Merge branch 'master' into V0.8.8

This commit is contained in:
Nut.andor
2023-11-05 11:59:39 +01:00
12 changed files with 2478 additions and 1203 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Darren Crowlen <muhhnasrul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/id/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -2130,8 +2130,8 @@ msgid ""
"You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there "
"must have been someone in my house."
msgstr ""
"Kau mencari di bawah tetapi tidak menemukannya? Dan ada sebuah catatan "
"kaubilang? Aku rasa pasti ada seseorang menyelinap masuk."
"Kau mencari di bawah tetapi tidak menemukannya? Dan ada sebuah catatan kau "
"bilang? Aku rasa pasti ada seseorang menyelinap masuk."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete
msgid ""
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0
msgid "OK, I'll go check there."
msgstr "Oke, kuharap disana ada lawan yang tangguh."
msgstr "Oke, aku akan pergi kesitu untuk mengeceknya."
#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete
msgid ""
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0
msgid "Here, I have cooked meat for you."
msgstr "Nih, dagingnya."
msgstr "Ini, aku punya daging matang untukmu."
#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1
msgid "OK, I'll go get some."
@@ -2588,8 +2588,8 @@ msgid ""
"Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you "
"says, OK?"
msgstr ""
"Oh, pak. Aku nggak menimbulkan masalah lagi, lihat? Aku duduk diluar seperti "
"katamu, OKE?"
"Oh, pak. Aku tidak menimbulkan masalah lagi, lihat? Aku duduk diluar seperti "
"katamu, oke?"
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2
msgid ""
@@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "Bagus."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_19
msgid ""
"OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem."
msgstr "Oke, ini rencananya. Kapten penjaga punya sedikit masalah minum."
msgstr "Oke, ini rencananya. Kapten penjaga punya sedikit masalah kemabukan."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_20
msgid ""
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0
msgid "West. Got it. Thanks for the information."
msgstr "Barat. Oke. Terima kasih Pak."
msgstr "Barat. Oke. Terima kasih untuk infonya."
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4
msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard."
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgstr "Lalu tentang kuburan?"
#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1
msgid "OK then. I guess I didn't see anything."
msgstr "Oke. Aku tidak melhat apa-apa."
msgstr "Oke. Aku tidak melihat apa-apa."
#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye
msgid "Right. Goodbye."
@@ -12111,7 +12111,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place."
msgstr ""
"Ya. Aku membunuh penyusup dan mengembalikan belati itu ke tempat asalnya."
"Ya. Aku telah membunuh penyusup dan mengembalikan belati itu ke tempat "
"asalnya."
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1
msgid ""
@@ -18197,7 +18198,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0
msgid "OK. I will help you with your task."
msgstr "OKE. Saya akan membantu Anda dengan tugas Anda."
msgstr "OK. Saya akan membantu Anda dengan tugas Anda."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1
@@ -26933,7 +26934,7 @@ msgstr "Hrmpf. Saya pikir Anda lebih baik pergi."
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3
msgid "OK. Good luck with that."
msgstr "OKE. Semoga berhasil dengan itu."
msgstr "Ok. Semoga berhasil dengan itu."
#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4
msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me."
@@ -29864,7 +29865,7 @@ msgstr "Menjauhlah, atau Anda tidak akan hidup untuk melihat sisa hari ini!"
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5
msgid "OK, OK! No need to get all violent."
msgstr "OKE, OKE! Tidak perlu melakukan kekerasan."
msgstr "Ok, Ok! Tidak perlu melakukan kekerasan."
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6
msgid "Stupid kids."
@@ -31378,7 +31379,7 @@ msgstr "Saya tidak memilikinya."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving
msgid "OK. I'll go look somewhere else. Goodbye."
msgstr "OKE. Aku akan pergi mencari di tempat lain. Selamat tinggal."
msgstr "Ok. Aku akan pergi mencari di tempat lain. Selamat tinggal."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving:0
msgid "So long."
@@ -33535,7 +33536,7 @@ msgstr "[Anda menggaruk kucing di belakang telinga]"
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:1
msgid "[You stroke the cat]"
msgstr "[Anda stroke kucing]"
msgstr "[Anda mengganggu kucing]"
#: conversationlist_graveyard1.json:lostfound1
#: conversationlist_graveyard1.json:lostfound2
@@ -33818,7 +33819,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67:0
msgid "OK. I can take a hint."
msgstr "OKE. Saya bisa mengambil petunjuk."
msgstr "Ok. Saya bisa mengambil petunjuk."
#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_51
msgid ""
@@ -34068,7 +34069,7 @@ msgstr "Seperti kebanyakan orang di Loneford, saya adalah seorang petani."
#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:0
#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:0
msgid "OK. Thanks. I need to get going."
msgstr "OKE. Terima kasih. Aku harus pergi."
msgstr "Ok. Terima kasih. Aku harus pergi."
#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3
msgid ""
@@ -34175,7 +34176,7 @@ msgid ""
"OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more "
"information."
msgstr ""
"OKE. Terima kasih telah memberi saya informasi terbaru. Silakan kembali lagi "
"Ok. Terima kasih telah memberi saya informasi terbaru. Silakan kembali lagi "
"jika Anda memiliki informasi lebih lanjut."
#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0
@@ -34250,7 +34251,7 @@ msgstr "Di sebelah selatan jalan Duleian, dekat dengan Fallhaven."
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0
msgid "OK. I'll go there now."
msgstr "OKE. Aku akan pergi ke sana sekarang."
msgstr "Ok. Aku akan pergi ke sana sekarang."
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c
msgid ""
@@ -34292,7 +34293,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gold."
msgstr ""
"OKE, OKE. Saya kira itu adil bahwa Anda harus mendapatkan bagian. Ini 1000 "
"Ok, ok. Saya kira itu adil bahwa Anda harus mendapatkan bagian. Ini 1000 "
"emas."
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1
@@ -34503,7 +34504,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:0
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:0
msgid "OK"
msgstr "OKE"
msgstr "Ok"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:1
msgid "Cancel"
@@ -35121,7 +35122,7 @@ msgstr "Ya memang, aku bangkrut. Maaf, kalau begitu saya harus pergi."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2
msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?"
msgstr "OKE. Saya telah menggambar sebuah kartu. Warna apa itu?"
msgstr "Ok. Saya telah menggambar sebuah kartu. Warna apa itu?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0
msgid "Red"
@@ -36201,7 +36202,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1
msgid "OK. One minute."
msgstr "OKE. Satu menit."
msgstr "Ok, tunggu beberapa menit."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130
msgid ""
@@ -36490,7 +36491,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0
msgid "OK. I will get the herbs."
msgstr "OKE. Saya akan ambilkan bumbu dapur."
msgstr "Ok. Saya akan ambilkan bumbu dapur."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:1
msgid "I've had enough! Do it yourself."
@@ -37434,7 +37435,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0
msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now."
msgstr ""
"OKE. Di sini, Anda bisa mendapatkan 50 keping emas. Biarkan aku lewat "
"Ok. Di sini, Anda bisa mendapatkan 50 keping emas. Biarkan aku lewat "
"sekarang."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1
@@ -38311,7 +38312,7 @@ msgstr "Lupakannya, bye."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_820:1
msgid "OK. Bread, cheese and vine - that's it?"
msgstr "OKE. Roti, keju, dan tanaman anggur - hanya itu?"
msgstr "Ok. Roti, keju, dan tanaman anggur - hanya itu?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_830
msgid "Great! It's settled then, I'll wait for you here."
@@ -38496,7 +38497,7 @@ msgstr "Itu terlalu mahal. Tolong tunjukkan apa lagi yang Anda miliki."
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:2
msgid "OK. I'll take it."
msgstr "OKE. Saya akan menerimanya."
msgstr "Ok. Saya akan menerimanya."
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:3
msgid "I think I'll just be on my way."
