Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.9% (13928 of 13929 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2022-04-17 04:01:02 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 07568b15d0
commit 7f0a9a1588

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "その手にしている本は何ですか?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9
msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?"
msgstr ""
msgstr "はい、プラッシュ枕の注文をお届けに参りました。でも何のために?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "本がお好きなんですね。"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:2
msgid "And I'm your delivery kid. Did you order a 'Dusty old book'?"
msgstr ""
msgstr "そして僕は配達の子供です。ほこりだらけの古い本を注文されましたか?"
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse
msgid "Anything else you wanted to ask?"
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "はい、彼の身に何が起きたのかがわかりました。"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:3
msgid "Not yet, but your order has finally arrived."
msgstr ""
msgstr "まだですが、ご注文の品がやっと届きましたよ。"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2
msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son."
@@ -6266,7 +6266,7 @@ msgstr "どういたしまして。"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2
msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?"
msgstr ""
msgstr "はい、ご注文の竪琴をお届けに伺いました。お上手なんでしょうね。"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1
msgid "Shadow help me."
@@ -6280,7 +6280,7 @@ msgstr "どうしたんです?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:1
msgid "Excuse me, I'm here to deliver your order for a 'Lyre'."
msgstr ""
msgstr "すみません、ご注文の竪琴を届けに参りました。"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2
msgid "My son! My son is gone."
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgstr "彼がどうしたの?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:2
msgid "Maybe your order here will comfort you?"
msgstr ""
msgstr "注文した品があなたを慰めてくれるかもしれませんよ?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3
msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you."
@@ -17260,7 +17260,8 @@ msgstr "こりゃ面白い。フォールヘブンのガキが、このレムガ
#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0
msgid "I'm not from Fallhaven, I'm from Crossglen, west of Fallhaven."
msgstr "僕はフォールヘブンじゃなくて、フォールヘブンから西にあるクロスグレンの出身です。"
msgstr "僕はフォールヘブン出身じゃないんだ。フォールヘブンから西にあるクロスグレンの"
"出身です。"
#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2
msgid "How do you know where I am from?"
@@ -17268,7 +17269,8 @@ msgstr "どうして僕がどこから来たのかわかるのですか?"
#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:3
msgid "And how interesting that you ordered a pair of 'Yellow boots'. Did you really order this?"
msgstr ""
msgstr "そしてイエローブーツをご注文とは面白いですね。本当にあなたがこれを注文したの"
"ですか?"
#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a
msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however."
@@ -25608,7 +25610,7 @@ msgstr "真っ昼間からベッドで寝転がってるの?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:1
msgid "I'm here to give you your ordered item. You don't want it?"
msgstr ""
msgstr "ご注文の品をお届けに上がりました。いらないの?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20
msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order."
@@ -29256,7 +29258,7 @@ msgstr "嬉しそうですね。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5
msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you"
msgstr ""
msgstr "本当にこんな醜い磁器フィギュアを注文したのですか? おっと失礼しました"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1
msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more."
@@ -33945,7 +33947,7 @@ msgstr "ええと、お邪魔してすみません。"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:3
msgid "I'm surprised to see you here as well. Did you order 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
msgstr "僕もここであなたに会うなんて驚きです。不思議な緑のものをご注文されましたか?"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10
msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out."
@@ -34066,20 +34068,21 @@ msgstr "(ため息)あなたが最後の希望だったのに。私のこと
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:0
msgid "Hope you learned from it."
msgstr ""
msgstr "いい勉強になるといいですね。"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:1
msgid "OK. One question before I go: did you order a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
msgstr "わかりました。行く前にひとつ質問が。不思議な緑のものを注文されませんでしたか"
""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:0
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:0
msgid "It was an interesting experience."
msgstr ""
msgstr "興味深い体験でした。"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:1
msgid "No problem. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
msgstr "どういたしまして。ところで、 不思議な緑のものを注文されましたか?"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200
msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help."
