard when I feel like it. You don't own me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irei para Sullengard quando tiver vontade. Você não é meu dono."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120:2
|
||||
msgid "Watch it captain! I am not one of your soldiers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuidado capitão! Eu não sou um de seus soldados."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_10
|
||||
msgid "I knew that I could count on you kid. Please enlighten me and I will reward you handsomely."
|
||||
@@ -51062,12 +51066,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_20:1
|
||||
msgid "Thanks and glory to Feygard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado e glória a Feygard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_30
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20
|
||||
msgid "I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gostaria que soubesse que assim que eu conseguir enviar uma mensagem a "
|
||||
"Feygard, poremos fim à operação de contrabando de cerveja."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_10
|
||||
msgid "Sullengard?! Of course it would be coming from Sullengard. I should have known it is coming from them."
|
||||
@@ -51080,7 +51086,7 @@ msgstr "Obrigado!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell
|
||||
msgid "WHAT?! Tell me what you know, now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O QUE?! Diga-me o que você sabe agora!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell:0
|
||||
msgid "That's the thing, I don't 'know' anything that I could prove."
|
||||
@@ -51104,15 +51110,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10
|
||||
msgid "Wondering what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quer saber o quê?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:0
|
||||
msgid "Why you have so much beer for such a small-sized tavern and where you got it? I would like some to bring home to father."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por que você tem tanta cerveja em uma taverna tão pequena e onde você a "
|
||||
"conseguiu? Eu gostaria que alguns levassem para casa, para o pai."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:1
|
||||
msgid "Why you're such a jerk?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por que você é tão idiota?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_jerk
|
||||
msgid "Well, it's because of little snot-nosed kids like you"
|
||||
@@ -51132,11 +51140,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30:1
|
||||
msgid "Funny, I thought it was because you are a jerk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engraçado, pensei que era porque você é um idiota."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30:2
|
||||
msgid "Oh, fine! What do you want? Gold? How much?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, tudo bem! O que você quer? Ouro? Quanto?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_40
|
||||
msgid "Hmm...let me think...how does 10000 gold sound?"
|
||||
@@ -51261,15 +51269,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:bela_beer
|
||||
msgid "Who is Torilo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quem é Torilo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:bela_beer:0
|
||||
msgid "Come on. You know who Torilo is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vamos. Você sabe quem é Torilo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:bela_beer_10
|
||||
msgid "No, really, I don't know anyone by that name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não, sério, não conheço ninguém com esse nome."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:bela_beer_10:0
|
||||
msgid "Sure you do. He is the owner of the Foaming flask."
|
||||
@@ -51289,7 +51297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10
|
||||
msgid "She did, did she? What do you want to know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ela fez isso, foi? O que você quer saber?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10:0
|
||||
msgid "What is this 'business agreement' that the taven owners have?"
|
||||
@@ -51297,7 +51305,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_20
|
||||
msgid "That is not for me to say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não cabe a mim dizer isso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_20:0
|
||||
msgid "Is the Thieves guild the 'distributors'?"
|
||||
@@ -51309,15 +51317,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_letter
|
||||
msgid "Oh, I've been expecting this. Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, eu estava esperando por isso. Obrigado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery
|
||||
msgid "What's on your mind, kid?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que você tem em mente, garoto?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery:0
|
||||
msgid "Not much. I should go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não muito. Eu devo ir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer
|
||||
msgid "Well, kid, all you really need to know is that there is a beer-making town that has been selling their beer to other towns and they are getting unfairly taxed on those sales. "
|
||||
@@ -51329,7 +51337,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer:1
|
||||
msgid "What is the name of this town?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qual é o nome desta cidade?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer_10:0
|
||||
msgid "Why is the Thieves guild helping this town?"
|
||||
@@ -51377,11 +51385,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_completed
|
||||
msgid "Thank you for helping Ainsley and I."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado por ajudar Ainsley e eu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer
|
||||
msgid "What? I am afraid that I have no idea what you are asking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que? Receio não ter ideia do que você está perguntando."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:0
|
||||
msgid "Oh, but I am sure you do. [You lean in closer to the mayor] Just between us, we both know that you do know."
|
||||
@@ -51393,7 +51401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_10
|
||||
msgid "What do you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que você sabe?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_10:0
|
||||
msgid "Farrik told me a little bit about your operation."
