Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 99.1% (12405 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Lucas Araujo
2021-10-28 02:41:26 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent a2c556ca12
commit 78ce00a9f6

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
@@ -2418,8 +2418,8 @@ msgstr "Bom. Basta de palavras sombrias - agora vá, sente-se em qualquer lugar.
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10
msgid "Oh no - what have I done? I shouldn't have talked of the giant snake. Promise me you won't go there!"
msgstr ""
"Oh não - o que eu fiz? Eu não deveria ter lhe falado sobre a cobra gigante. "
"Prometa que você não vai lá!"
"Oh não - o que eu fiz? Eu não deveria ter lhe falado sobre a cobra colossal. "
"Me prometa que você não vai lá!"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:0
msgid "Well, if it makes you happy."
@@ -40504,7 +40504,7 @@ msgstr "Você tem um último desejo. O que você quer?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_50:0
msgid "Tell me why you are here in Bogsten's caves?"
msgstr "Me conte por quê você está aqui na caverna de Bogsten?"
msgstr "Me conte por quê você está aqui na gruta do Bogsten?"
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60
msgid "Bogsten's cave? Oh how I hate that name!"
@@ -40532,8 +40532,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_50
msgid "The Bogstens must have heard about my activities in the caves under their house and became suspicious."
msgstr ""
"Os Bogsten dever ter ouvido sobre minhas atividades na caverna debaixo da "
"casa deles, e começaram a suspeitar."
"Os Bogsten devem ter ouvido sobre minhas atividades na gruta sob a casa "
"deles, e começaram a suspeitar."
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_60
msgid "Lotho Bogsten sneaked down here and caught me unawares."
@@ -42270,7 +42270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[Gison lhe dá uma nova garrafa com sopa quente.]\n"
"Aqui está.\n"
"Eu não posso te dar mais. Leve este para Alaun agora, moleque ganancioso!"
"Eu não posso preparar mais. Leve este para Alaun agora, moleque ganancioso!"
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_endquest
msgid "I'm sorry for Alaun. I guess he has to get some himself."
@@ -42351,81 +42351,95 @@ msgstr ""
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3:0
msgid "What about that chapter?"
msgstr ""
msgstr "E sobre esse capítulo?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3:1
msgid "You'll do that. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Você fará isso. Adeus."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_4
msgid "What? Yes, yes, the chapter... It contained several pages with strange letters written between the recipes."
msgstr ""
"O que? Sim, sim, o capítulo ... Continha várias páginas com letras estranhas "
"escritas entre uma receita e outra."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5
msgid ""
"I obtained the book some years ago. It was a present from Bogsten - you know him? - and instantly I took a fancy for these fabulous recipes.\n"
"Please find it and return it to me."
msgstr ""
"Eu recebi o livro anos atrás. Foi um presente de Bogsten - você o conhece? - "
"e imediatamente me apaixonei por essas receitas fabulosas.\n"
"Por favor, encontre-o e entregue para mim."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5:0
msgid "What's written in that chapter?"
msgstr ""
msgstr "O que está escrito naquele capítulo?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_6
msgid "That's a good question. I don't know that language, therefore I ignored the pages for ages. Maybe the robbers know what that chapter is about."
msgstr ""
"Essa é uma boa pergunta. Eu não conheço essa língua, Portanto eu ignorei "
"essas páginas por anos. Talvez os salteadores saibam do que aquele capítulo "
"se trata."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7
msgid "You want a reward?"
msgstr ""
msgstr "Você quer uma recompensa?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8
msgid "I don't have that much money. As a simple token of gratitude I can offer to make some soup for you. I don't own very much more."
msgstr ""
"Eu não tenho todo esse dinheiro. Como um simples símbolo da minha gratidão "
"eu posso oferecer um pouco de sopa para você. Eu não possuo tanto."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8:0
msgid "I guess it's not worth the trouble. Time to go."
msgstr ""
msgstr "Acho que o esforço não vale a pena. Hora de ir."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8:1
msgid "Sounds fair."
msgstr ""
msgstr "Soa justo."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_9
msgid "Well, will you help me?"
msgstr ""
msgstr "Bem, você irá me ajudar?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_9:0
msgid "Sure thing. I'll search for your book."
msgstr ""
msgstr "É a coisa certa a se fazer. Vou procurar seu livro."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_9:1
msgid "Find somebody else."
msgstr ""
msgstr "Encontre outra pessoa."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_10
msgid "Oh, well. I started to believe that I could not trust my knowledge of human nature anymore."
msgstr ""
"Ah bem. Comecei a acreditar que eu não podia mais confiar no meu "
"conhecimento da natureza humana."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_11
msgid "I really thank you."
msgstr ""
msgstr "Agradeço muito."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_15
msgid "The robbers came from the south. Maybe you should start your search in that direction. Take care!"
msgstr ""
"Os salteadores vieram do sul. Talvez você deva começar sua busca nessa "
"direção. Tome cuidado!"