@@ -34087,7 +34090,7 @@ msgstr "おお、前にお会いしたときよりも元気そうですね。助
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:1
msgid "Indeed. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
msgstr "そうですね。ところで、 不思議な緑のものを注文されましたか?"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100
msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous."
@@ -35806,7 +35809,7 @@ msgstr "この手袋を見たことがありますか?(ヴェナンラにグ
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:5
msgid "Did you order an 'Old, worn cape'?"
msgstr ""
msgstr "古いすり切れたケープを注文しましたか?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1
msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes."
@@ -36728,7 +36731,7 @@ msgstr "僕の兄のアンドールを探しています。町で僕に似た人
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:6
msgid "Hello, did you order a 'Striped Hammer'?"
msgstr ""
msgstr "こんにちは、ストライプハンマーの注文はこちらですか?"
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0
msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish."
@@ -37097,7 +37100,7 @@ msgstr "あなたの力になれるかも。"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:3
msgid "Are you the one who ordered a 'Crystal Globe'?"
msgstr ""
msgstr "クリスタルグローブをご注文のお客様でしょうか?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10
msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think."
@@ -37241,7 +37244,7 @@ msgstr "探しているのは…"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:2
msgid "So you are the one who ordered a 'Crystal Globe'?"
msgstr ""
msgstr "あなたがクリスタルグローブをご注文した方ですか?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50
msgid "It will cost you 100 gold."
@@ -47712,207 +47715,223 @@ msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10
msgid "Ah! You have finally returned, my new worker."
msgstr ""
msgstr "おお! 新人か、やっと戻ってきたな。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10:2
msgid "Ah! You are still insolent."
msgstr ""
msgstr "ああ! あなたはまだそうやって偉そうに。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_20
msgid "I need someone to deliver all of the items that are in storage."
msgstr ""
msgstr "倉庫にあるアイテムのすべてを配達する人が要る。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30
msgid "Come back to me when you have delivered all of the items. The order is not important. Here is the list of customers."
msgstr ""
msgstr "すべてのアイテムを配達できたら戻ってきてくれ。順番は気にしなくていい。こちら"
"が顧客のリストだ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:0
msgid "It will be done."
msgstr ""
msgstr "そうする。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:1
msgid "You want me to deliver these items to your customers?"
msgstr ""
msgstr "この品物をお客に届けるんですか?"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40
msgid "Yes yes, hurry now. I have work to do here."
msgstr ""
msgstr "それでいい、急げ。私にはここで仕事がある。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:0
msgid "I'm going now."
msgstr ""
msgstr "行ってきます。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:1
msgid "Hope I get paid better this time."
msgstr ""
msgstr "今回はちゃんとした給料があるといいな。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arcir
msgid "Yes, an old but useful book, but you should have wiped it off first. Anyway, here's my delivery fee."
msgstr ""
msgstr "ああ、古いが役に立つ本なのだよ。だが先にそれを拭いておくべきだったね。とにか"
"く、こちらが配送料だよ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_edrin
msgid "Ah, yes, a striped hammer. Don't look so impatient. Here's my delivery charge, and now you can leave!"
msgstr ""
msgstr "ああ、そうだ。ストライプハンマーだ。そう急かさないでくれ。これが配達料だ、ほ"
"らもう行ってもいいぞ!"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_odirath
msgid "Yes, indeed. A gift for my beautiful daughter... but why did it take so long? Sigh, here's my delivery fee."
msgstr ""
msgstr "そうですね。愛しい娘への贈り物でして…しかしどうしてまたこんなに時間がかかった"
"ので? ハァ、こちらが配達料です。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_venanra
msgid "Yes I did, kid. Incredibly, it has become the latest fashion to buy new capes with holes. Here's my delivery fee."