|
||||
@@ -51417,7 +51425,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_30
|
||||
msgid "Maybe, just maybe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talvez, apenas talvez."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35
|
||||
msgid "But how can you prove it to me?...Uh, I know. You can deliver this letter for me. Here, take it to Kealwea and return to me afterwards."
|
||||
@@ -51499,7 +51507,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_115
|
||||
msgid "Please keep this information to yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, guarde esta informação para você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_120
|
||||
msgid "Not as much as we fear not being able to make a living selling our beer. Plus, we have the support of the people of Nor City"
|
||||
@@ -51507,7 +51515,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_letter_not_delivered_10
|
||||
msgid "I have my ways of knowing. After all, I am the mayor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu tenho minhas maneiras de saber. Afinal, eu sou o prefeito."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_letter_not_delivered_10:0
|
||||
msgid "I guess you do."
|
||||
@@ -51519,19 +51527,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:winona_10
|
||||
msgid "Hey, traveler. Where are you traveling from?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei, viajante. De onde você está viajando?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:winona_10:0
|
||||
msgid "Nowhere in particular."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum lugar em particular."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:winona_10:1
|
||||
msgid "I found my way here from the Duleian road."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontrei o caminho até aqui vindo da estrada Duleiana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:winona_10:2
|
||||
msgid "North of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao norte daqui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:winona_20
|
||||
msgid "Are you familiar with the Sullengard forest?"
|
||||
@@ -51543,7 +51551,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:winona_20:1
|
||||
msgid "Yes, I have been in that forest. Why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim, estive naquela floresta. Por que?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:winona_20:2
|
||||
msgid "No. What is so special about it?"
|
||||
@@ -53151,115 +53159,115 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_520
|
||||
msgid "Are we there soon?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chegaremos em breve?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_530
|
||||
msgid "Is it still far?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ainda está longe?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_530:0
|
||||
msgid "Do Not Annoy Me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não me incomode!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_540
|
||||
msgid "Boring. We might play a game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tedioso. Podemos jogar um jogo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_540:0
|
||||
msgid "Why not? What about 'Rock Paper Scissors'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por que não? E 'Pedra Papel Tesoura'?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542
|
||||
msgid "OK. I begin. Ready - Set - GO!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK. Eu começo. Preparar... VAI!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:0
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedra"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:1
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papel"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:2
|
||||
msgid "Scissors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tesoura"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp
|
||||
msgid "Paper - I'll wrap your rock!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papel - vou embrulhar sua pedra!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr:0
|
||||
msgid "You win. Again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você ganha. De novo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr:1
|
||||
msgid "I'll give up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu vou desistir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rs
|
||||
msgid "Scissors - oh dear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tesoura - ah, querido."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rs:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pr:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sp:0
|
||||
msgid "I win. Another game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu ganhei. Outro jogo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rr
|
||||
msgid "Rock - too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedra - também."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rr:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pp:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ss:0
|
||||
msgid "Once more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais uma vez."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps
|
||||
msgid "Scissors - I'll cut your paper!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tesoura - vou cortar seu papel!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pr
|
||||
msgid "Rock - oh dear, you'll wrap my rock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedra - oh querido, você vai embrulhar minha pedra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pp
|
||||
msgid "Paper - too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papel - também."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr
|
||||
msgid "Rock - let's smash your scissors!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedra - vou quebrar sua tesoura!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sp
|
||||
msgid "Paper - oh dear, you'll cut my paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papel - ah, querido, você vai cortar meu papel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ss
|
||||
msgid "Scissors - too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tesoura - também."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542k
|
||||
msgid "King!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rei!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542k:0
|
||||
msgid "King? What's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rei? O que é isso?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_544
|
||||
msgid "The king always wins of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O rei sempre vence, é claro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_544:0
|
||||
msgid "Cheater! I don't play with you anymore!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trapaceiro! Eu não brinco mais com você!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_550
|
||||
msgid "You really look funny as you stumble around on your two legs that are way too long."
