mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-17 00:57:02 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 21.1% (1346 of 6378 strings)
This commit is contained in:
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael R. Lawrence <michaellonewolf359@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xaver-entropia <javier_plos@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail"
|
||||
"/game-content/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -3276,8 +3276,8 @@ msgid ""
|
||||
"Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the "
|
||||
"fragments of the claws you brought earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Bienvenido de vuelta mi amigo! Buenas noticias. He destilado con éxito los "
|
||||
"fragmentos de las garras que me trajiste antes."
|
||||
"¡Bienvenido de vuelta, amigo mio! Buenas noticias. He destilado con éxito "
|
||||
"los fragmentos de las garras que me trajiste antes."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3285,13 +3285,13 @@ msgid ""
|
||||
"white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these "
|
||||
"monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora soy capaz de crear pociones efectivas que contienen una esencia de las "
|
||||
"sierpes blancas. Estas pociones serán de gran utilidad en las futuras "
|
||||
"negociaciones con estos monstruos."
|
||||
"Ahora soy capaz de crear pociones efectivas que contienen un poco de la "
|
||||
"esencia de las sierpes blancas. Estas pociones serán muy útiles en los "
|
||||
"futuros enfrentamioentos contra estos monstruos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5
|
||||
msgid "Would you like to trade for some potions?"
|
||||
msgstr "¿Te gustaría intercambiar algunas pociones?"
|
||||
msgstr "¿Te gustaría hacer un intercambio por algunas pociones?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0
|
||||
msgid "Sure. Let's see what you have."
|
||||
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Suena peligroso, pero lo haré."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in "
|
||||
"this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quédate con tu ritual de la Sombra. No voy a involucrarme en esto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17
|
||||
msgid "Fine, we will just have to find someone else then."
|
||||
@@ -4005,6 +4005,8 @@ msgid ""
|
||||
"(Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any "
|
||||
"other words)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Throdna continua murmurando sobre Kazaul, pero no puedes entender ninguna "
|
||||
"palabra más)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4017,7 +4019,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0
|
||||
#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0
|
||||
msgid "I am still looking for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aun sigo buscando."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1
|
||||
msgid "How many parts was I supposed to find?"
|
||||
@@ -4116,7 +4118,7 @@ msgstr "¿Qué necesitas de mí?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2
|
||||
msgid "I sure hope it involves more killing and looting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De verdad espero que involucre más muerte y pillaje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook
|
||||
msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Sal de mi cocina! Toma asiento y te antenderé en un momento."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4364,7 +4366,7 @@ msgstr "Yo sólo uso los métodos que están permitidos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3
|
||||
msgid "I would follow the law."
|
||||
msgstr "Me gustaría seguir la ley."
|
||||
msgstr "Seguiría la ley."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4
|
||||
msgid "I can't decide without knowing the specifics."
|
||||
@@ -4401,11 +4403,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0
|
||||
msgid "Ok, goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bien, adiós."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1
|
||||
msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está bien. ¿Qué tal si te doy algo de oro, te haría eso hablar?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_25
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4425,7 +4427,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1
|
||||
msgid "No, I will go my own way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No, seguiré mi propio camino."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2
|
||||
@@ -4433,6 +4435,8 @@ msgid ""
|
||||
"No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy "
|
||||
"words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, seguiré mi propio camino. Tu estúpida Sombra no es más que habladuría y "
|
||||
"palabras bonitas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_26
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31888,5 +31892,5 @@ msgid ""
|
||||
"I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote "
|
||||
"potions in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedo traerle más ingredientes si quiero que cree más pociones de antídoto "
|
||||
"en el futuro."
|
||||
"Puedo traerle más ingredientes si quiero que fabrique más antídotos en el "
|
||||
"futuro."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user