@@ -40227,7 +40228,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0
msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain."
msgstr ""
"OKE. Bisakah Anda ulangi apa yang Anda katakan tentang gunung yang satunya."
"Ok. Bisakah Anda ulangi apa yang Anda katakan tentang gunung yang satunya."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b
msgid ""
@@ -40826,7 +40827,7 @@ msgstr "Bisakah Anda membantu dengan Flagstone?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:0
msgid "OK. I will go to the prison."
msgstr "OKE. Saya akan pergi ke penjara."
msgstr "Ok. Saya akan pergi ke penjara."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2
msgid "Can you clear the castle?"
@@ -41995,7 +41996,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0
msgid "Sigh. OK."
msgstr "Sigh. OKE."
msgstr "Sigh. Ok."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_10
msgid "You don't need to carry me anymore, I can walk by myself again."
@@ -43046,7 +43047,7 @@ msgid ""
"OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot "
"go back on your choice."
msgstr ""
"OKE, OKE. Anda akan mendapatkan kesempatan. Tapi saya peringatkan Anda bahwa "
"Ok, ok. Anda akan mendapatkan kesempatan. Tapi saya peringatkan Anda bahwa "
"mulai sekarang, Anda tidak dapat kembali pada pilihan Anda."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a
@@ -44235,7 +44236,7 @@ msgstr "Terima kasih. Aku akan pergi ke sana."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b
msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!"
msgstr "OKE. Pastikan Anda tidak terlihat melakukan hal-hal yang mencurigakan!"
msgstr "Ok. Pastikan Anda tidak terlihat melakukan hal-hal yang mencurigakan!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a
msgid "Yes, there is something."
@@ -44622,7 +44623,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0
msgid "Ugh ... OK."
msgstr "Ugh... OKE."
msgstr "Ugh... Ok."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1
msgid "I'm always rested!"
@@ -47101,7 +47102,7 @@ msgstr "Semoga Anda dapat mengambil pelajaran darinya."
msgid ""
"OK. One question before I go: did you order a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
"OKE. Satu pertanyaan sebelum saya pergi: apakah Anda memesan 'Sesuatu yang "
"Ok. Satu pertanyaan sebelum saya pergi: apakah Anda memesan 'Sesuatu yang "
"hijau dan misterius'?"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:0
@@ -47376,8 +47377,8 @@ msgstr "Sekarang: 'B.A.D. TRANSPORTS' - tampak hebat!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0
msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!"
msgstr ""
"Anda tidak mungkin serius! TRANSPORTASI YANG BURUK? Katakan padaku itu "
"hanya lelucon!"
"Anda tidak mungkin serius! TRANSPORTASI YANG BURUK? Katakan padaku itu hanya "
"lelucon!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5
msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)"
@@ -48515,8 +48516,8 @@ msgid ""
"OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs "
"over there."
msgstr ""
"OKE. Cobalah, jika Anda mau. Tumpukan batu-batu besar berada tepat di "
"sebelah batang-batang kayu di sana."
"Ok. Cobalah, jika Anda mau. Tumpukan batu-batu besar berada tepat di sebelah "
"batang-batang kayu di sana."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40
msgid "But beware, they are really heavy."
@@ -50345,7 +50346,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0
msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?"
msgstr "OKE. Terima kasih. Jenis layanan dan produk apa yang Anda sediakan?"
msgstr "Ok. Terima kasih. Jenis layanan dan produk apa yang Anda sediakan?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2
msgid "If you want to make some money. Go to the tavern."
@@ -50699,7 +50700,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1
msgid "OK. Thanks for the information. "
msgstr "OKE. Terima kasih atas informasinya. "
msgstr "Ok. Terima kasih atas informasinya. "
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2
msgid "Let's talk about something else."
@@ -50730,7 +50731,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2
msgid "OK. Thanks for the information."
msgstr "OKE. Terima kasih atas informasinya."
msgstr "Ok. Terima kasih atas informasinya."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1
msgid ""
@@ -50833,7 +50834,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2
msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem."
msgstr "OKE. Aku setuju. Ini belati dan permatanya."
msgstr "Ok. Aku setuju. Ini belati dan permatanya."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a
@@ -54741,7 +54742,7 @@ msgstr "Apa yang Anda lakukan?"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1
msgid "OK. Thanks. I'll be going now."
msgstr "OKE. Terima kasih. Aku akan pergi sekarang."
msgstr "Ok. Terima kasih. Aku akan pergi sekarang."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1
msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed."
@@ -54904,8 +54905,7 @@ msgstr "Quasi memang...menarik."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2
msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?"
msgstr ""
"OKE. Terima kasih. Aku mencari saudaraku, Andor. Apakah kau melihatnya?"
msgstr "Ok. Terima kasih. Aku mencari saudaraku, Andor. Apakah kau melihatnya?"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a
msgid ""
@@ -54973,7 +54973,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0
msgid "OK. I'll help."
msgstr "OKE. Aku akan membantu."
msgstr "Ok. Aku akan membantu."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1
msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go."
@@ -55494,7 +55494,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90:0
msgid "OK. I will come back when you have more time."
msgstr "OKE. Saya akan kembali lagi jika Anda memiliki lebih banyak waktu."
msgstr "Ok. Saya akan kembali lagi jika Anda memiliki lebih banyak waktu."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0
msgid ""
@@ -56961,7 +56961,7 @@ msgstr "Hanya permainan? Keluar! Pergi denganmu!"
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_out
msgid "OK. It's your game."
msgstr "OKE. Ini adalah permainan Anda."
msgstr "Ok. Ini adalah permainan Anda."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_ghost5
msgid "I must find it ..."
@@ -57497,7 +57497,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:0
msgid "OK. Thanks anyway. Let's talk about something else."
msgstr "OKE. Terima kasih. Mari kita bicarakan hal lain."
msgstr "Ok. Terima kasih. Mari kita bicarakan hal lain."
#: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:1
msgid "OK. I need to be going."
@@ -57546,7 +57546,7 @@ msgstr "Saya punya berbagai makanan dan minuman."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_1:0
msgid "OK. Please show me."
msgstr "OKE. Tolong tunjukkan padaku."
msgstr "Ok. Tolong tunjukkan padaku."
#: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_2
msgid ""
@@ -58230,8 +58230,8 @@ msgid ""
"OK. Then I'll take the version with the spell. I can't read the dark words, "
"but that doesn't bother me."
msgstr ""
"OKE. Kalau begitu saya akan mengambil versi dengan mantranya. Saya tidak "
"bisa membaca kata-kata gelap, tapi itu tidak mengganggu saya."
"Ok. Kalau begitu saya akan mengambil versi dengan mantranya. Saya tidak bisa "
"membaca kata-kata gelap, tapi itu tidak mengganggu saya."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_5
msgid "Noo!"
@@ -59691,7 +59691,7 @@ msgstr "Bah! Aku bilang aku sedang bertugas!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1a:0
msgid "OK, OK. How boring..."
msgstr "OKE, OKE. Betapa membosankan..."
msgstr "Ok, ok. Betapa membosankan..."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1a:1
msgid "Sorry. Goodbye."
@@ -59768,7 +59768,7 @@ msgstr "Saya tidak memiliki makanan, tapi ini 50 emas."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c:4
msgid "How about some cooked meat?"
msgstr "Bagaimana dengan daging yang dimasak?"
msgstr "Bagaimana dengan beberapa daging matang?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_pork
msgid "Oh, looks good! Thank you, kid. Here's something shiny I've found."