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_15:0
msgid "I will. Thank you."
msgstr ""
msgstr "Eu vou. Obrigado."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50
msgid "Did you find my precious cook book?"
msgstr ""
msgstr "Você encontrou o meu precioso livro de receitas?"
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50:0
msgid "Yes I have. Look here."
msgstr ""
msgstr "Sim, eu o tenho. Dê uma olhada."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50:1
msgid "[Lie] I found the robbers, but they had destroyed the book."
@@ -42433,7 +42447,7 @@ msgstr "[Mentir] Encontrei os ladrões, mas eles deram um fim ao livro."
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_1
msgid "Is it really true? I can't believe it!"
msgstr ""
msgstr "Isso é real? Não posso acreditar nisso!"
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_1:0
msgid "A sorcerer named Zuul'khan was reciting dark words from it. You were right, the robbers wanted these strange written lines."
@@ -45969,11 +45983,11 @@ msgstr "Comida de Norry."
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key
msgid "Bogsten's key"
msgstr ""
msgstr "Chave de Bogsten"
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key:description
msgid "The key to Bogsten's backyard."
msgstr ""
msgstr "A chave do quintal do Bogsten."
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_staff
msgid "Bogsten's staff"
@@ -45981,27 +45995,28 @@ msgstr ""
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag
msgid "Bag with mushrooms"
msgstr ""
msgstr "bolsa com cogumelos"
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag:description
msgid "This bag contains some mushrooms from Bogsten's backyard."
msgstr ""
msgstr "Esta bolsa contém alguns cogumelos do quintal do Bogsten."
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure
msgid "Curative potion against mushroom wounding"
msgstr ""
msgstr "Poção curativa contra chaga de cogumelo"
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure:description
msgid "Ask your potion maker about risks and side effects."
msgstr ""
"Pergunte ao seu fabricante de poções sobre os riscos e efeitos colaterais."
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace
msgid "Bogsten's necklace"
msgstr ""
msgstr "Colar do bogsten"
#: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace:description
msgid "The key to Bogsten's hidden caves."
msgstr ""
msgstr "A chave para as grutas escondidas do Bogsten."
#: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_spores
msgid "Spores of the giant mushroom"
@@ -46009,32 +46024,32 @@ msgstr "Esporos do fungo corpulento"
#: itemlist_fungi_panic.json:mushroom_bogsten
msgid "Bogsten's mushroom"
msgstr ""
msgstr "Cogumelo do Bogsten"
#: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi
msgid "Fungi potion"
msgstr ""
msgstr "Poção fungi"
#: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi:description
msgid "One sip will make you grow stronger."
msgstr ""
msgstr "Um gole irá torná-lo mais forte."
#: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves
msgid "Gardener's gloves"
msgstr ""
msgstr "Luvas de jardineiro"
#: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves:description
msgid "Wear these and you'll never starve in the wild"
msgstr ""
msgstr "Use-os e você nunca morrerá de fome na selva"
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1
#: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry
msgid "Wild berries"
msgstr ""
msgstr "Frutos silvestres"
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1a
msgid "Especially sweet wild berries"
msgstr ""
msgstr "Especialmente frutas silvestres adocicadas"
#: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry2
#: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry2
@@ -46075,23 +46090,23 @@ msgstr ""
#: itemlist_gison.json:gison_soup
msgid "Gison's mushroom soup"
msgstr ""
msgstr "Sopa de cogumelos do gison"
#: itemlist_gison.json:gison_soup:description
msgid "A delicious smelling soup."
msgstr ""
msgstr "Um cheiro delicioso de sopa."
#: itemlist_gison.json:bottle_empty
msgid "Empty bottle"
msgstr ""
msgstr "Garrafa vazia"
#: itemlist_gison.json:lithic_scale
msgid "Lithic scales"
msgstr ""
msgstr "Escamas Lithic"
#: itemlist_gison.json:lithic_scale:description
msgid "Brittle scales from the Stoneworm."
msgstr ""
msgstr "Escama quebradiça de larva de pedra."