msgstr ""
msgstr "ええそうです、坊や。信じられないことに、穴のあいた新しいケープを買うのが近頃"
"流行りのファッションになっています。こちらが配達料です。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_tjure
msgid "What?! My lucky clover...but why now? Anyway, I'll no longer run out of luck. Here's my delivery fee."
msgstr ""
msgstr "なんですって!? 私の幸運のクローバーが…しかしなぜ今になって? "
"とにかく、これで運が尽きることはないでしょう。こちらが配送料です。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_servant
msgid "Finally, I'm no longer afraid of that room every time my lord turns off the lights to scare me. Here's my delivery fee."
msgstr ""
msgstr "ようやくですか。これでわが主人が私を怖がらせるために灯りを消そうとも、あの部"
"屋に怯えずによくなりました。こちらが配送料です。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arghes
msgid "Yes kid, thank you. Here, take this gold for them."
msgstr ""
msgstr "そうだガキ、ありがとよ。ほらこいつが金だ、受け取りな。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre_negative
msgid "That's not what I'm waiting for! Go out and find out what happened to my son, please!"
msgstr ""
msgstr "私が待っているのはそんなものではありません! "
"息子に何があったか調べてください!"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre
msgid "Yes, I'm longing for it just like how I'm longing for my son. But now I can mourn as I play his favorite song until I die."
msgstr ""
msgstr "ええ、息子を恋しがるように焦がれているの。だけど今は死ぬまであの子の好きな曲"
"を奏でて悲しむことができる。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre:0
msgid "My sincere condolence for the loss of your beloved son."
msgstr ""
msgstr "愛する息子さんがお亡くなりになったこと心からお悔やみ申し上げます。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail
msgid "Oh wow! Finally, your brother's gift has arrived and we only have to wait for his arrival."
msgstr ""
msgstr "おおっ! やっとおまえのお兄さんへのプレゼントが届いたのだな。あとは帰ってく"
"るのを待つだけか。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:0
msgid "Sigh. I hope so."
msgstr ""
msgstr "ハァ。そうですね。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:1
msgid "What?! Where's my gift?"
msgstr ""
msgstr "え?! 僕のプレゼントは?"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail3
msgid "I already gave you his shield."
msgstr ""
msgstr "おまえには盾をあげただろう。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2
msgid "Anyway, it's been a very long time so please go look for your brother."
msgstr ""
msgstr "とにかく、ずいぶん時間が経っているからお兄さんを探してきてはくれんかね。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:1
msgid "I'm still looking for him."
msgstr ""
msgstr "まだ探してます。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:2
msgid "Eh, you have to pay for it..."
msgstr ""
msgstr "えっと、お金を支払ってくれないと…"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4
msgid "Ah, yes, I almost forgot. Here you are."
msgstr ""
msgstr "ああ、そうだったな、もう少しで忘れるところだったぞ。さあどうぞ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:0
msgid "Thanks. I'm on my way again, bye."
msgstr ""
msgstr "ありがとう。また行きます、さようなら。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:1
msgid "Hmm... Bye"
msgstr ""
msgstr "うーん…さようなら"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune
msgid ""
"Ah yes, I need a new one. My current crystal globe has become a bit cloudy - otherwise I would of course have seen that you would bring me a new globe.\n"
"Here is the gold for it."
msgstr ""
"ええそうです、新しいものが必要でしてね。今のクリスタルグローブは少し曇ってい"
"るのです。そうでなければ、あなたが新しいグローブを持ってきてくれるのが見えて"
"いたことでしょう。\n"
"こちらが代金です。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:0
msgid "Do you want to try the crystal ball with me to see if it works?"
msgstr ""
msgstr "水晶球を一緒に試してみませんか?"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:1
msgid "Thanks for choosing Facutloni's delivery."
msgstr ""
msgstr "ファクトロニの配送をご利用いただきありがとうございました。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10
msgid "You say you want me to help you?"
msgstr ""
msgstr "私の手助けをお求めということですか?"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10
msgid "You are back. Did you deliver all of the items?"