@@ -62043,7 +62043,7 @@ msgstr "Kuharap kau bisa sembuh. Aku harus pergi."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2b:1
msgid "OK. That's everything I need to know. "
msgstr "OKE. Itu semua yang perlu saya ketahui. "
msgstr "Ok. Itu semua yang perlu saya ketahui. "
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2b:2
msgid "Feygard scum... Are you always such bigmouths? [Kill her]"
@@ -62793,8 +62793,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b:0
msgid "OK. Now that you're aware of the situation, I'd better leave."
msgstr ""
"OKE. Sekarang setelah Anda mengetahui situasinya, sebaiknya saya pergi."
msgstr "Ok. Sekarang setelah Anda mengetahui situasinya, sebaiknya saya pergi."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b:1
msgid "What about \"I don't have time to...\"?"
@@ -62889,7 +62888,7 @@ msgstr "Hmfp..."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_7a:1
msgid "OK, OK. I will but please don't hurt me anymore."
msgstr "OKE, OKE. Aku akan melakukannya, tapi tolong jangan sakiti aku lagi."
msgstr "Ok, ok. Aku akan melakukannya, tapi tolong jangan sakiti aku lagi."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b
msgid ""
@@ -66442,7 +66441,7 @@ msgstr "BAIKLAH. Aku pergi sekarang."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:1
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:1
msgid "OK. I'll leave now."
msgstr "OKE. Saya akan pergi sekarang."
msgstr "Ok. Saya akan pergi sekarang."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:2
msgid "Just a quick question. Have you seen my brother Andor?"
@@ -68257,7 +68256,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe7500
msgid "OK. How does 7500 gold sound?"
msgstr "OKE. Bagaimana suara 7500 emas?"
msgstr "Ok huhu. Bagaimana suara 7500 emas?"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe7500:1
msgid "That still sounds ridiculous and I won't pay it."
@@ -75651,7 +75650,7 @@ msgstr "Sepatu bot kulit yang dikeraskan"
#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender
msgid "Defender's boots"
msgstr "Sepatu bot pemain bertahan"
msgstr "Sepatu bot pertahanan"
#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0
msgid "Lesser shielding necklace"
@@ -75703,7 +75702,7 @@ msgstr "Cincin kerusakan +1"
#: itemlist_v0610_1.json:ring_life
msgid "Ring of life force"
msgstr "Cincin gaya hidup"
msgstr "Cincin kehidupan"
#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler
msgid "Tavern brawler's ring"
@@ -75803,7 +75802,7 @@ msgstr "Bayangan fang"
#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life
msgid "Gloves of life force"
msgstr "Sarung tangan gaya hidup"
msgstr "Sarung tangan kehidupan"
#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg
msgid "Potion of damage focus"
@@ -75855,7 +75854,7 @@ msgstr "Tutup mata berdarah"
#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1
msgid "Defender's helmet"
msgstr "Helm pemain bertahan"
msgstr "Helm pertahanan"
#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0
msgid "Strange looking helmet"
@@ -76714,7 +76713,7 @@ msgstr "Pelindung besi yang unggul"
#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender
msgid "Black defender"
msgstr "Pemain bertahan berkulit hitam"
msgstr "Perisai Pelindung Hitam"
#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked
msgid "Spiked buckler"
@@ -76750,7 +76749,7 @@ msgstr "Kain tunik"
#: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin
msgid "Goatskin hat"
msgstr "Basket"
msgstr "Topi kulit kambing"
#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail
msgid "Chainmail tunic"
@@ -77018,7 +77017,7 @@ msgstr "Tutup penangkis jatuhnya batu"
#: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots
msgid "Sure step boots"
msgstr "Sepatu bot langkah pasti"
msgstr "Sepatu penguat langkah"
#: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar
msgid "Silver bar"
@@ -77287,7 +77286,7 @@ msgstr "Tongkat bertatahkan"
#: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green
msgid "Fancy green hat"
msgstr "Basket"
msgstr "Topi hijau yang mewah"
#: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring
msgid "Diamond Ring"
@@ -78269,7 +78268,7 @@ msgstr "Sup yang lezat."
#: itemlist_gison.json:gael_purse
msgid "Snake leather purse"
msgstr "Dompet kulit ular"
msgstr "Kantong Kulit Ular"
#: itemlist_gison.json:gison_soup
msgid "Gison's mushroom soup"
@@ -79114,7 +79113,7 @@ msgstr "Perisai ini memanggil kematian, dan perisai Anda akan melakukannya."
#: itemlist_haunted_forest.json:spider_eggs
msgid "Spider eggs"
msgstr "Lookbook"
msgstr "Telur laba-laba"
#: itemlist_haunted_forest.json:spider_eggs:description
msgid "Better served cooked, but some like to eat these raw."
@@ -80385,11 +80384,11 @@ msgstr "Katak sungai"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2
msgid "Tough river frog"
msgstr "Tough sungai"
msgstr "Katak sungai yang kuat"
#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3
msgid "Poisonous river frog"
msgstr "Frog sungai beracun"
msgstr "Katak sungai beracun"
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1
#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2
@@ -80650,7 +80649,7 @@ msgstr "Aletta Ocean"
#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4
msgid "Mountain fox"
msgstr "Basket"
msgstr "Gunung rubah"
#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5
msgid "Ferocious mountain fox"
@@ -81448,7 +81447,7 @@ msgstr "Jaket kuning yang marah"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8
msgid "Giant yellowjacket"
msgstr "Basket"
msgstr "Tawon Raksasa"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9
msgid "Yellowjacket queen"
@@ -82585,7 +82584,7 @@ msgstr "Pangiitain"
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child1
msgid "Playing children"
msgstr "Bermain anak-anak"
msgstr "Anak-anak yang bermain"
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child2
#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child3
@@ -83679,7 +83678,7 @@ msgstr "Whotibarfag"
#: questlist.json:andor
msgid "Search for Andor"
msgstr "Mencari Andor"
msgstr "Pencarian Andor"
#: questlist.json:andor:1
msgid ""
@@ -83902,7 +83901,7 @@ msgstr ""
#: questlist.json:leta
msgid "Missing husband"
msgstr "Missing suami"
msgstr "Suami yang menghilang"
#: questlist.json:leta:10
msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir."
@@ -90413,7 +90412,7 @@ msgid ""
"Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't "
"focus on finding Andor."
msgstr ""
"Mikhail tidak ingin mengambil kalung. Dia marah karena saya tidak fokus pada "
"Mikhail tidak ingin mengambil kalung. Dia marah karena saya tidak fokus "
"menemukan Andor."
#: questlist_brimhaven.json:brv_present:40

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-01 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo <edu200399lim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -50046,6 +50046,8 @@ msgstr "Posso ver o que você tem à venda?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10
msgid "No, I'm sorry, I don't. All I know is that I really hope it doesn't happen to me."
msgstr ""
"Não, sinto muito, não. Tudo o que sei é que realmente espero que isso não "
"aconteça comigo."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10:0
msgid "Thank you anyway."
@@ -50073,10 +50075,9 @@ msgid "Yes. Hence my reason for asking you about it."
msgstr "Sim. Daí a minha razão para perguntar a você sobre isso."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_30
#, fuzzy
msgid "I wish I knew more, but I don't. Maybe ask around near the tavern?"
msgstr ""
"Eu gostaria de saber mais, mas não sei. Talvez pergunte perto da taverna?"
"Eu gostaria de saber mais, mas não sei. Talvez perguntar perto da taverna?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_30
msgid "Are you kidding? We are always in here enjoying ourselves. So unless the crime happened in here, I've not seen it."
@@ -50157,7 +50158,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70:0
msgid "Thank you, friend and I will be careful."
msgstr ""
msgstr "Obrigado amigo, terei cuidado."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_40
msgid "It's nice to see you again, fellow traveler."