|
||||
@@ -55311,39 +55319,41 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54b
|
||||
msgid "Thank you a thousand times!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado mil vezes!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54d
|
||||
msgid "I am so grateful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu estou tão agradecido."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_60
|
||||
msgid "Wonderful! You've already recovered King Rah's head!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maravilhoso! Você já recuperou a cabeça do Rei Rah!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_61
|
||||
msgid "You've already recovered some of King Rah's legs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você já recuperou algumas pernas do Rei Rah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_65
|
||||
msgid "Ah, you've already recovered King Rah's tail!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, você já recuperou a cauda do Rei Rah!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_66
|
||||
msgid "Good, you've already recovered King Rah's back bone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bom, você já recuperou a espinha dorsal do Rei Rah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_67
|
||||
msgid "Great! These bones look like King Rah's ribs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ótimo! Esses ossos parecem as costelas do Rei Rah!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_69
|
||||
msgid "Please go and find all of King Rah's bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, vá e encontre todos os ossos do Rei Rah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a
|
||||
msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's head is missing. You will find it too, I am sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a cabeça do Rei Rah. Você também a "
|
||||
"encontrará, tenho certeza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a:1
|
||||
@@ -55351,55 +55361,71 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_76a:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:1
|
||||
msgid "I hope it is worth the hard work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espero que valha a pena o trabalho duro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a
|
||||
msgid "Let's have a look ... Great! Now we only need the fourth leg. You will find it too, I am sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Agora só precisamos da quarta perna. Você "
|
||||
"também encontrará, tenho certeza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_75a
|
||||
msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's tail is missing. You will find it too, I am sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a cauda do Rei Rah. Você também "
|
||||
"encontrará, tenho certeza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_76a
|
||||
msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's back bone is missing. You will find it too, I am sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a espinha dorsal do Rei Rah. Você "
|
||||
"também encontrará, tenho certeza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a
|
||||
msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's rib bones are missing. You will find them too, I am sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Faltam apenas as costelas do Rei Rah. Você "
|
||||
"também os encontrará, tenho certeza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79
|
||||
msgid "Let's have a look ... In total we need the head, the ribs and the back bone, 4 legs and the tail of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vamos dar uma olhada… No total precisamos da cabeça, das costelas e da "
|
||||
"espinha dorsal, 4 patas e a cauda."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79:0
|
||||
msgid "OK, I'll be back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK, eu voltarei."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80
|
||||
msgid "I can't let you enter our Memorial Hall. We have to get back our skeleton statue of King Rah first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não posso deixar você entrar no nosso Memorial Hall. Temos que recuperar "
|
||||
"nossa estátua do esqueleto do Rei Rah primeiro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:0
|
||||
msgid "OK. I will find the bones for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK. Vou encontrar os ossos para você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:1
|
||||
msgid "This maze is terrible. Do you have any idea how I could find my way out again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este labirinto é terrível. Você tem alguma ideia de como eu poderia "
|
||||
"encontrar a saída novamente?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:2
|
||||
msgid "Do you have any idea where I should go looking for your bones?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem alguma ideia de onde devo procurar seus ossos?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_82
|
||||
msgid "That is easy. Just choose the exit where you see rats in front of it. Rats always know their way out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso é fácil. Basta escolher a saída onde você vê ratos na frente dela. Os "
|
||||
"ratos sempre sabem a saída."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_86
|
||||
msgid "Didn't I tell you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu não te contei?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_86:0
|
||||
msgid "You talk all the time and too much anyway. I can't always listen to that."
|
||||
@@ -55408,30 +55434,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_90
|
||||
msgid "The cave system is huge and really very confusing. It already surprised me how you found your way to me here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sistema de cavernas é enorme e muito confuso. Já me surpreendeu como você "
|
||||
"chegou até mim aqui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_91
|
||||
msgid "Maybe you'll find wisdom in my compass?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talvez você encontre sabedoria em minha bússola?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_91:0
|
||||
msgid "What compass?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que bússola?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_92
|
||||
msgid "Start at the entrance where you entered the lower part of these caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comece pela entrada por onde você entrou na parte inferior dessas cavernas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94
|
||||
msgid "There you put on the necklace with my compass. With this compass you may perceive otherwise invisible signs on the walls. Follow these."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aí você coloca o colar com minha bússola. Com esta bússola você poderá "
|
||||
"perceber sinais invisíveis nas paredes. Siga eles."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94:0
|
||||
msgid "What signs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que sinais?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95
|
||||
msgid "Shields in orange and yellow color. Orange for the main route and yellow for short side tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escudos nas cores laranja e amarelo. Laranja para a rota principal e amarelo "
|
||||
"para túneis laterais curtos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30
|
||||
msgid "Follow this passage to the end. You might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again."