msgstr ""
msgstr "戻ってきたか。すべてのアイテムを配達したか?"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10:0
msgid "Yes. I delivered everything."
msgstr ""
msgstr "はい。すべて配達しました。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no
msgid "Then what are you standing there for?! Get out and deliver everything!"
msgstr ""
msgstr "だったら何でそこで突っ立っているんだ?! 出て行って全部配達してこい!"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:0
msgid "[Run]"
msgstr ""
msgstr "(走る)"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:1
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:1
msgid "Yes boss."
msgstr ""
msgstr "はい、ボス。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes
msgid "That's nice to hear. Then you can now give me the... eh...330 gold pieces that you should have received from the sales."
msgstr ""
msgstr "それはよかった。なら売り上げで受け取っているはずの…あー…330ゴールドをこっちに"
"寄越すんだ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:0
msgid "Sure. Here you are."
msgstr ""
msgstr "ええ。どうぞ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:1
msgid "Uh, I had expenses along the way and I don't have all the gold anymore."
msgstr ""
msgstr "えっと、途中で出費があってお金の全額は持ってないんだ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1
msgid "And then you walk into my sight? Go get my gold!"
msgstr ""
msgstr "なのに私の前まで来たのか? 金を取ってこい!"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:2
msgid "Oh, I just found the 330 gold pieces in my pocket. Please take it."
msgstr ""
msgstr "あっ、ポケットの中にちょうど330ゴールドありました。どうぞ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10
msgid "Good job! I am glad that you work responsibly."
msgstr ""
msgstr "よくやってくれた! 仕事をしっかり勤め上げてくれて嬉しいぞ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:0
msgid "And seriously."
msgstr ""
msgstr "大変でした。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:1
msgid "I travelled far and wide."
msgstr ""
msgstr "あちこち旅したんだ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward
msgid "That is serious. And here you have your well-deserved reward: 100 gold."
msgstr ""
msgstr "それは苦労をかけたな。ではそれに見合う報酬を与えよう。100ゴールドだ。"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward:1
msgid "What the?"
msgstr ""
msgstr "何これ?"
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_scrooge
msgid "Pardon?"
msgstr ""
msgstr "何だって?"
#: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90:0
msgid "Not until I have delivered this to you. Are you the one who ordered a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
msgstr "これをあなたに届けるまではダメです。あなたは不思議な緑のものを注文した人です"
"か?"
#: itemcategories_1.json:dagger
msgid "Dagger"
@@ -51498,7 +51517,7 @@ msgstr "洞窟シダ"
#: itemlist_omi2.json:elm_fern:description
msgid "A fern inside a cave is something unusual, not seen every day."
msgstr "洞窟の中のシダとは通常、日常的に見られるものではない。"
msgstr "洞窟の中のシダは珍しいもので、日常見られるものではない。"
#: itemlist_omi2.json:yczorah
msgid "Yczorah tentacle"
@@ -51546,11 +51565,20 @@ msgstr "持っていると温かみがあり心地よい感覚を覚える。"
#: itemlist_delivery.json:facutloni_docket
msgid "Facutloni's Docket"
msgstr ""
msgstr "ファクトロニの注文表"
#: itemlist_delivery.json:facutloni_docket:description