@@ -50488,10 +50489,9 @@ msgstr ""
"que você está fazendo aqui?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33
#, fuzzy
msgid "You've grown up so fast. Stop doing that. You are making me feel old."
msgstr ""
"Você cresceu tão rápido. Pare de fazer isso. Você está me fazendo sentir "
"Você cresceu tão rápido. Pare de fazer isso. Você está fazendo eu me sentir "
"velho."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33:0
@@ -50546,6 +50546,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_70:0
msgid "But what about my search for Andor? Father expects me to find him before I come home again."
msgstr ""
"Mas e a minha busca por Andor? Papai espera que eu o encontre antes de "
"voltar para casa."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_80
msgid "Just follow me home and we can talk there. I may have something to aid you in your search for Andor. "
@@ -50598,7 +50600,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70:0
msgid "[You decide to chime in] And buy bread. And clear the rats out of the yard ..."
msgstr ""
msgstr "[Você decide intervir] E comprar pão. E tire os ratos do quintal..."
#: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_80
msgid "I paid you for those!"
@@ -50698,7 +50700,7 @@ msgstr "[Enquanto segura um sorriso, você mente] Sim, por quê?"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20:1
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21:0
msgid "No. Should I have?"
msgstr ""
msgstr "Não. Deveria ter feito isso?"
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21
msgid "I see my child. Tell me, with your limited adventuring, have you made it to Brightport yet?"
@@ -50835,7 +50837,7 @@ msgstr "SIM!"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_50:0
msgid "Please enlighten me."
msgstr ""
msgstr "Por favor me esclareça."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_50:1
msgid "Now you are the one that needs to lower his voice."
@@ -50908,7 +50910,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_
#: 111
msgid "Great. Report back to me when you have learnt something usefull."
msgstr ""
msgstr "Ótimo. Informe-me quando tiver aprendido algo útil."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector
msgid "Have you learned anything about the beer?"
@@ -50957,6 +50959,8 @@ msgstr "Sei de onde vem a cerveja, mas não sei quem a distribui."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:10
msgid "I am sorry, but I have learned nothing that I am willing to share or feel confident in sharing with you."
msgstr ""
"Sinto muito, mas não aprendi nada que esteja disposto a compartilhar ou que "
"me sinta confiante em compartilhar com você."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_hurry_up
msgid "Then why are you wasting your and my time by coming back here? Get going."
@@ -50976,11 +50980,11 @@ msgstr "Sim senhor. Qualquer coisa pelo glorioso Feygard."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120:1
msgid "I'll go to Sullengard when I feel like it. You don't own me."
msgstr ""
msgstr "Irei para Sullengard quando tiver vontade. Você não é meu dono."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120:2
msgid "Watch it captain! I am not one of your soldiers."
msgstr ""
msgstr "Cuidado capitão! Eu não sou um de seus soldados."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_10
msgid "I knew that I could count on you kid. Please enlighten me and I will reward you handsomely."
@@ -51062,12 +51066,14 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_20:1
msgid "Thanks and glory to Feygard."
msgstr ""
msgstr "Obrigado e glória a Feygard."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_30
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20
msgid "I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation."
msgstr ""
"Gostaria que soubesse que assim que eu conseguir enviar uma mensagem a "
"Feygard, poremos fim à operação de contrabando de cerveja."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_10
msgid "Sullengard?! Of course it would be coming from Sullengard. I should have known it is coming from them."
@@ -51080,7 +51086,7 @@ msgstr "Obrigado!"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell
msgid "WHAT?! Tell me what you know, now!"
msgstr ""
msgstr "O QUE?! Diga-me o que você sabe agora!"
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell:0
msgid "That's the thing, I don't 'know' anything that I could prove."
@@ -51104,15 +51110,17 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10
msgid "Wondering what?"
msgstr ""
msgstr "Quer saber o quê?"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:0
msgid "Why you have so much beer for such a small-sized tavern and where you got it? I would like some to bring home to father."
msgstr ""
"Por que você tem tanta cerveja em uma taverna tão pequena e onde você a "
"conseguiu? Eu gostaria que alguns levassem para casa, para o pai."
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:1
msgid "Why you're such a jerk?"
msgstr ""
msgstr "Por que você é tão idiota?"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_jerk
msgid "Well, it's because of little snot-nosed kids like you"
@@ -51132,11 +51140,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30:1
msgid "Funny, I thought it was because you are a jerk."
msgstr ""
msgstr "Engraçado, pensei que era porque você é um idiota."
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30:2
msgid "Oh, fine! What do you want? Gold? How much?"
msgstr ""
msgstr "Ah, tudo bem! O que você quer? Ouro? Quanto?"
#: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_40
msgid "Hmm...let me think...how does 10000 gold sound?"
@@ -51261,15 +51269,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:bela_beer
msgid "Who is Torilo?"
msgstr ""
msgstr "Quem é Torilo?"
#: conversationlist_sullengard.json:bela_beer:0
msgid "Come on. You know who Torilo is."
msgstr ""
msgstr "Vamos. Você sabe quem é Torilo."
#: conversationlist_sullengard.json:bela_beer_10
msgid "No, really, I don't know anyone by that name."
msgstr ""
msgstr "Não, sério, não conheço ninguém com esse nome."
#: conversationlist_sullengard.json:bela_beer_10:0
msgid "Sure you do. He is the owner of the Foaming flask."
@@ -51289,7 +51297,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10
msgid "She did, did she? What do you want to know?"
msgstr ""
msgstr "Ela fez isso, foi? O que você quer saber?"
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10:0
msgid "What is this 'business agreement' that the taven owners have?"
@@ -51297,7 +51305,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_20
msgid "That is not for me to say."
msgstr ""
msgstr "Não cabe a mim dizer isso."
#: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_20:0
msgid "Is the Thieves guild the 'distributors'?"
@@ -51309,15 +51317,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_letter
msgid "Oh, I've been expecting this. Thank you."
msgstr ""
msgstr "Ah, eu estava esperando por isso. Obrigado."
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery
msgid "What's on your mind, kid?"
msgstr ""
msgstr "O que você tem em mente, garoto?"
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery:0
msgid "Not much. I should go."
msgstr ""
msgstr "Não muito. Eu devo ir."
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer
msgid "Well, kid, all you really need to know is that there is a beer-making town that has been selling their beer to other towns and they are getting unfairly taxed on those sales. "
@@ -51329,7 +51337,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer:1
msgid "What is the name of this town?"
msgstr ""
msgstr "Qual é o nome desta cidade?"
#: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer_10:0
msgid "Why is the Thieves guild helping this town?"
@@ -51377,11 +51385,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_completed
msgid "Thank you for helping Ainsley and I."
msgstr ""
msgstr "Obrigado por ajudar Ainsley e eu."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer
msgid "What? I am afraid that I have no idea what you are asking."
msgstr ""
msgstr "O que? Receio não ter ideia do que você está perguntando."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:0
msgid "Oh, but I am sure you do. [You lean in closer to the mayor] Just between us, we both know that you do know."
@@ -51393,7 +51401,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_10
msgid "What do you know?"
msgstr ""
msgstr "O que você sabe?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_10:0
msgid "Farrik told me a little bit about your operation."
@@ -51417,7 +51425,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_30
msgid "Maybe, just maybe."
msgstr ""
msgstr "Talvez, apenas talvez."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35
msgid "But how can you prove it to me?...Uh, I know. You can deliver this letter for me. Here, take it to Kealwea and return to me afterwards."
@@ -51499,7 +51507,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_115
msgid "Please keep this information to yourself."
msgstr ""
msgstr "Por favor, guarde esta informação para você."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_120
msgid "Not as much as we fear not being able to make a living selling our beer. Plus, we have the support of the people of Nor City"
@@ -51507,7 +51515,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_letter_not_delivered_10
msgid "I have my ways of knowing. After all, I am the mayor."
msgstr ""
msgstr "Eu tenho minhas maneiras de saber. Afinal, eu sou o prefeito."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_letter_not_delivered_10:0
msgid "I guess you do."
@@ -51519,19 +51527,19 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:winona_10
msgid "Hey, traveler. Where are you traveling from?"
msgstr ""
msgstr "Ei, viajante. De onde você está viajando?"