|
||||
@@ -55443,7 +55476,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_96:0
|
||||
msgid "This is finally good news."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta é finalmente uma boa notícia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98
|
||||
msgid "Beware! It slows you down, because your mind is clouded and partly in another dimension."
|
||||
@@ -55451,12 +55484,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98:0
|
||||
msgid "No problem. Show me this wonderful item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem problemas. Mostre-me este item maravilhoso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_46:1
|
||||
msgid "However, I am as poor as a church rat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No entanto, sou tão pobre quanto um rato de igreja."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_99
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_48
|
||||
@@ -55466,15 +55499,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_99:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_48:0
|
||||
msgid "Oh thank you! Here is the gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, obrigado! Aqui está o ouro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_50
|
||||
msgid "Sure, here you are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certo, aqui está você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_50:0
|
||||
msgid "Thank you. Here, have some coins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado. Aqui, pegue algumas moedas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_50:1
|
||||
msgid "Wasn't there one or two more pieces of cheese?"
|
||||
@@ -55482,7 +55515,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_52
|
||||
msgid "2 gold coins - how very generous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 moedas de ouro - que generosidade."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_53
|
||||
msgid "[low voice] Scrooge."
|
||||
@@ -55490,7 +55523,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_54
|
||||
msgid "Insolence. I'll pretend that I didn't hear it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insolência. Vou fingir que não ouvi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2
|
||||
msgid "Welcome to our great rat memory hall! Shall I tell you something about our great expositions?"
|
||||
@@ -55498,7 +55531,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:0
|
||||
msgid "Thank you, I'll find my way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado, vou encontrar meu caminho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:1
|
||||
msgid "Why is here an empty pedestal?"
|
||||
@@ -55510,27 +55543,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:3
|
||||
msgid "Do you have anything for sale?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem alguma coisa à venda?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:5
|
||||
msgid "Please give me back my delicious Charwood cheddar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, devolva-me meu delicioso cheddar Charwood."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:6
|
||||
msgid "Please give me back my moldy blue cheese."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, devolva-me meu queijo azul mofado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:7
|
||||
msgid "Please give me back my goat cheese."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, devolva-me o meu queijo de cabra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_cheese
|
||||
msgid "Sure. Let's go outside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro. Vamos lá fora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_1
|
||||
msgid "Here stood the statue of King Rah. I told you about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aqui estava a estátua do Rei Rah. Eu te contei sobre isso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_2
|
||||
msgid "Thank you for bringing the bones back to me. But I still have to put them back together."
|
||||
@@ -55546,7 +55579,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:0
|
||||
msgid "I did find the skeleton. Can Fraedro be released now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu encontrei o esqueleto. Fraedro pode ser solto agora?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_15:1
|
||||
@@ -55556,7 +55589,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:2
|
||||
msgid "I don't think it was Fraedro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não creio que tenha sido Fraedro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_15
|
||||
msgid "Of course not. He would steal the bones just one more time."
|
||||
@@ -55584,7 +55617,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16:2
|
||||
msgid "Maybe it wasn't Fraedro after all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talvez não fosse Fraedro afinal?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16:3
|
||||
msgid "Alright, I think I'll take a look at the rest of the exhibition now."
|
||||
@@ -55596,11 +55629,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16a:0
|
||||
msgid "Eh, no. Of course not. Sorry. I'd better leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, não. Claro que não. Desculpe. É melhor eu ir embora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16a:1
|
||||
msgid "Well, if you don't want the gold ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bem, se você não quer o ouro..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16b
|
||||
msgid "Wait! [He takes the gold hastily] Sure you can talk to Fraedro. Do you see the stairs over there? Just walk along there, you can't miss it."
|
||||
@@ -55612,15 +55645,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16c:0
|
||||
msgid "Sure, bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro, tchau."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16d
|
||||
msgid "You do not believe me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não acredita em mim!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16d:0
|
||||
msgid "Yes, of course I believe you. But I have to go on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim, claro que acredito em você. Mas eu tenho que continuar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16e
|
||||
msgid "I'm honest as a church rat. Yes indeed."
