mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-18 17:44:22 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 99.1% (12405 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
a2c556ca12
commit
78ce00a9f6
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 23:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 06:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -2418,8 +2418,8 @@ msgstr "Bom. Basta de palavras sombrias - agora vá, sente-se em qualquer lugar.
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10
|
||||
msgid "Oh no - what have I done? I shouldn't have talked of the giant snake. Promise me you won't go there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh não - o que eu fiz? Eu não deveria ter lhe falado sobre a cobra gigante. "
|
||||
"Prometa que você não vai lá!"
|
||||
"Oh não - o que eu fiz? Eu não deveria ter lhe falado sobre a cobra colossal. "
|
||||
"Me prometa que você não vai lá!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:0
|
||||
msgid "Well, if it makes you happy."
|
||||
@@ -40504,7 +40504,7 @@ msgstr "Você tem um último desejo. O que você quer?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_50:0
|
||||
msgid "Tell me why you are here in Bogsten's caves?"
|
||||
msgstr "Me conte por quê você está aqui na caverna de Bogsten?"
|
||||
msgstr "Me conte por quê você está aqui na gruta do Bogsten?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60
|
||||
msgid "Bogsten's cave? Oh how I hate that name!"
|
||||
@@ -40532,8 +40532,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_50
|
||||
msgid "The Bogstens must have heard about my activities in the caves under their house and became suspicious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os Bogsten dever ter ouvido sobre minhas atividades na caverna debaixo da "
|
||||
"casa deles, e começaram a suspeitar."
|
||||
"Os Bogsten devem ter ouvido sobre minhas atividades na gruta sob a casa "
|
||||
"deles, e começaram a suspeitar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_60
|
||||
msgid "Lotho Bogsten sneaked down here and caught me unawares."
|
||||
@@ -42270,7 +42270,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Gison lhe dá uma nova garrafa com sopa quente.]\n"
|
||||
"Aqui está.\n"
|
||||
"Eu não posso te dar mais. Leve este para Alaun agora, moleque ganancioso!"
|
||||
"Eu não posso preparar mais. Leve este para Alaun agora, moleque ganancioso!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_endquest
|
||||
msgid "I'm sorry for Alaun. I guess he has to get some himself."
|
||||
@@ -42351,81 +42351,95 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3:0
|
||||
msgid "What about that chapter?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E sobre esse capítulo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3:1
|
||||
msgid "You'll do that. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você fará isso. Adeus."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_4
|
||||
msgid "What? Yes, yes, the chapter... It contained several pages with strange letters written between the recipes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O que? Sim, sim, o capítulo ... Continha várias páginas com letras estranhas "
|
||||
"escritas entre uma receita e outra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5
|
||||
msgid ""
|
||||
"I obtained the book some years ago. It was a present from Bogsten - you know him? - and instantly I took a fancy for these fabulous recipes.\n"
|
||||
"Please find it and return it to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu recebi o livro anos atrás. Foi um presente de Bogsten - você o conhece? - "
|
||||
"e imediatamente me apaixonei por essas receitas fabulosas.\n"
|
||||
"Por favor, encontre-o e entregue para mim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5:0
|
||||
msgid "What's written in that chapter?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que está escrito naquele capítulo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_6
|
||||
msgid "That's a good question. I don't know that language, therefore I ignored the pages for ages. Maybe the robbers know what that chapter is about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa é uma boa pergunta. Eu não conheço essa língua, Portanto eu ignorei "
|
||||
"essas páginas por anos. Talvez os salteadores saibam do que aquele capítulo "
|
||||
"se trata."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7
|
||||
msgid "You want a reward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você quer uma recompensa?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8
|
||||
msgid "I don't have that much money. As a simple token of gratitude I can offer to make some soup for you. I don't own very much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu não tenho todo esse dinheiro. Como um simples símbolo da minha gratidão "
|
||||
"eu posso oferecer um pouco de sopa para você. Eu não possuo tanto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8:0
|
||||
msgid "I guess it's not worth the trouble. Time to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acho que o esforço não vale a pena. Hora de ir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8:1
|
||||
msgid "Sounds fair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soa justo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_9
|
||||
msgid "Well, will you help me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bem, você irá me ajudar?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_9:0
|
||||
msgid "Sure thing. I'll search for your book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É a coisa certa a se fazer. Vou procurar seu livro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_9:1
|
||||
msgid "Find somebody else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontre outra pessoa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_10
|
||||
msgid "Oh, well. I started to believe that I could not trust my knowledge of human nature anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah bem. Comecei a acreditar que eu não podia mais confiar no meu "
|
||||
"conhecimento da natureza humana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_11
|
||||
msgid "I really thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agradeço muito."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_15
|
||||
msgid "The robbers came from the south. Maybe you should start your search in that direction. Take care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os salteadores vieram do sul. Talvez você deva começar sua busca nessa "
|
||||
"direção. Tome cuidado!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_15:0
|
||||
msgid "I will. Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu vou. Obrigado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50
|
||||
msgid "Did you find my precious cook book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você encontrou o meu precioso livro de receitas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50:0
|
||||
msgid "Yes I have. Look here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim, eu o tenho. Dê uma olhada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50:1
|
||||
msgid "[Lie] I found the robbers, but they had destroyed the book."