#: conversationlist_sullengard.json:winona_10:0
msgid "Nowhere in particular."
msgstr ""
msgstr "Nenhum lugar em particular."
#: conversationlist_sullengard.json:winona_10:1
msgid "I found my way here from the Duleian road."
msgstr ""
msgstr "Encontrei o caminho até aqui vindo da estrada Duleiana."
#: conversationlist_sullengard.json:winona_10:2
msgid "North of here."
msgstr ""
msgstr "Ao norte daqui."
#: conversationlist_sullengard.json:winona_20
msgid "Are you familiar with the Sullengard forest?"
@@ -51543,7 +51551,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:winona_20:1
msgid "Yes, I have been in that forest. Why?"
msgstr ""
msgstr "Sim, estive naquela floresta. Por que?"
#: conversationlist_sullengard.json:winona_20:2
msgid "No. What is so special about it?"
@@ -53151,115 +53159,115 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_520
msgid "Are we there soon?"
msgstr ""
msgstr "Chegaremos em breve?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_530
msgid "Is it still far?"
msgstr ""
msgstr "Ainda está longe?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_530:0
msgid "Do Not Annoy Me!"
msgstr ""
msgstr "Não me incomode!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_540
msgid "Boring. We might play a game?"
msgstr ""
msgstr "Tedioso. Podemos jogar um jogo?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_540:0
msgid "Why not? What about 'Rock Paper Scissors'?"
msgstr ""
msgstr "Por que não? E 'Pedra Papel Tesoura'?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542
msgid "OK. I begin. Ready - Set - GO!"
msgstr ""
msgstr "OK. Eu começo. Preparar... VAI!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:0
msgid "Rock"
msgstr ""
msgstr "Pedra"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:1
msgid "Paper"
msgstr ""
msgstr "Papel"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542:2
msgid "Scissors"
msgstr ""
msgstr "Tesoura"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp
msgid "Paper - I'll wrap your rock!"
msgstr ""
msgstr "Papel - vou embrulhar sua pedra!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr:0
msgid "You win. Again?"
msgstr ""
msgstr "Você ganha. De novo?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rp:1
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps:1
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr:1
msgid "I'll give up."
msgstr ""
msgstr "Eu vou desistir."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rs
msgid "Scissors - oh dear."
msgstr ""
msgstr "Tesoura - ah, querido."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rs:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pr:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sp:0
msgid "I win. Another game?"
msgstr ""
msgstr "Eu ganhei. Outro jogo?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rr
msgid "Rock - too."
msgstr ""
msgstr "Pedra - também."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542rr:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pp:0
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ss:0
msgid "Once more."
msgstr ""
msgstr "Mais uma vez."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ps
msgid "Scissors - I'll cut your paper!"
msgstr ""
msgstr "Tesoura - vou cortar seu papel!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pr
msgid "Rock - oh dear, you'll wrap my rock."
msgstr ""
msgstr "Pedra - oh querido, você vai embrulhar minha pedra."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542pp
msgid "Paper - too."
msgstr ""
msgstr "Papel - também."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sr
msgid "Rock - let's smash your scissors!"
msgstr ""
msgstr "Pedra - vou quebrar sua tesoura!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542sp
msgid "Paper - oh dear, you'll cut my paper."
msgstr ""
msgstr "Papel - ah, querido, você vai cortar meu papel."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542ss
msgid "Scissors - too."
msgstr ""
msgstr "Tesoura - também."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542k
msgid "King!"
msgstr ""
msgstr "Rei!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_542k:0
msgid "King? What's that?"
msgstr ""
msgstr "Rei? O que é isso?"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_544
msgid "The king always wins of course."
msgstr ""
msgstr "O rei sempre vence, é claro."
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_544:0
msgid "Cheater! I don't play with you anymore!"
msgstr ""
msgstr "Trapaceiro! Eu não brinco mais com você!"
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_550
msgid "You really look funny as you stumble around on your two legs that are way too long."
@@ -55311,39 +55319,41 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54b
msgid "Thank you a thousand times!"
msgstr ""
msgstr "Obrigado mil vezes!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54d
msgid "I am so grateful."
msgstr ""
msgstr "Eu estou tão agradecido."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_60
msgid "Wonderful! You've already recovered King Rah's head!"
msgstr ""
msgstr "Maravilhoso! Você já recuperou a cabeça do Rei Rah!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_61
msgid "You've already recovered some of King Rah's legs."
msgstr ""
msgstr "Você já recuperou algumas pernas do Rei Rah."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_65
msgid "Ah, you've already recovered King Rah's tail!"
msgstr ""
msgstr "Ah, você já recuperou a cauda do Rei Rah!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_66
msgid "Good, you've already recovered King Rah's back bone."
msgstr ""
msgstr "Bom, você já recuperou a espinha dorsal do Rei Rah."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_67
msgid "Great! These bones look like King Rah's ribs!"
msgstr ""
msgstr "Ótimo! Esses ossos parecem as costelas do Rei Rah!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_69
msgid "Please go and find all of King Rah's bones."
msgstr ""
msgstr "Por favor, vá e encontre todos os ossos do Rei Rah."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a
msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's head is missing. You will find it too, I am sure."
msgstr ""
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a cabeça do Rei Rah. Você também a "
"encontrará, tenho certeza."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a:1
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a:1
@@ -55351,55 +55361,71 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_76a:1
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:1
msgid "I hope it is worth the hard work."
msgstr ""
msgstr "Espero que valha a pena o trabalho duro."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a
msgid "Let's have a look ... Great! Now we only need the fourth leg. You will find it too, I am sure."
msgstr ""
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Agora só precisamos da quarta perna. Você "
"também encontrará, tenho certeza."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_75a
msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's tail is missing. You will find it too, I am sure."
msgstr ""
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a cauda do Rei Rah. Você também "
"encontrará, tenho certeza."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_76a
msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's back bone is missing. You will find it too, I am sure."
msgstr ""
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Só falta a espinha dorsal do Rei Rah. Você "
"também encontrará, tenho certeza."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a
msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's rib bones are missing. You will find them too, I am sure."
msgstr ""
"Vamos dar uma olhada... Ótimo! Faltam apenas as costelas do Rei Rah. Você "
"também os encontrará, tenho certeza."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79
msgid "Let's have a look ... In total we need the head, the ribs and the back bone, 4 legs and the tail of course."
msgstr ""
"Vamos dar uma olhada… No total precisamos da cabeça, das costelas e da "
"espinha dorsal, 4 patas e a cauda."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79:0
msgid "OK, I'll be back."
msgstr ""
msgstr "OK, eu voltarei."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80
msgid "I can't let you enter our Memorial Hall. We have to get back our skeleton statue of King Rah first."
msgstr ""
"Não posso deixar você entrar no nosso Memorial Hall. Temos que recuperar "
"nossa estátua do esqueleto do Rei Rah primeiro."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:0
msgid "OK. I will find the bones for you."
msgstr ""
msgstr "OK. Vou encontrar os ossos para você."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:1
msgid "This maze is terrible. Do you have any idea how I could find my way out again?"
msgstr ""
"Este labirinto é terrível. Você tem alguma ideia de como eu poderia "
"encontrar a saída novamente?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:2
msgid "Do you have any idea where I should go looking for your bones?"
msgstr ""
msgstr "Você tem alguma ideia de onde devo procurar seus ossos?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_82
msgid "That is easy. Just choose the exit where you see rats in front of it. Rats always know their way out."
msgstr ""
"Isso é fácil. Basta escolher a saída onde você vê ratos na frente dela. Os "
"ratos sempre sabem a saída."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_86
msgid "Didn't I tell you?"
msgstr ""
msgstr "Eu não te contei?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_86:0
msgid "You talk all the time and too much anyway. I can't always listen to that."
