Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 73.3% (6615 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2019-01-26 18:26:32 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent a07dc677c2
commit 7b86f055db

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-27 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n" "game-content/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n" "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none] #: [none]
@@ -13646,7 +13646,9 @@ msgstr "A teraz popatrz na to. Kocham tę część."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11
msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]" msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]"
msgstr "[REVIEW](Ulirfendor przymierza stopą do celu, po czym depcze hełm zamaszystym ruchem pięty." msgstr ""
"[Ulirfendor przymierza stopą do celu, po czym depcze hełm zamaszystym "
"ruchem pięty]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12
msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]"
@@ -13799,7 +13801,9 @@ msgstr "Klatam ur turum Kazaul'te"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3
msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]."
msgstr "[REVIEW]KLaatu...verata.. n.. nick.. (reszta słów zastąpiona dobrze udawanym kaszlem.)" msgstr ""
"Klaatu...verata.. n.. nick.. [reszta słów zastąpiona dobrze udawanym "
"kaszlem]."
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4
msgid "Kulum Kazaul." msgid "Kulum Kazaul."
@@ -14283,19 +14287,19 @@ msgstr "Jestem w stanie udzielić ci błogosławieństwa Siły Cienia, błogosł
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0
msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength." msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength."
msgstr "Jestem zainteresowany błogosławieństwem Siły Cienia" msgstr "Jestem zainteresowany Błogosławieństwem Siły Cienia."
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1
msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration." msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration."
msgstr "Jestem zainteresowany błogosławieństwem Regeneracji Cienia" msgstr "Jestem zainteresowany Błogosławieństwem Regeneracji Cienia."
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2
msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy." msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy."
msgstr "Jestem zainteresowany błogosławieństwem Celności Cienia" msgstr "Jestem zainteresowany Błogosławieństwem Celności Cienia."
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3
msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing." msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing."
msgstr "Jestem zainteresowany błogosławieństwem Ochrony Cienia" msgstr "Jestem zainteresowany Błogosławieństwem Ochrony Cienia."
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7
@@ -14435,7 +14439,9 @@ msgstr "Oh... nic... wszystko. Nie wiem. Nikt już nie przykłada dużej wagi do
msgid "" msgid ""
"They live in one of the cabins on the southern shore.\n" "They live in one of the cabins on the southern shore.\n"
"[Ingus points to the south]" "[Ingus points to the south]"
msgstr "[REVIEW]Mieszkają w chacie na południowym wybrzeżu. *Ingus pokazuje na południe*." msgstr ""
"Mieszkają w chacie na południowym brzegu. \n"
"[Ingus pokazuje na południe]"
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0
msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye."
@@ -14987,7 +14993,7 @@ msgstr "Czujesz lekki podmuch powietrza wokół swoich kostek, kiedy stoisz i po
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0
msgid "[Take the rope]" msgid "[Take the rope]"
msgstr "[REVIEW]Weź linę." msgstr "[Bierzesz linę]"
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1
#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 #: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1
@@ -15001,11 +15007,13 @@ msgstr "W trakcie próby pozyskania liny, odkrywasz że prowadzi ona do czegoś,
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31
msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal."
msgstr "[REVIEW](Zauważasz podarte kartki na podłodze. Wygląda na to, że zostały wyrwane z większego dziennika.)" msgstr ""
"Zauważasz podarte kartki na podłodze. Po bliższych oględzinach okazuje się, "
"że zostały wyrwane z większego pamiętnika."
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0
msgid "[Read the journal]" msgid "[Read the journal]"
msgstr "[REVIEW]Przeczytaj dziennik." msgstr "[Czytasz pamiętnik]"
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1
msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?"
@@ -15031,7 +15039,7 @@ msgstr "[REVIEW](Kartka jest brudna, ale ciągle możesz przeczytać większoś
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0
msgid "[Continue reading]" msgid "[Continue reading]"
msgstr "[REVIEW]Czytaj dalej." msgstr "[Czytasz dalej]"
#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6
msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now."
