mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-09 13:09:34 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 82.9% (13489 of 16269 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
1e99c026cb
commit
7dc2bcaa59
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Rojas Costa Rica <kr337909@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/es/>\n"
|
||||
@@ -47647,34 +47647,36 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_4
|
||||
msgid "You try pulling the lid again with all your strength. The chest finally tips over and all of its content gets dropped on the floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuelves a intentar tirar de la tapa con todas tus fuerzas. Finalmente, el "
|
||||
"cofre vuelca y todo su contenido cae al suelo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_1
|
||||
msgid "Be quiet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calla."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:orhtolion_guard9_2
|
||||
msgid "Look *points to the large crystals*...It grows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mira *señala los cristales grandes*... Crece."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:orhtolion_guard9_2:0
|
||||
msgid "[Look]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Mira]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_look
|
||||
msgid "Psst! No, don't leave! Come here, quick!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Psst! ¡No, no te vayas! ¡Ven aquí, rápido!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_3
|
||||
msgid "Unbelievable..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Increíble..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_3:1
|
||||
msgid "Uhm, whatever. I have to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uhm, Lo que sea. Me tengo que ir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_4
|
||||
msgid "General...Oh! That's right. I don't think this is the right way. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General... ¡Oh! Así es. No creo que este sea el camino correcto. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -47682,51 +47684,62 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Uh, I'm the only one that has gone this far. My partners must have discovered the right path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto ya no parece ser parte de la mina Elm. Mira todas estas extrañas "
|
||||
"criaturas...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uh, Soy el único que ha llegado tan lejos. Mis compañeros deben haber "
|
||||
"descubierto el camino correcto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_5:0
|
||||
msgid "Half of your partners are dead and the other half are too scared to even go inside the mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mitad de tus compañeros han muerto y la otra mitad está demasiado "
|
||||
"asustada para entrar en la mina."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_5:1
|
||||
msgid "I haven't seen any other way. This is the right one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No he visto otra manera. Esta es la correcta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6a
|
||||
msgid "You sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Seguro?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_7
|
||||
msgid "Where are my partners then?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Dónde están mis socios entonces?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_7:0
|
||||
msgid "Dead...Most of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muertos... la mayoría de ellos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_7:1
|
||||
msgid "They were all consumed by those crystals that you were amazed by."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos fueron consumidos por esos cristales que te asombraron."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b
|
||||
msgid "That cannot be... Damn it! I knew those screams were not from these creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eso no puede ser... ¡Maldita sea! Sabía que esos gritos no eran de esas "
|
||||
"criaturas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:0
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_20:0
|
||||
msgid "I'm sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo siento."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:1
|
||||
msgid "Save your breath. We still have a mission, and monsters to slay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guarda tu aliento. Todavía tenemos una misión, y monstruos que matar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:2
|
||||
msgid "It was their fault."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fue culpa suya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_8a
|
||||
msgid "But...Ugh, you're dead right. Soliders of Feygard MUST NOT SHRINK FROM DANGER!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pero... Ugh, tienes toda la razón. ¡Los soldados de Feygard no deben "
|
||||
"acobardarse ante el peligro!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_8a:0
|
||||
msgid "Calm down, please."
|
||||
@@ -48084,58 +48097,65 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WATCH OUT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh. Muy bien, charlaremos más tarde. Ahora vamos a salir del...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¡CUIDADO!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_undead
|
||||
msgid "...D...Die..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...Di...Die..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_undead:0
|
||||
msgid "Aah!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Aah!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_undead:1
|
||||
msgid "Hmpf, I will kill you ten more times if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmpf, te mataré diez veces más si es necesario."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_c3
|
||||
msgid "Tsch, you cannot lose! I'm still recovering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tsch, ¡no puedes perder! Todavía me estoy recuperando."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_9
|
||||
msgid "*looks at you* This is humillating. How did that guy..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Mira hacia ti* Esto es humillante. ¿Cómo hizo ese tipo..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_9:0
|
||||
msgid "Ehrenfest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehrenfest...?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_9:1
|
||||
msgid "You're just weak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo eres débil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_10b
|
||||
msgid "You might not be wrong at all... But this is no place to talk, full of these odd-looking creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede que no te equivoques en absoluto... Pero este no es lugar para hablar, "
|
||||
"lleno de estas criaturas de aspecto extraño."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_10a
|
||||
msgid "Did he tell you... *looks around* Better not here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Te dijo... *mira a su alrededor* Mejor no aquí..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_10a:0
|
||||
msgid "Scared?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asustado Parker?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_11
|
||||
msgid "This is humilating enough... I'll get out of this cave. I'll be at the mine entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto ya es bastante humillante... Saldré de esta cueva. Estaré en la entrada "
|
||||
"de la mina."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_11:0
|
||||
msgid "You are of no interest to me. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No me interesas. Adiós."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_11:1
|
||||
msgid "OK, sir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok, sir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_11:2
|
||||
msgid "Are you sure you don't need an escort?"
|
||||
@@ -48198,23 +48218,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_6b:1
|
||||
msgid "Fine. Keep the good work, hah!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro. ¡Sigue con el buen trabajo, jaja!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:arghest_15
|
||||
msgid "Suit yourself... But no one else went in there in weeks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como quieras... Pero nadie más entró allí en semanas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard10_2
|
||||
msgid "No! *looks at you* This is my beeeeeer, kid! *hic*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No! *te mira* ¡Esta es mi cervezaaaa, chaval! *hipo*"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard10_2:0
|
||||
msgid "Uh... How he did get drunk that fast?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uh...¿Cómo se emborrachó tan rápido?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard10_2:1
|
||||
msgid "Mead isn't my cup of tea, goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El hidromiel no es lo mío, adiós."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard10_2:2
|
||||
msgid "Get out of my way, drunkard!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user