#: itemlist_gison.json:gison_cookbook
msgid "Fabulous cookings"
@@ -49674,15 +49689,15 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fungi_panic.json:weak_fungi_1
msgid "Angry weak fungi"
msgstr ""
msgstr "Fungi fracos com raiva"
#: monsterlist_fungi_panic.json:mid_fungi_1
msgid "Angry fungi"
msgstr ""
msgstr "Fungi irritadiço"
#: monsterlist_fungi_panic.json:dangerous_fungi_1
msgid "Angry dangerous fungi"
msgstr ""
msgstr "Fungi irritadiços e perigosos"
#: monsterlist_fungi_panic.json:boss_fungi
msgid "Great fungi"
@@ -49713,7 +49728,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fungi_panic.json:giant_snake
msgid "Giant snake"
msgstr ""
msgstr "Cobra colossal"
#: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry3
msgid "Especially sweet berries"
@@ -49722,7 +49737,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_granny
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_granny1
msgid "Undina Bogsten"
msgstr ""
msgstr "Undina Bogsten"
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1
msgid "Bogal"
@@ -49738,45 +49753,45 @@ msgstr ""
#: monsterlist_fungi_panic.json:bogsten_ghost5
msgid "Confused ghost"
msgstr ""
msgstr "Fantasma confuso"
#: monsterlist_gison.json:gison
msgid "Gison"
msgstr ""
msgstr "Gison"
#: monsterlist_gison.json:nimael
msgid "Nimael"
msgstr ""
msgstr "Nimael"
#: monsterlist_gison.json:gael
msgid "Gael"
msgstr ""
msgstr "Gael"
#: monsterlist_gison.json:small_stone_worm
msgid "Small stone worm"
msgstr ""
msgstr "Larva pequena de pedra"
#: monsterlist_gison.json:stone_worm_2
msgid "Stone worm"
msgstr ""
msgstr "larva de pedra"
#: monsterlist_gison.json:old_stone_worm
msgid "Old stone worm"
msgstr ""
msgstr "larva velha de pedra"
#: monsterlist_gison.json:ancient_stone_worm
msgid "Ancient stone worm"
msgstr ""
msgstr "larva anciã de pedra"
#: monsterlist_gison.json:angry_stoneworm
msgid "Angry stone worm"
msgstr ""
msgstr "larva irritadiça de pedra"
#: monsterlist_gison.json:gison_thief1
#: monsterlist_gison.json:gison_thief2
#: monsterlist_gison.json:gison_thief3
msgid "Thief"
msgstr ""
msgstr "Salteador"
#: questlist.json:andor
msgid "Search for Andor"
@@ -53794,6 +53809,7 @@ msgstr ""
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:102
msgid "Zuul'khan seems to have moved away from Bogsten's caves to another hiding place."
msgstr ""
"Zuul'khan parece ter se mudado das grutas do Bogsten para outro esconderijo."
#: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:110
msgid "The potion merchant said that these were very rare mushrooms. He prepared two \"Underground Fighter\" potions for me. He would sell me some more if I came back."
@@ -53996,6 +54012,7 @@ msgstr "Nimael me deu um gostinho de ambas as sopas."
#: questlist_gison.json:gison_soup:100
msgid "Gison said he would talk to Nimael about selling both soups in Fallhaven."
msgstr ""
"Gison disse que falaria com Nimael sobre a venda de ambas sopas em Falhaven ."
#: questlist_gison.json:gison_soup:110
msgid "Nimael said she would talk to Gison about selling both soups in Fallhaven."
@@ -54010,11 +54027,14 @@ msgstr ""
#: questlist_gison.json:gison_cookbook
msgid "A raid for a cookbook"
msgstr ""
msgstr "Uma invasão por um livro de receitas"
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:10
msgid "Gison, the man with the mushroom soup in the forest south of Fallhaven, got raided. Only his cookbook was stolen and he asked me to bring it back to him."
msgstr ""
"Gison, o homem com as sopas de cogumelo na floresta ao sul de Falhaven, "
"sofreu uma invasão. Apenas o seu livro de receitas foi roubado e ele me "
"pediu para trazê-lo de volta."
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:15
msgid "I agreed to help him."
@@ -54022,12 +54042,14 @@ msgstr "Eu concordei em ajudá-lo."
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:20
msgid "Gison said the thieves came from the south. I should begin my search there."
msgstr "Gison disse que os ladrões vieram do sul. Devo começar minha busca lá."
msgstr ""
"Gison disse que os salteadores vieram do sul. Devo começar minha busca lá."
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:30
msgid "I discovered a hidden cave. The thieves may be hiding there."
msgstr ""
"Eu descobri uma caverna escondida. Os ladrões podem estar escondidos por lá."
"Eu descobri uma caverna escondida. Os salteadores podem estar escondidos por "
"lá."
#: questlist_gison.json:gison_cookbook:40
msgid "I found the thieves. Their leader was performing some kind of ritual when I came into the cave."