@@ -17052,7 +17060,9 @@ msgstr "Tu leży kupiec Kargir."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2
msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable."
msgstr "[REVIEW](Kamień pokryty jest cienką warstwą zielonego mchu. Napis na kamieniu jest zatarty i zupełnie nieczytelny.)" msgstr ""
"Kamień pokryty jest cienką warstwą zielonego mchu. Napis na kamieniu jest "
"zatarty i zupełnie nieczytelny."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3
msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her."
@@ -17129,7 +17139,7 @@ msgstr "Napis na grobie brzmi: Spoczywaj z Cieniem, mój najdroższy."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1
msgid "On the floor is what looks like some torn out pages from a book." msgid "On the floor is what looks like some torn out pages from a book."
msgstr "[REVIEW](Na podłodze leży coś, co wygląda na kartkę wyrwaną z książki.)" msgstr "Na podłodze jest coś, co wygląda jak wyrwane z książki kartki."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2
msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be."
@@ -25297,11 +25307,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30
msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!"
msgstr "" msgstr "Hannah Cię przysłała? Muszę być tego pewien. Udowodnij to!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0
msgid "Here, I should give you this." msgid "Here, I should give you this."
msgstr "" msgstr "Proszę, miałem Ci to dać."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1
msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!" msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!"
@@ -25450,44 +25460,49 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_220c #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_220c
msgid "It seems sheep were killed by your hand. Our sheep, to be precise." msgid "It seems sheep were killed by your hand. Our sheep, to be precise."
msgstr "" msgstr ""
"Wygląda na to, że owce zginęły z Twojej ręki. Nasze owce, mówiąc dokładniej."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221
msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?"
msgstr "" msgstr ""
"Zostaniesz ukarany grzywną w wysokości 100 sztuk złota za każdą zabitą owcę. "
"Czy akceptujesz ten wyrok?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0
msgid "Yes, what I did was stupid." msgid "Yes, what I did was stupid."
msgstr "" msgstr "Tak, to co zrobiłem, było głupie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1
msgid "Lies! All lies!" msgid "Lies! All lies!"
msgstr "" msgstr "Kłamstwa! Same kłamstwa!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2
msgid "I can explain - it was an accident..." msgid "I can explain - it was an accident..."
msgstr "" msgstr "Wszystko mogę wyjaśnić - to był wypadek ..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230
msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now."
msgstr "" msgstr ""
"Jak sobie życzysz. Żałuję tylko, że przygotowaliśmy dla ciebie niespodziankę "
"tuż obok pastwiska dla owiec. Jestem Tobą bardzo rozczarowany. Idź już."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0
msgid "No, sorry, I didn't mean it." msgid "No, sorry, I didn't mean it."
msgstr "" msgstr "Nie, przepraszam, nie miałem tego na myśli."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1
msgid "I will go. Bye." msgid "I will go. Bye."
msgstr "" msgstr "Odejdę. Do zobaczenia."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231
msgid "As you wish. I am very disappointed with you - go now." msgid "As you wish. I am very disappointed with you - go now."
msgstr "" msgstr "Jak sobie życzysz. Jestem Tobą bardzo rozczarowany - idź już."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301
msgid "100 gold for the killed sheep." msgid "100 gold for the killed sheep."
msgstr "" msgstr "100 sztuk złota za zabitą owcę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:0
@@ -25503,7 +25518,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:0
msgid "Here is the gold." msgid "Here is the gold."
msgstr "" msgstr "Tu jest złoto."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:1
@@ -25519,97 +25534,103 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:1
msgid "I don't have enough gold." msgid "I don't have enough gold."
msgstr "" msgstr "Nie mam tyle złota."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302
msgid "200 gold for 2 killed sheep." msgid "200 gold for 2 killed sheep."
msgstr "" msgstr "200 sztuk złota za dwie zabite owce."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303
msgid "300 gold for 3 killed sheep." msgid "300 gold for 3 killed sheep."