|
||||
@@ -55632,7 +55665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16f:0
|
||||
msgid "But I just want to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mas eu só quero ir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16x
|
||||
msgid "Yes, go now, and don't keep me from my work."
|
||||
@@ -55678,7 +55711,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2:0
|
||||
msgid "Eh, let us think a minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eh, vamos pensar um minuto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2:1
|
||||
msgid "Well, OK. We have no chance against so many roundlings."
|
||||
@@ -55686,27 +55719,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2:2
|
||||
msgid "Never - attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca - ataque!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_10
|
||||
msgid "Coward! You didn't even try."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Covarde! Você nem tentou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_10:0
|
||||
msgid "Never call me coward! Attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca me chame de covarde! Ataque!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_10:1
|
||||
msgid "They are too many for us, we would be killed. Let's give up the artifact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eles são muitos para nós, seríamos mortos. Vamos desistir do artefato."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_12
|
||||
msgid "Never! I'd rather die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca! Eu prefiro morrer!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_12:0
|
||||
msgid "If you think so, then let's attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se você pensa assim, então vamos atacar!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_12:1
|
||||
msgid "Die you will, if you can't let go of it. I will leave it behind."
|
||||
@@ -55731,7 +55764,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11:1
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12:1
|
||||
msgid "I have come to kill you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu vim para matar você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_10
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_10
|
||||
@@ -69851,7 +69884,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton
|
||||
msgid "Skeleton brothers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irmãos esqueletos"
|
||||
|
||||
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:41
|
||||
msgid "Roskelt, the leader of a gang of skeletons, claimed to be king of the caves. He demanded that you would seek out his brother and bring him a message: if he came and surrendered, then he would have the grace of a quick, almost painless death."
|
||||
@@ -69871,47 +69904,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:61
|
||||
msgid "Roskelt asked you to kill his brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roskelt pediu para você matar o irmão dele."
|
||||
|
||||
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:62
|
||||
msgid "Bloskelt asked you to kill his brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloskelt pediu para você matar o irmão dele."
|
||||
|
||||
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:71
|
||||
msgid "You have killed Bloskelt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você matou Bloskelt."
|
||||
|
||||
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:72
|
||||
msgid "You have killed Roskelt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você matou Roskelt."
|
||||
|
||||
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:90
|
||||
msgid "For your effort, you got a pretty poor reward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pelo seu esforço, você recebeu uma recompensa muito baixa."
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area
|
||||
msgid "Bloskelt + Roskelt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloskelt + Roskelt"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_entry_area
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_instrument_maker
|
||||
msgid "Instrument maker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fabricante de instrumentos"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_skeleton_dance
|
||||
msgid "Skeleton dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dança do esqueleto"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_museum
|
||||
msgid "Museum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Museu"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_labyrinth
|
||||
msgid "Labyrinth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Labirinto"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_water_area
|
||||
msgid "Waterway"
|
||||
@@ -69919,11 +69952,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_pub
|
||||
msgid "Pub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bar"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_library
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_4_wells
|
||||
msgid "4 wells"
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ömer Faruk Çakmak <omerfarukckmk@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdem Kocamış <32erdemkocamis43@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -17347,6 +17347,8 @@ msgstr "Size nasıl yardımcı olabilirim?"
|
||||
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:3
|
||||
msgid "Actually, I am wondering if it would be possible if I could cook some meat in your kitchen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aslında, mutfağında biraz et pişirebilmemin mümkün olup olmadığını merak "
|
||||
"ediyorum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop
|
||||
msgid "Oh sure. Here, have a look."
|
||||
@@ -17640,11 +17642,11 @@ msgstr "Bir yatak görüyorsun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2
|
||||
msgid "You see a bed. The idol is still where you left it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir yatak görüyorsun. İdöl hala bıraktığın yerde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3
|
||||
msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jhaeld'ın yatağı olduğunu sandığın, bir yatak görüyorsun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0
|
||||
@@ -17652,7 +17654,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0
|
||||
msgid "Hide one of the idols under the bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İdöllerden birini yatağın altına sakla."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1
|
||||
@@ -17660,7 +17662,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1
|
||||
msgid "Leave the bed alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yatağı yalnız bırak."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4
|
||||
@@ -17668,7 +17670,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4
|
||||
msgid "You hide the idol under the bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İdölü yatağın altına saklarsın."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1
|
||||
@@ -17690,7 +17692,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3
|
||||
msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir yatak ve komidin görüyorsun. Bu Arnal'ın yatağı olmalı."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3
|
||||
msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed."