@@ -55408,30 +55434,37 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_90
msgid "The cave system is huge and really very confusing. It already surprised me how you found your way to me here."
msgstr ""
"O sistema de cavernas é enorme e muito confuso. Já me surpreendeu como você "
"chegou até mim aqui."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_91
msgid "Maybe you'll find wisdom in my compass?"
msgstr ""
msgstr "Talvez você encontre sabedoria em minha bússola?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_91:0
msgid "What compass?"
msgstr ""
msgstr "Que bússola?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_92
msgid "Start at the entrance where you entered the lower part of these caves."
msgstr ""
"Comece pela entrada por onde você entrou na parte inferior dessas cavernas."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94
msgid "There you put on the necklace with my compass. With this compass you may perceive otherwise invisible signs on the walls. Follow these."
msgstr ""
"Aí você coloca o colar com minha bússola. Com esta bússola você poderá "
"perceber sinais invisíveis nas paredes. Siga eles."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94:0
msgid "What signs?"
msgstr ""
msgstr "Que sinais?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95
msgid "Shields in orange and yellow color. Orange for the main route and yellow for short side tunnels."
msgstr ""
"Escudos nas cores laranja e amarelo. Laranja para a rota principal e amarelo "
"para túneis laterais curtos."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30
msgid "Follow this passage to the end. You might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again."
@@ -55443,7 +55476,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_96:0
msgid "This is finally good news."
msgstr ""
msgstr "Esta é finalmente uma boa notícia."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98
msgid "Beware! It slows you down, because your mind is clouded and partly in another dimension."
@@ -55451,12 +55484,12 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98:0
msgid "No problem. Show me this wonderful item."
msgstr ""
msgstr "Sem problemas. Mostre-me este item maravilhoso."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98:1
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_46:1
msgid "However, I am as poor as a church rat."
msgstr ""
msgstr "No entanto, sou tão pobre quanto um rato de igreja."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_99
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_48
@@ -55466,15 +55499,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_99:0
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_48:0
msgid "Oh thank you! Here is the gold."
msgstr ""
msgstr "Ah, obrigado! Aqui está o ouro."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_50
msgid "Sure, here you are."
msgstr ""
msgstr "Certo, aqui está você."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_50:0
msgid "Thank you. Here, have some coins."
msgstr ""
msgstr "Obrigado. Aqui, pegue algumas moedas."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_50:1
msgid "Wasn't there one or two more pieces of cheese?"
@@ -55482,7 +55515,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_52
msgid "2 gold coins - how very generous."
msgstr ""
msgstr "2 moedas de ouro - que generosidade."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_53
msgid "[low voice] Scrooge."
@@ -55490,7 +55523,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_cheese_54
msgid "Insolence. I'll pretend that I didn't hear it."
msgstr ""
msgstr "Insolência. Vou fingir que não ouvi."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2
msgid "Welcome to our great rat memory hall! Shall I tell you something about our great expositions?"
@@ -55498,7 +55531,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:0
msgid "Thank you, I'll find my way."
msgstr ""
msgstr "Obrigado, vou encontrar meu caminho."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:1
msgid "Why is here an empty pedestal?"
@@ -55510,27 +55543,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:3
msgid "Do you have anything for sale?"
msgstr ""
msgstr "Você tem alguma coisa à venda?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:5
msgid "Please give me back my delicious Charwood cheddar."
msgstr ""
msgstr "Por favor, devolva-me meu delicioso cheddar Charwood."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:6
msgid "Please give me back my moldy blue cheese."
msgstr ""
msgstr "Por favor, devolva-me meu queijo azul mofado."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:7
msgid "Please give me back my goat cheese."
msgstr ""
msgstr "Por favor, devolva-me o meu queijo de cabra."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_cheese
msgid "Sure. Let's go outside."
msgstr ""
msgstr "Claro. Vamos lá fora."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_1
msgid "Here stood the statue of King Rah. I told you about it."
msgstr ""
msgstr "Aqui estava a estátua do Rei Rah. Eu te contei sobre isso."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_2
msgid "Thank you for bringing the bones back to me. But I still have to put them back together."
@@ -55546,7 +55579,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:0
msgid "I did find the skeleton. Can Fraedro be released now?"
msgstr ""
msgstr "Eu encontrei o esqueleto. Fraedro pode ser solto agora?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:1
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_15:1
@@ -55556,7 +55589,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:2
msgid "I don't think it was Fraedro."
msgstr ""
msgstr "Não creio que tenha sido Fraedro."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_15
msgid "Of course not. He would steal the bones just one more time."
@@ -55584,7 +55617,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16:2
msgid "Maybe it wasn't Fraedro after all?"
msgstr ""
msgstr "Talvez não fosse Fraedro afinal?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16:3
msgid "Alright, I think I'll take a look at the rest of the exhibition now."
@@ -55596,11 +55629,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16a:0
msgid "Eh, no. Of course not. Sorry. I'd better leave."
msgstr ""
msgstr "Ah, não. Claro que não. Desculpe. É melhor eu ir embora."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16a:1
msgid "Well, if you don't want the gold ..."
msgstr ""
msgstr "Bem, se você não quer o ouro..."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16b
msgid "Wait! [He takes the gold hastily] Sure you can talk to Fraedro. Do you see the stairs over there? Just walk along there, you can't miss it."
@@ -55612,15 +55645,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16c:0
msgid "Sure, bye."
msgstr ""
msgstr "Claro, tchau."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16d
msgid "You do not believe me!"
msgstr ""
msgstr "Você não acredita em mim!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16d:0
msgid "Yes, of course I believe you. But I have to go on."
msgstr ""
msgstr "Sim, claro que acredito em você. Mas eu tenho que continuar."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16e
msgid "I'm honest as a church rat. Yes indeed."
@@ -55632,7 +55665,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16f:0
msgid "But I just want to go."
msgstr ""
msgstr "Mas eu só quero ir."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16x
msgid "Yes, go now, and don't keep me from my work."
@@ -55678,7 +55711,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2:0
msgid "Eh, let us think a minute."
msgstr ""
msgstr "Eh, vamos pensar um minuto."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2:1
msgid "Well, OK. We have no chance against so many roundlings."
@@ -55686,27 +55719,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2:2
msgid "Never - attack!"
msgstr ""
msgstr "Nunca - ataque!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_10
msgid "Coward! You didn't even try."
msgstr ""
msgstr "Covarde! Você nem tentou."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_10:0
msgid "Never call me coward! Attack!"
msgstr ""
msgstr "Nunca me chame de covarde! Ataque!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_10:1
msgid "They are too many for us, we would be killed. Let's give up the artifact."
msgstr ""
msgstr "Eles são muitos para nós, seríamos mortos. Vamos desistir do artefato."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_12
msgid "Never! I'd rather die!"
msgstr ""
msgstr "Nunca! Eu prefiro morrer!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_12:0
msgid "If you think so, then let's attack!"
msgstr ""
msgstr "Se você pensa assim, então vamos atacar!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_12:1
msgid "Die you will, if you can't let go of it. I will leave it behind."
@@ -55731,7 +55764,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11:1
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12:1
msgid "I have come to kill you."
msgstr ""
msgstr "Eu vim para matar você."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_10
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_10
@@ -69851,7 +69884,7 @@ msgstr ""
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton
msgid "Skeleton brothers"
msgstr ""
msgstr "Irmãos esqueletos"
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:41
msgid "Roskelt, the leader of a gang of skeletons, claimed to be king of the caves. He demanded that you would seek out his brother and bring him a message: if he came and surrendered, then he would have the grace of a quick, almost painless death."
@@ -69871,47 +69904,47 @@ msgstr ""
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:61
msgid "Roskelt asked you to kill his brother."
msgstr ""
msgstr "Roskelt pediu para você matar o irmão dele."
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:62
msgid "Bloskelt asked you to kill his brother."
msgstr ""
msgstr "Bloskelt pediu para você matar o irmão dele."
