Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 35.7% (4147 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2021-01-20 22:17:15 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1c45d841d2
commit 79f7ea4277

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
#: [none]
@@ -12823,27 +12823,33 @@ msgstr ""
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2
msgid "But this means ... it is the water that the people are getting ill from? This explains a lot of things."
msgstr ""
msgstr "Ale to znamená ... že lidé onemocní z vody? To vysvětluje spoustu věcí."
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3
msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done."
msgstr ""
"Ty, můj příteli, jsi udělal Opuštěnému Brodu skvělou službu tím, že jsi na "
"to přišel, a také Feygardu. Měli bychom zatknout Bucetha za to, co udělal."
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0
msgid "He is already dead."
msgstr ""
msgstr "Už je mrtvý."
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4
msgid "Dead you say? Hmm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case."
msgstr ""
"Mrtvý říkáš? Hmm, takhle to ve Feygardu neděláme, ale myslím, že toto je "
"výjimečný případ."
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5
msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along."
msgstr ""
"Od samého začátku jsem tušil, že za tím jsou ti primitivové z Města Nor."
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6
msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims."
msgstr ""
"Je dobře, že teď máme alespoň nějaké důkazy, které podpoří naše tvrzení."
#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7
msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?"