|
||||
@@ -17796,7 +17798,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b
|
||||
msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andor? Hayır, üzgünüm. Onu hiç duymadım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6
|
||||
msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow."
|
||||
@@ -17804,31 +17806,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1
|
||||
msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh evet, hissediyorum. Sen Vacor için çalışıyorsun! O durdurlmalı!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7
|
||||
msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harika, bu gerçekten de iyi haber. Gölge ile birlikte yürü, dostum!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r
|
||||
msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallhaven'dan arkaşım dönüyor. Unzel'in hala hayatta olduğunu duymak "
|
||||
"rahatlatıcı."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8
|
||||
msgid "Would you be willing to deliver a message to him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ona bir mesaj iletmek ister misin?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9
|
||||
msgid "You'd be well compensated for your efforts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çabanınızın karşılığını iyi bir şekilde alacaksınız."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0
|
||||
msgid "Anything for the sake of the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gölgenin uğruna herşey."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2
|
||||
msgid "No, I am done helping you people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayır, siz insanlara yardım etmekten bıktım."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1
|
||||
msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too."
|
||||
@@ -17840,7 +17844,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1
|
||||
msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güzel, bu tam da benim duymak istediğim şeydi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2
|
||||
msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists."
|
||||
@@ -17848,11 +17852,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3
|
||||
msgid "[He gives you a sealed message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[O sana mühürlenmiş bir mesaj verir]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0
|
||||
msgid "You can count on me, Kaverin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana güvenebilirsin, Kaverin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4
|
||||
msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel."
|
||||
@@ -69015,4 +69019,3 @@ msgstr "Sullengard"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
|
||||
msgid "Deebo's Orchard"
|
||||
msgstr "Deebo'nun Bostanı"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="exit_to_menu">الخروج للقائمة الرئيسية</string>
|
||||
<string name="exit_to_menu">الخروج إلى القائمة الرئيسية</string>
|
||||
<string name="menu_settings">التفضيلات</string>
|
||||
<string name="menu_save">حفظ</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_save">حفظ اللعبة</string>
|
||||
@@ -38,8 +38,8 @@
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">مرحباً</string>
|
||||
<string name="localize_resources_from_mo_filename">ar.mo</string>
|
||||
<string name="app_name">على خطى اندور</string>
|
||||
<string name="app_description">لعبة أدوار تحركها مهام</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">حفظ الملف للخانة %1$d</string>
|
||||
<string name="app_description">لعبة أدوار خيالية تحركها مهام</string>
|
||||
<string name="menu_save_gamesaved">تم حفظ اللعبة في الخانة %1$d</string>
|
||||
<string name="menu_save_failed">فشل حفظ اللعبة! هل ركبت بطاقة ذاكرة قابلة للكتابة؟</string>
|
||||
<string name="loadsave_title_load">فتح ملف الحفظ</string>
|
||||
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">المستوى %1$d، الخبرة %2$d، الذهب %3$d</string>
|
||||
@@ -626,14 +626,14 @@
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap">تحميل خريطة العالم</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_successfull">نجح تحميل خريطة العالم</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_unsuccessfull">فشل تحميل خريطة العالم</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">حدث خطأ غير معروف أثناء الاستيراد.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">- مهجور -</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_file_exists_question">توجد بالفعل لعبة محفوظة في الفتحة المستهدفة. هل تريد الاحتفاظ بالنسخة الموجود ، أو الكتابة فوقها باللعبة المستورد أو استيراد الحفظ إلى الفتحة؟
|
||||
\n
|
||||
\n%1$s
|
||||
\n
|
||||