msgstr "" msgstr "300 sztuk złota za trzy zabite owce."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304
msgid "400 gold for 4 killed sheep." msgid "400 gold for 4 killed sheep."
msgstr "" msgstr "400 sztuk złota za cztery zabite owce."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305
msgid "500 gold for 5 killed sheep." msgid "500 gold for 5 killed sheep."
msgstr "" msgstr "500 sztuk złota za pięć zabitych owiec."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306
msgid "600 gold for 6 killed sheep." msgid "600 gold for 6 killed sheep."
msgstr "" msgstr "600 sztuk złota za sześć zabitych owiec."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307
msgid "700 gold for 7 killed sheep." msgid "700 gold for 7 killed sheep."
msgstr "" msgstr "700 sztuk złota za siedem zabitych owiec."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308
msgid "800 gold for 8 killed sheep." msgid "800 gold for 8 killed sheep."
msgstr "" msgstr "800 sztuk złota za osiem zabitych owiec."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309
msgid "900 gold for 9 killed sheep." msgid "900 gold for 9 killed sheep."
msgstr "" msgstr "900 sztuk złota za dziewięć zabitych owiec."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310
msgid "1000 gold for 10 or perhaps even more killed sheep." msgid "1000 gold for 10 or perhaps even more killed sheep."
msgstr "" msgstr "1000 sztuk złota za dziesięć zabitych owiec."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315
msgid "1500 gold for 15 or perhaps even more killed sheep." msgid "1500 gold for 15 or perhaps even more killed sheep."
msgstr "" msgstr "1500 sztuk złota za piętnaście a może nawet więcej zabitych owiec."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320
msgid "2000 gold for 20 or perhaps even more killed sheep." msgid "2000 gold for 20 or perhaps even more killed sheep."
msgstr "" msgstr "2000 sztuk złota za dwadzieścia a może nawet więcej zabitych owiec."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325
msgid "2500 gold for 25 or perhaps even more killed sheep." msgid "2500 gold for 25 or perhaps even more killed sheep."
msgstr "" msgstr ""
"2500 sztuk złota za dwadzieścia pięć a może nawet więcej zabitych owiec."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350
msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest." msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest."
msgstr "" msgstr ""
"Znajdziesz sposób na zdobycie brakującego złota. Potem wrócisz tu i "
"zapłacisz resztę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360
msgid "" msgid ""
"[Gold taken]\n" "[Gold taken]\n"
"All the sheep you killed are paid for, so now we will forget the whole thing." "All the sheep you killed are paid for, so now we will forget the whole thing."
msgstr "" msgstr ""
"[Biorą złoto]\n"
"Zapłaciłeś za wszystkie owce, które zabiłeś, więc teraz o wszystkim "
"zapominamy."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0
msgid "I am relieved." msgid "I am relieved."
msgstr "" msgstr "Ulżyło mi."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_450 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_450
msgid "We have good news for you." msgid "We have good news for you."
msgstr "" msgstr "Mamy dobre wieści dla Ciebie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10
msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass." msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass."
msgstr "" msgstr "Pierścień. Ten człowiek nosi pierścień z kości. Pozwól mu przejść."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:0
msgid "A bit scary - but really useful, this ring." msgid "A bit scary - but really useful, this ring."
msgstr "" msgstr "Ten pierścień trochę przeraża- ale jest naprawdę przydatny."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:1
msgid "You are in my way. Attack!" msgid "You are in my way. Attack!"
msgstr "" msgstr "Blokujesz mi drogę. Do ataku!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12
msgid "Who is there?" msgid "Who is there?"
msgstr "" msgstr "Kto tam?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12:0
msgid "A friend." msgid "A friend."
msgstr "" msgstr "Przyjaciel."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20
msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here." msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here."
msgstr "" msgstr "Dobrze. W końcu. Idź i przyprowadź tutaj Norgothla."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0
msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that."