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:71
msgid "You have killed Bloskelt."
msgstr ""
msgstr "Você matou Bloskelt."
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:72
msgid "You have killed Roskelt."
msgstr ""
msgstr "Você matou Roskelt."
#: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:90
msgid "For your effort, you got a pretty poor reward."
msgstr ""
msgstr "Pelo seu esforço, você recebeu uma recompensa muito baixa."
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area
msgid "Bloskelt + Roskelt"
msgstr ""
msgstr "Bloskelt + Roskelt"
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_entry_area
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "Entrada"
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_instrument_maker
msgid "Instrument maker"
msgstr ""
msgstr "Fabricante de instrumentos"
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_skeleton_dance
msgid "Skeleton dance"
msgstr ""
msgstr "Dança do esqueleto"
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_museum
msgid "Museum"
msgstr ""
msgstr "Museu"
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_labyrinth
msgid "Labyrinth"
msgstr ""
msgstr "Labirinto"
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_water_area
msgid "Waterway"
@@ -69919,11 +69952,11 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_pub
msgid "Pub"
msgstr ""
msgstr "Bar"
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_library
msgid "Library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca"
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_4_wells
msgid "4 wells"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Ömer Faruk Çakmak <omerfarukckmk@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Erdem Kocamış <32erdemkocamis43@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -17347,6 +17347,8 @@ msgstr "Size nasıl yardımcı olabilirim?"
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:3
msgid "Actually, I am wondering if it would be possible if I could cook some meat in your kitchen?"
msgstr ""
"Aslında, mutfağında biraz et pişirebilmemin mümkün olup olmadığını merak "
"ediyorum."
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop
msgid "Oh sure. Here, have a look."
@@ -17640,11 +17642,11 @@ msgstr "Bir yatak görüyorsun."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2
msgid "You see a bed. The idol is still where you left it."
msgstr ""
msgstr "Bir yatak görüyorsun. İdöl hala bıraktığın yerde."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3
msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed."
msgstr ""
msgstr "Jhaeld'ın yatağı olduğunu sandığın, bir yatak görüyorsun."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0
@@ -17652,7 +17654,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0
msgid "Hide one of the idols under the bed."
msgstr ""
msgstr "İdöllerden birini yatağın altına sakla."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1
@@ -17660,7 +17662,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1
msgid "Leave the bed alone."
msgstr ""
msgstr "Yatağı yalnız bırak."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4
@@ -17668,7 +17670,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4
msgid "You hide the idol under the bed."
msgstr ""
msgstr "İdölü yatağın altına saklarsın."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1
@@ -17690,7 +17692,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3
msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed."
msgstr ""
msgstr "Bir yatak ve komidin görüyorsun. Bu Arnal'ın yatağı olmalı."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3
msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed."
@@ -17796,7 +17798,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b
msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him."
msgstr ""
msgstr "Andor? Hayır, üzgünüm. Onu hiç duymadım."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6
msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow."
@@ -17804,31 +17806,33 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1
msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!"
msgstr ""
msgstr "Oh evet, hissediyorum. Sen Vacor için çalışıyorsun! O durdurlmalı!"
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7
msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!"
msgstr ""
msgstr "Harika, bu gerçekten de iyi haber. Gölge ile birlikte yürü, dostum!"
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r
msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive."
msgstr ""
"Fallhaven'dan arkaşım dönüyor. Unzel'in hala hayatta olduğunu duymak "
"rahatlatıcı."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8
msgid "Would you be willing to deliver a message to him?"
msgstr ""
msgstr "Ona bir mesaj iletmek ister misin?"
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9
msgid "You'd be well compensated for your efforts."
msgstr ""
msgstr "Çabanınızın karşılığını iyi bir şekilde alacaksınız."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0
msgid "Anything for the sake of the Shadow."
msgstr ""
msgstr "Gölgenin uğruna herşey."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2
msgid "No, I am done helping you people."
msgstr ""
msgstr "Hayır, siz insanlara yardım etmekten bıktım."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1
msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too."
@@ -17840,7 +17844,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1
msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear."
msgstr ""
msgstr "Güzel, bu tam da benim duymak istediğim şeydi."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2
msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists."
@@ -17848,11 +17852,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3
msgid "[He gives you a sealed message]"
msgstr ""
msgstr "[O sana mühürlenmiş bir mesaj verir]"
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0
msgid "You can count on me, Kaverin."
msgstr ""
msgstr "Bana güvenebilirsin, Kaverin."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4
msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel."
@@ -69015,4 +69019,3 @@ msgstr "Sullengard"
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr "Deebo'nun Bostanı"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="exit_to_menu">الخروج للقائمة الرئيسية</string>
<string name="exit_to_menu">الخروج إلى القائمة الرئيسية</string>
<string name="menu_settings">التفضيلات</string>
<string name="menu_save">حفظ</string>
<string name="loadsave_title_save">حفظ اللعبة</string>
@@ -38,8 +38,8 @@
<string name="dialog_newversion_title">مرحباً</string>
<string name="localize_resources_from_mo_filename">ar.mo</string>
<string name="app_name">على خطى اندور</string>
<string name="app_description">لعبة أدوار تحركها مهام</string>
<string name="menu_save_gamesaved">حفظ الملف للخانة %1$d</string>
<string name="app_description">لعبة أدوار خيالية تحركها مهام</string>
<string name="menu_save_gamesaved">تم حفظ اللعبة في الخانة %1$d</string>
<string name="menu_save_failed">فشل حفظ اللعبة! هل ركبت بطاقة ذاكرة قابلة للكتابة؟</string>
<string name="loadsave_title_load">فتح ملف الحفظ</string>
<string name="savegame_currenthero_displayinfo">المستوى %1$d، الخبرة %2$d، الذهب %3$d</string>
@@ -626,14 +626,14 @@
<string name="loadsave_import_worldmap">تحميل خريطة العالم</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_successfull">نجح تحميل خريطة العالم</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_unsuccessfull">فشل تحميل خريطة العالم</string>
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">حدث خطأ غير معروف أثناء الاستيراد.</string>
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">- مهجور -</string>
<string name="loadsave_import_file_exists_question">توجد بالفعل لعبة محفوظة في الفتحة المستهدفة. هل تريد الاحتفاظ بالنسخة الموجود ، أو الكتابة فوقها باللعبة المستورد أو استيراد الحفظ إلى الفتحة؟
\n
\n%1$s
\n
\n%2$s</string>
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation">يحتوي المجلد الهدف على ملفات موجودة بنفس اسم بعض الملفات التي يجب تصديرها. هل أنت متأكد أنك تريد الكتابة فوق هذه الملفات؟</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">هل أنت متأكد من وجود خريطة العالم في هذا المجلد؟ الرجاء تحديد المجلد المسمى \"worldmap\" داخل موقع التصدير الخاص بك.</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">- مهجور -</string>
<string name="monsterinfo_killcount">عمليات القتل السابقة</string>
<string name="loadsave_import_error_unknown">حدث خطأ غير معروف أثناء الاستيراد.</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_file">هل أنت متأكد أنك اخترت خريطة العالم؟ الرجاء تحديد الملف المضغوط المسمى \"worldmap.zip\" الذي تم تصديره إلى موقع التصدير الخاص بك.</string>