\n%2$s</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation">يحتوي المجلد الهدف على ملفات موجودة بنفس اسم بعض الملفات التي يجب تصديرها. هل أنت متأكد أنك تريد الكتابة فوق هذه الملفات؟</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">هل أنت متأكد من وجود خريطة العالم في هذا المجلد؟ الرجاء تحديد المجلد المسمى \"worldmap\" داخل موقع التصدير الخاص بك.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">- مهجور -</string>
|
||||
<string name="monsterinfo_killcount">عمليات القتل السابقة</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_error_unknown">حدث خطأ غير معروف أثناء الاستيراد.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_file">هل أنت متأكد أنك اخترت خريطة العالم؟ الرجاء تحديد الملف المضغوط المسمى \"worldmap.zip\" الذي تم تصديره إلى موقع التصدير الخاص بك.</string>
|
||||
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@
|
||||
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Um diesen Skill zu erlernen, wird mindestens die %1$d. Stufe des Skills %2$s benötigt.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_level">Um diesen Skill zu erlernen, wird mindestens das Erfahrungslevel %1$d benötigt.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_stat">Um diesen Skill zu erlernen, werden mindestens %1$d %2$s benötigt (Basiskampfeigenschaften).</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">Du kannst eine Fähigkeit verbessern. Fähigkeitspunkte bleiben bis zu ihrer Benutzung gespeichert.</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">Du kannst eine Fähigkeit verbessern. Die Punkte hierfür verfallen nicht.</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_several">Du kannst %1$d Fähigkeiten verbessern.</string>
|
||||
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">In diesem Level erhältst du einen neuen Skillpunkt!</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Neuen Speicherplatz anlegen</string>
|
||||
|
||||
@@ -425,7 +425,7 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Aumenta tu probabilidad de ataque usando estoques, espadas largas y sables en un %1$d %% de la probabilidad de ataque base del arma,por cada nivel de habilidad. Además, aumenta la probabilidad de bloqueo (defensa), también de la base del arma en un %2$d %%. La capacidad para asestar golpes críticos aumentará en un %3$d %% sobre los puntos básicos del arma.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Aumenta tu probabilidad de ataque usando espadas de dos manos en un %1$d %% de la probabilidad de ataque base del arma, por cada nivel de habilidad. Además, aumenta la probabilidad de bloqueo (defensa), también de la base del arma en un %2$d %%. La capacidad para asestar golpes críticos aumentará en un %3$d %% sobre los puntos básicos del arma.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Aumenta tu probabilidad de ataque usando hachas de todo tipo en un %1$d %% de la probabilidad de ataque base del arma, por cada nivel de habilidad. Además, aumenta la probabilidad de bloqueo (defensa), también de la base del arma en un %2$d %%. La capacidad para asestar golpes críticos aumentará en un %3$d %% sobre los puntos básicos del arma.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Por cada nivel de habilidad, aumenta la probabilidad de ataque de las armas romas en %1$d %% de la probabilidad de ataque base del objeto, aumenta la probabilidad de bloqueo en %2$d %% de la probabilidad de bloqueo base del objeto, y aumenta la habilidad crítica en %3$d %% de la habilidad crítica base del objeto. Esto incluye palos, bastones, mazas, cetro, látigos, martillos de guerra y martillos gigantes.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Por cada nivel de habilidad, aumenta la probabilidad de ataque de las armas romas en %1$d %% de la probabilidad de ataque base del objeto, aumenta la probabilidad de bloqueo en %2$d %% de la probabilidad de bloqueo base del objeto, y aumenta la habilidad crítica en %3$d %% de la habilidad crítica base del objeto. Esto incluye palos, bastones, mazas, cetros, látigos, martillos de guerra y martillos gigantes.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Al luchar sin arma y escudo, tu probabilidad de ataque aumenta %1$d puntos, tu daño en %2$d puntos y tu defensa en %3$d puntos, por cada nivel de habilidad.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Aumenta la resistencia al daño en %1$d punto/s por cada nivel de habilidad, siempre y cuando haya un escudo o arma defensiva equipada.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Luchando sin armadura, gana %1$d puntos de defensa (probabilidad de bloqueo) por cada nivel de habilidad.La ropa de tela no es considerada armadura.</string>
|
||||
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@
|
||||