|
||||
@@ -42433,7 +42447,7 @@ msgstr "[Mentir] Encontrei os ladrões, mas eles deram um fim ao livro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_1
|
||||
msgid "Is it really true? I can't believe it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isso é real? Não posso acreditar nisso!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_1:0
|
||||
msgid "A sorcerer named Zuul'khan was reciting dark words from it. You were right, the robbers wanted these strange written lines."
|
||||
@@ -45969,11 +45983,11 @@ msgstr "Comida de Norry."
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key
|
||||
msgid "Bogsten's key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave de Bogsten"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key:description
|
||||
msgid "The key to Bogsten's backyard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A chave do quintal do Bogsten."
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_staff
|
||||
msgid "Bogsten's staff"
|
||||
@@ -45981,27 +45995,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag
|
||||
msgid "Bag with mushrooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bolsa com cogumelos"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag:description
|
||||
msgid "This bag contains some mushrooms from Bogsten's backyard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta bolsa contém alguns cogumelos do quintal do Bogsten."
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure
|
||||
msgid "Curative potion against mushroom wounding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poção curativa contra chaga de cogumelo"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure:description
|
||||
msgid "Ask your potion maker about risks and side effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pergunte ao seu fabricante de poções sobre os riscos e efeitos colaterais."
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace
|
||||
msgid "Bogsten's necklace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colar do bogsten"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace:description
|
||||
msgid "The key to Bogsten's hidden caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A chave para as grutas escondidas do Bogsten."
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_spores
|
||||
msgid "Spores of the giant mushroom"
|
||||
@@ -46009,32 +46024,32 @@ msgstr "Esporos do fungo corpulento"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:mushroom_bogsten
|
||||
msgid "Bogsten's mushroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cogumelo do Bogsten"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi
|
||||
msgid "Fungi potion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poção fungi"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi:description
|
||||
msgid "One sip will make you grow stronger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um gole irá torná-lo mais forte."
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves
|
||||
msgid "Gardener's gloves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luvas de jardineiro"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves:description
|
||||
msgid "Wear these and you'll never starve in the wild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use-os e você nunca morrerá de fome na selva"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry
|
||||
msgid "Wild berries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frutos silvestres"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1a
|
||||
msgid "Especially sweet wild berries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especialmente frutas silvestres adocicadas"
|
||||
|
||||
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry2
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry2
|
||||
@@ -46075,23 +46090,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_gison.json:gison_soup
|
||||
msgid "Gison's mushroom soup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sopa de cogumelos do gison"
|
||||
|
||||
#: itemlist_gison.json:gison_soup:description
|
||||
msgid "A delicious smelling soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um cheiro delicioso de sopa."
|
||||
|
||||
#: itemlist_gison.json:bottle_empty
|
||||
msgid "Empty bottle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garrafa vazia"
|
||||
|
||||
#: itemlist_gison.json:lithic_scale
|
||||
msgid "Lithic scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escamas Lithic"
|
||||
|
||||
#: itemlist_gison.json:lithic_scale:description
|
||||
msgid "Brittle scales from the Stoneworm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escama quebradiça de larva de pedra."