msgid "A document listing the contents of a delivery Arcir the book-lover from Fallhaven ordered a 'Dusty Old Book'. Edrin the metalsmith from Brimhaven ordered a 'Striped Hammer'. Odirath the armorer from Stoutford ordered a 'Pretty Porcelain Figure'. Venanra the laundress from Brimhaven ordered an 'Old, worn cape'. Tjure the unlucky merchant ordered a 'Mysterious green something'. Servant the servant from Guynmart Castle ordered a 'Chandelier'. Arghes from Remgard tavern ordered 'Yellow Boots'. Wyre the mournful woman from Vilegard ordered a 'Lyre'. Mikhail from Crossglen ordered a 'Plush Pillow'. Pangitain the fortune teller from Brimhaven ordered a 'Crystal Globe'. "
msgstr ""
"納品の内容をリストした文書。フォールヘブンの本好きのアルシルは、ほこりだらけ"
"の古い本を注文した。ブリムヘブンの金属細工師エドリンは、ストライプハンマーを"
"注文した。スタウトフォードの防具屋オディラスは、可愛い磁器フィギュアを注文し"
"た。ブリムヘブンのクリーニング屋ヴェナンラは、古いすり切れたケープを注文した"
"。不幸なブリムヘブン商人トジャーは、不思議な緑のものを注文した。グインマート"
"使用人の従者は、シャンデリアを注文した。レムガード酒場のアーゲスは、イエロー"
"ブーツを注文した。ヴィルガードで死を悼むライ夫人は、竪琴を注文した。ミハイル"
"は、プラッシュ枕を注文した。ブリムヘブンの占い師パンギタインは、クリスタルグ"
"ローブを注文した。 "
#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat
msgid "Tiny rat"
@@ -59784,59 +59812,60 @@ msgstr "あなたの勇敢さと…無知?に対して、オルトリオン将
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgstr "デリバリー"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:10
msgid "Facutloni asked me to help him deliver all of the items ordered by his customers a long time ago. He even gave me an old document with the names and items written on it."
msgstr ""
msgstr "ファクトロニから、顧客に前々から注文を受けていた商品をすべて配達するのを手伝"
"ってほしいと頼まれた。名前と商品が書かれた古い書類もくれた。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:20
msgid "Arcir the Fallhaven book-lover ordered a 'Dusty Old book'."
msgstr ""
msgstr "フォールヘブンの本好きのアルシルは、ほこりだらけの古い本を注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:30
msgid "Edrin the Brimhaven metalsmith ordered a 'Striped Hammer'."
msgstr ""
msgstr "ブリムヘブンの金属細工師エドリンは、ストライプハンマーを注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:40
msgid "Odirath the Stoutford armorer ordered a 'Pretty Porcelain Figure'."
msgstr ""
msgstr "スタウトフォードの防具屋オディラスは、可愛い磁器フィギュアを注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:50
msgid "Venanra the Brimhaven laundress ordered an 'Old, worn cape'."
msgstr ""
msgstr "ブリムヘブンのクリーニング屋ヴェナンラは、古いすり切れたケープを注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:60
msgid "Tjure the unlucky Brimhaven merchant ordered a 'Mysterious green something'."
msgstr ""
msgstr "不幸なブリムヘブン商人トジャーは、不思議な緑のものを注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:70
msgid "Servant the Guynmart servant ordered a 'Chandelier'."
msgstr ""
msgstr "グインマート使用人の従者は、シャンデリアを注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:80
msgid "Arghes at Remgard tavern ordered 'Yellow boots'."
msgstr ""
msgstr "レムガード酒場のアーゲスは、イエローブーツを注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:90
msgid "Wyre the mournful Vilegard woman ordered a 'Lyre'."
msgstr ""
msgstr "ヴィルガードで死を悼むライ夫人は、竪琴を注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:100
msgid "Mikhail ordered a 'Plush Pillow'."
msgstr ""
msgstr "ミハイルは、プラッシュ枕を注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:110
msgid "Pangitain the Brimhaven fortune teller ordered a 'Crystal Globe'."
msgstr ""
msgstr "ブリムヘブンの占い師パンギタインは、クリスタルグローブを注文した。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:120
msgid "Facutloni wants me to report back after the deliveries are complete."
msgstr ""
msgstr "ファクトロニは納品が完了したら報告するようにと言っている。"
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:130
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
msgstr "ファクトロニに報告した。彼はとても喜んでいる。"
#: worldmap.xml:world1:crossglen
msgid "Crossglen"
@@ -59889,4 +59918,3 @@ msgstr "グインマート城"
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr "ブリムヘブン"