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Para subir o nível desta habilidade tens de ter, pelo menos, o nível %1$d da habilidade %2$s.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_level">Para subir o nível desta habilidade tens de ter, no mínimo, o nível %1$d de experiência.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_stat">Para subir o nível desta habilidade tens de ter, pelo menos, %1$d %2$s (estatísticas base).</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">Podes selecionar uma habilidade para aumentar.</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">Você pode selecionar uma habilidade para melhorar. Os pontos de habilidade são mantidos até serem usados.</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_several">Podes selecionar %1$d habilidades para aumentar.</string>
|
||||
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">Este nível também te dá um novo ponto de habilidade para gastar!</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Criar nova posição para guardar o jogo</string>
|
||||
|
||||
@@ -288,10 +288,10 @@
|
||||
<string name="skillinfo_action_levelup">Seviye atladın</string>
|
||||
<string name="skill_current_level">Mevcut seviye: %1$d</string>
|
||||
<string name="skill_current_level_with_maximum">Mevcut seviye: %1$d / %2$d</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">Geliştirmek için bir beceri seçebilirsiniz.</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_one">Geliştirmek için bir beceri seçebilirsiniz. Beceri puanları kullanılana kadar saklanır.</string>
|
||||
<string name="skill_number_of_increases_several">Geliştirmek için %1$d beceri seçebilirsiniz.</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Yeni kaydedilmiş oyun sekmesi yarat</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Kayıtlı oyunun üzerine yaz ?</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Yeni oyun kaydı slotu oluştur</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Kayıtlı oyunun üzerine yaz\?</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_ordinary">Sıradan</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Görev eşyası</string>
|
||||
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">Efsanevi</string>
|
||||
@@ -620,7 +620,7 @@
|
||||
<string name="loadsave_import_save">Kayıtlı oyunları içeri aktar</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_successfull">İçeri aktarma başarılı</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_unsuccessfull">İçeri aktarma başarısız</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">İçe aktarılırken bilinmeyen bir hata oluştu.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">İçe aktarılırken bilinmeyen bir hata meydana geldi.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_file_exists_question">Mevcut Yuvanın Üzerine Yazılsın mı\? Hedef yuvada zaten kayıtlı bir oyun var. Mevcut kaydı tutmak mı, içe aktarılan kayıtla üzerine yazmak mı yoksa kaydı bir yuvaya içe aktarmak mı istiyorsunuz\?
|
||||
\n
|
||||
\n%1$s
|
||||
@@ -635,11 +635,14 @@
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_unsuccessfull">Dünya Haritası içeri aktarılamadı</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">Bu klasörde bir dünya haritası olduğundan emin misiniz\? Lütfen dışa aktarma konumunuzun içindeki \'worldmap\' adlı klasörü seçin.</string>
|
||||
<string name="monsterinfo_killcount">Önceki öldürmeler</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_error_unknown">Dışarı aktarılırken bir sorun oluştu</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_error_unknown">Dışarı aktarılırken bilinmeyen bir hata oluştu.</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_info">Lütfen tüm dosyaların dışa aktarılacağı dizini seçin.</string>
|
||||
<string name="loadsave_exporting_savegames">Kayıtlı oyunları dışa aktar</string>
|
||||
<string name="loadsave_exporting_worldmap">Dünya haritasını dışarı aktar</string>
|
||||
<string name="loadsave_exporting_savegames">Kayıtlı oyunlar dışarı aktarılıyor</string>
|
||||
<string name="loadsave_exporting_worldmap">Dünya haritasını dışarı aktarılıyor</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_info">Lütfen içeri aktarmak istediğiniz tüm oyun kayıtlarını seçin.</string>
|
||||
<string name="loadsave_importing_savegames">Kayıtlı oyunları içe aktar</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_error_unknown">İçe aktarılırken bilinmeyen bir sorun oluştu.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_error_unknown">İçe aktarılırken bilinmeyen bir hata meydana geldi.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_file">Dünya haritası seçtiğinize emin misiniz\? Lütfen dışa aktarılmış \'worldmap.zip\' adlı dosyayı dışarı aktarılanlar kısmından seçiniz.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_info">Lütfen dünya haritası zip dosyasını seçin.</string>
|
||||
<string name="loadsave_importing_worldmap">Dünya haritası içe aktarılıyor</string>
|
||||
</resources>
|
||||
Reference in New Issue
Block a user