Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 34.2% (3982 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2020-12-17 22:55:19 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 0198a3e8a9
commit 7c8f737b43

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-18 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -12187,11 +12187,13 @@ msgstr "Ne, jsi menší než on."
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0
msgid "Are you going to tell me what it was you saw?"
msgstr ""
msgstr "Řekneš mi konečně, co jsi viděl?"
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8
msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see."
msgstr ""
"Chlapce. Něco dělal. Zkusil jsem se připlížit blíže, abych viděl co to dělá. "
"Ale odběhl pryč dřív, než jsem to mohl vidět."
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9
msgid "He did something by the well here in Loneford."
@@ -12199,23 +12201,31 @@ msgstr "Dělal něco u naší studny zde v Opuštěném Brodě."
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0
msgid "When was this?"
msgstr ""
msgstr "Kdy to bylo?"
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10
msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back."
msgstr ""
"Bylo to o půlnoci, den předtím než to všechno začalo. Den potom jsem "
"vyspával, takže jsem nezaznamenal všechno dění, když přivezli Hersora."
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11
msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone."
msgstr ""
"Skoro celá vesnice chtěla vidět, co se stalo Hesorovi. Držel jsem se stranou "
"a neodvážil jsem se nikomu něco říct."
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12
msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces."
msgstr ""
"Ještě ten stejný den začali i další vesničani být mdlí. Bylo to vidět na "
"jejich tvářích."
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13
msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done."
msgstr ""
"Další noc jsem chtěl zajít ke studni sám a podívat se, co tam ten chlapec "
"provedl."
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14
msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself."
@@ -13285,6 +13295,7 @@ msgstr "Raději o tom pomlčím."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4
msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard."
msgstr ""
"Jhaeld mě poslal, abych udělal konec všemu, co provádíš obyvatelům Remgardu."
#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a
msgid "Run away, has he? He he."
@@ -17293,7 +17304,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1
msgid "But I was just..."
msgstr ""
msgstr "Ale já jen..."
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2
msgid "Sorry, I thought..."
@@ -32452,7 +32463,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1
msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?"
msgstr ""
msgstr "Nejsi trochu mladý na to, abys tady cestoval úplně sám?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0
msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?"
@@ -44451,39 +44462,39 @@ msgstr "Agresivní jeskynní netopýr"
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0
msgid "Hirathil spawn"
msgstr ""
msgstr "Hirathilský potěr"
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1
msgid "Aggressive hirathil ghost"
msgstr ""
msgstr "Agresivní hirathilský duch"
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2
msgid "Hirathil ghost"
msgstr ""
msgstr "Hirathilský duch"
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3
msgid "Ferocious hirathil ghost"
msgstr ""
msgstr "Zuřivý hirathilský duch"
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4
msgid "Restless hirathil ghost"
msgstr ""
msgstr "Neklidný hirathilský duch"
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5
msgid "Hirathil servant"
msgstr ""
msgstr "Hirathilský sluha"
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6
msgid "Hirathil master"
msgstr ""
msgstr "Hirathilský mistr"
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7
msgid "Ancient hirathil ghost"
msgstr ""
msgstr "Starověký hirathilský duch"
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn
msgid "Hira'zinn"
msgstr ""
msgstr "Hira'zinn"
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1
msgid "Giant dungfly"
@@ -46547,6 +46558,8 @@ msgstr ""
#: questlist_v069.json:bwm_agent:60
msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn."
msgstr ""
"Jsem v osadě Černá Voda. Teď mám najít jejich válečného náčelníka, Harlenna, "
"a promluvit s ním."
#: questlist_v069.json:bwm_agent:65
msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim."
@@ -46659,6 +46672,9 @@ msgstr ""
#: questlist_v069.json:prim_hunt:25
msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim."
msgstr ""
"Guthbered chce, abych zašel do osady na vrcholu Černé Vody a zeptal se "
"jejich válečného náčelníka Harlenna, proč (nebo jestli) povolali nestvůry "
"zvané gornaudi proti Primu."
#: questlist_v069.json:prim_hunt:30
msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again."