|
||||
|
||||
#: itemlist_gison.json:gison_cookbook
|
||||
msgid "Fabulous cookings"
|
||||
@@ -49674,15 +49689,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:weak_fungi_1
|
||||
msgid "Angry weak fungi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fungi fracos com raiva"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:mid_fungi_1
|
||||
msgid "Angry fungi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fungi irritadiço"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:dangerous_fungi_1
|
||||
msgid "Angry dangerous fungi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fungi irritadiços e perigosos"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:boss_fungi
|
||||
msgid "Great fungi"
|
||||
@@ -49713,7 +49728,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:giant_snake
|
||||
msgid "Giant snake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cobra colossal"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry3
|
||||
msgid "Especially sweet berries"
|
||||
@@ -49722,7 +49737,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_granny
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_granny1
|
||||
msgid "Undina Bogsten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Undina Bogsten"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1
|
||||
msgid "Bogal"
|
||||
@@ -49738,45 +49753,45 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_ghost5
|
||||
msgid "Confused ghost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fantasma confuso"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gison
|
||||
msgid "Gison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gison"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:nimael
|
||||
msgid "Nimael"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimael"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gael
|
||||
msgid "Gael"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gael"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:small_stone_worm
|
||||
msgid "Small stone worm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Larva pequena de pedra"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:stone_worm_2
|
||||
msgid "Stone worm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "larva de pedra"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:old_stone_worm
|
||||
msgid "Old stone worm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "larva velha de pedra"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:ancient_stone_worm
|
||||
msgid "Ancient stone worm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "larva anciã de pedra"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:angry_stoneworm
|
||||
msgid "Angry stone worm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "larva irritadiça de pedra"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gison_thief1
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gison_thief2
|
||||
#: monsterlist_gison.json:gison_thief3
|
||||
msgid "Thief"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salteador"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
@@ -53794,6 +53809,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:102
|
||||
msgid "Zuul'khan seems to have moved away from Bogsten's caves to another hiding place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zuul'khan parece ter se mudado das grutas do Bogsten para outro esconderijo."
|
||||
|
||||
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:110
|
||||
msgid "The potion merchant said that these were very rare mushrooms. He prepared two \"Underground Fighter\" potions for me. He would sell me some more if I came back."
|
||||
@@ -53996,6 +54012,7 @@ msgstr "Nimael me deu um gostinho de ambas as sopas."
|
||||
#: questlist_gison.json:gison_soup:100
|
||||
msgid "Gison said he would talk to Nimael about selling both soups in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gison disse que falaria com Nimael sobre a venda de ambas sopas em Falhaven ."
|
||||
|
||||
#: questlist_gison.json:gison_soup:110
|
||||
msgid "Nimael said she would talk to Gison about selling both soups in Fallhaven."
|
||||
@@ -54010,11 +54027,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_gison.json:gison_cookbook
|
||||
msgid "A raid for a cookbook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma invasão por um livro de receitas"
|
||||
|
||||
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:10
|
||||
msgid "Gison, the man with the mushroom soup in the forest south of Fallhaven, got raided. Only his cookbook was stolen and he asked me to bring it back to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gison, o homem com as sopas de cogumelo na floresta ao sul de Falhaven, "
|
||||
"sofreu uma invasão. Apenas o seu livro de receitas foi roubado e ele me "
|
||||
"pediu para trazê-lo de volta."
|
||||
|
||||
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:15
|
||||
msgid "I agreed to help him."
|
||||
@@ -54022,12 +54042,14 @@ msgstr "Eu concordei em ajudá-lo."
|
||||
|
||||
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:20
|
||||
msgid "Gison said the thieves came from the south. I should begin my search there."
|
||||
msgstr "Gison disse que os ladrões vieram do sul. Devo começar minha busca lá."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gison disse que os salteadores vieram do sul. Devo começar minha busca lá."
|
||||
|
||||
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:30
|
||||
msgid "I discovered a hidden cave. The thieves may be hiding there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu descobri uma caverna escondida. Os ladrões podem estar escondidos por lá."
|
||||
"Eu descobri uma caverna escondida. Os salteadores podem estar escondidos por "
|
||||
"lá."
|
||||
|
||||
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:40
|
||||
msgid "I found the thieves. Their leader was performing some kind of ritual when I came into the cave."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user