View File

@@ -313,7 +313,7 @@
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Um diesen Skill zu erlernen, wird mindestens die %1$d. Stufe des Skills %2$s benötigt.</string>
<string name="skill_prerequisite_level">Um diesen Skill zu erlernen, wird mindestens das Erfahrungslevel %1$d benötigt.</string>
<string name="skill_prerequisite_stat">Um diesen Skill zu erlernen, werden mindestens %1$d %2$s benötigt (Basiskampfeigenschaften).</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Du kannst eine Fähigkeit verbessern. Fähigkeitspunkte bleiben bis zu ihrer Benutzung gespeichert.</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Du kannst eine Fähigkeit verbessern. Die Punkte hierfür verfallen nicht.</string>
<string name="skill_number_of_increases_several">Du kannst %1$d Fähigkeiten verbessern.</string>
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">In diesem Level erhältst du einen neuen Skillpunkt!</string>
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Neuen Speicherplatz anlegen</string>

View File

@@ -425,7 +425,7 @@
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_1hsword">Aumenta tu probabilidad de ataque usando estoques, espadas largas y sables en un %1$d %% de la probabilidad de ataque base del arma,por cada nivel de habilidad. Además, aumenta la probabilidad de bloqueo (defensa), también de la base del arma en un %2$d %%. La capacidad para asestar golpes críticos aumentará en un %3$d %% sobre los puntos básicos del arma.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_2hsword">Aumenta tu probabilidad de ataque usando espadas de dos manos en un %1$d %% de la probabilidad de ataque base del arma, por cada nivel de habilidad. Además, aumenta la probabilidad de bloqueo (defensa), también de la base del arma en un %2$d %%. La capacidad para asestar golpes críticos aumentará en un %3$d %% sobre los puntos básicos del arma.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_axe">Aumenta tu probabilidad de ataque usando hachas de todo tipo en un %1$d %% de la probabilidad de ataque base del arma, por cada nivel de habilidad. Además, aumenta la probabilidad de bloqueo (defensa), también de la base del arma en un %2$d %%. La capacidad para asestar golpes críticos aumentará en un %3$d %% sobre los puntos básicos del arma.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Por cada nivel de habilidad, aumenta la probabilidad de ataque de las armas romas en %1$d %% de la probabilidad de ataque base del objeto, aumenta la probabilidad de bloqueo en %2$d %% de la probabilidad de bloqueo base del objeto, y aumenta la habilidad crítica en %3$d %% de la habilidad crítica base del objeto. Esto incluye palos, bastones, mazas, cetro, látigos, martillos de guerra y martillos gigantes.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_blunt">Por cada nivel de habilidad, aumenta la probabilidad de ataque de las armas romas en %1$d %% de la probabilidad de ataque base del objeto, aumenta la probabilidad de bloqueo en %2$d %% de la probabilidad de bloqueo base del objeto, y aumenta la habilidad crítica en %3$d %% de la habilidad crítica base del objeto. Esto incluye palos, bastones, mazas, cetros, látigos, martillos de guerra y martillos gigantes.</string>
<string name="skill_longdescription_weapon_prof_unarmed">Al luchar sin arma y escudo, tu probabilidad de ataque aumenta %1$d puntos, tu daño en %2$d puntos y tu defensa en %3$d puntos, por cada nivel de habilidad.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Aumenta la resistencia al daño en %1$d punto/s por cada nivel de habilidad, siempre y cuando haya un escudo o arma defensiva equipada.</string>
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Luchando sin armadura, gana %1$d puntos de defensa (probabilidad de bloqueo) por cada nivel de habilidad.La ropa de tela no es considerada armadura.</string>

View File

@@ -313,7 +313,7 @@
<string name="skill_prerequisite_other_skill">Para subir o nível desta habilidade tens de ter, pelo menos, o nível %1$d da habilidade %2$s.</string>
<string name="skill_prerequisite_level">Para subir o nível desta habilidade tens de ter, no mínimo, o nível %1$d de experiência.</string>
<string name="skill_prerequisite_stat">Para subir o nível desta habilidade tens de ter, pelo menos, %1$d %2$s (estatísticas base).</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Podes selecionar uma habilidade para aumentar.</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Você pode selecionar uma habilidade para melhorar. Os pontos de habilidade são mantidos até serem usados.</string>
<string name="skill_number_of_increases_several">Podes selecionar %1$d habilidades para aumentar.</string>
<string name="levelup_adds_new_skillpoint">Este nível também te dá um novo ponto de habilidade para gastar!</string>
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Criar nova posição para guardar o jogo</string>

View File

@@ -288,10 +288,10 @@
<string name="skillinfo_action_levelup">Seviye atladın</string>
<string name="skill_current_level">Mevcut seviye: %1$d</string>
<string name="skill_current_level_with_maximum">Mevcut seviye: %1$d / %2$d</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Geliştirmek için bir beceri seçebilirsiniz.</string>
<string name="skill_number_of_increases_one">Geliştirmek için bir beceri seçebilirsiniz. Beceri puanları kullanılana kadar saklanır.</string>
<string name="skill_number_of_increases_several">Geliştirmek için %1$d beceri seçebilirsiniz.</string>
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Yeni kaydedilmiş oyun sekmesi yarat</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Kayıtlı oyunun üzerine yaz ?</string>
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Yeni oyun kaydı slotu oluştur</string>
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Kayıtlı oyunun üzerine yaz\?</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_ordinary">Sıradan</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_quest">Görev eşyası</string>
<string name="iteminfo_displaytypes_legendary">Efsanevi</string>
@@ -620,7 +620,7 @@
<string name="loadsave_import_save">Kayıtlı oyunları içeri aktar</string>
<string name="loadsave_import_save_successfull">İçeri aktarma başarılı</string>
<string name="loadsave_import_save_unsuccessfull">İçeri aktarma başarısız</string>
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">İçe aktarılırken bilinmeyen bir hata oluştu.</string>
<string name="loadsave_import_save_error_unknown">İçe aktarılırken bilinmeyen bir hata meydana geldi.</string>
<string name="loadsave_import_file_exists_question">Mevcut Yuvanın Üzerine Yazılsın mı\? Hedef yuvada zaten kayıtlı bir oyun var. Mevcut kaydı tutmak mı, içe aktarılan kayıtla üzerine yazmak mı yoksa kaydı bir yuvaya içe aktarmak mı istiyorsunuz\?
\n
\n%1$s
@@ -635,11 +635,14 @@
<string name="loadsave_import_worldmap_unsuccessfull">Dünya Haritası içeri aktarılamadı</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">Bu klasörde bir dünya haritası olduğundan emin misiniz\? Lütfen dışa aktarma konumunuzun içindeki \'worldmap\' adlı klasörü seçin.</string>
<string name="monsterinfo_killcount">Önceki öldürmeler</string>
<string name="loadsave_export_error_unknown">Dışarı aktarılırken bir sorun oluştu</string>
<string name="loadsave_export_error_unknown">Dışarı aktarılırken bilinmeyen bir hata oluştu.</string>
<string name="loadsave_export_info">Lütfen tüm dosyaların dışa aktarılacağı dizini seçin.</string>
<string name="loadsave_exporting_savegames">Kayıtlı oyunları dışa aktar</string>
<string name="loadsave_exporting_worldmap">Dünya haritasını dışarı aktar</string>
<string name="loadsave_exporting_savegames">Kayıtlı oyunlar dışarı aktarılıyor</string>
<string name="loadsave_exporting_worldmap">Dünya haritasını dışarı aktarılıyor</string>
<string name="loadsave_import_save_info">Lütfen içeri aktarmak istediğiniz tüm oyun kayıtlarını seçin.</string>
<string name="loadsave_importing_savegames">Kayıtlı oyunları içe aktar</string>
<string name="loadsave_import_error_unknown">İçe aktarılırken bilinmeyen bir sorun oluştu.</string>
<string name="loadsave_import_error_unknown">İçe aktarılırken bilinmeyen bir hata meydana geldi.</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_file">Dünya haritası seçtiğinize emin misiniz\? Lütfen dışa aktarılmış \'worldmap.zip\' adlı dosyayı dışarı aktarılanlar kısmından seçiniz.</string>
<string name="loadsave_import_worldmap_info">Lütfen dünya haritası zip dosyasını seçin.</string>
<string name="loadsave_importing_worldmap">Dünya haritası içe aktarılıyor</string>
</resources>