mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-24 20:31:07 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 90.1% (15388 of 17061 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
f9cab276fb
commit
82be86bffb
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Letícia Gontijo <gontijo967@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Derik Douglas Jesus da Silva <guldagld@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Sabor ruim"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_bwmfill.json:thirst
|
||||
msgid "Thirst"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sede"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Você é um lenhador?"
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:3
|
||||
msgid "Tunlon has sent me to ask for some wood for fences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunlon me mandou pedir madeira para cercas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2
|
||||
msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it."
|
||||
@@ -10372,11 +10372,13 @@ msgstr "Você viu meu irmão Andor por aqui? Ele se parece um pouco comigo."
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:2
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:2
|
||||
msgid "Do you by any chance have some spare wood to make fences out of?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por acaso você tem alguma madeira sobrando para fazer cercas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:3
|
||||
msgid "I'm $playername, running up and down Blackwater mountain for errands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meu nome é $playername e estou subindo e descendo a montanha Blackwater para "
|
||||
"fazer algumas tarefas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1
|
||||
msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered."
|
||||
@@ -10501,10 +10503,12 @@ msgstr "Sim, eu matei cinco delas."
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:5
|
||||
msgid "No, but I wanted to ask if you have some spare wood to make fences out of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não, mas queria perguntar se você tem alguma madeira sobrando para fazer "
|
||||
"cercas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:6
|
||||
msgid "No, I'm too busy running up and down Blackwater mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não, estou muito ocupado subindo e descendo a montanha Blackwater."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2
|
||||
msgid "Wow, you actually killed those things?"
|
||||
@@ -10543,6 +10547,7 @@ msgstr "Ok, deixe-me ver o que você tem."
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:3
|
||||
msgid "No, thanks. I'm too busy running up and down Blackwater mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não, obrigado. Estou muito ocupado subindo e descendo a montanha Blackwater."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1
|
||||
msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!"
|
||||
@@ -10551,6 +10556,8 @@ msgstr "Você atacou minhas ovelhas! Fique longe de mim, assassino imundo!"
|
||||
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1:0
|
||||
msgid "I am sorry. But your brother sent me to ask if you knew where I could get fences for his sheep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinto muito. Mas seu irmão me mandou perguntar se você sabia onde eu poderia "
|
||||
"conseguir cercas para as ovelhas dele."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1
|
||||
msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep."
|
||||
@@ -10565,6 +10572,8 @@ msgstr "Eu conversei com Benbyr e ouvi a história sobre vocês dois."
|
||||
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:1
|
||||
msgid "Your brother has sent me to ask where I could get fences from. Do you maybe know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seu irmão me enviou para perguntar onde eu poderia conseguir cercas. Você "
|
||||
"talvez saiba?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1
|
||||
msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?"
|
||||
@@ -12238,15 +12247,17 @@ msgstr "Não mexa comigo, eu preciso terminar de cortar a madeira. Vá incomodar
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:0
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:1
|
||||
msgid "Do you by any chance have some fences?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por acaso você tem algumas cercas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:2
|
||||
msgid "Unfortunately the fences you gave me are not tall enough. Do you have others?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Infelizmente as cercas que você me deu não são altas o suficiente. Você tem "
|
||||
"outros?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:3
|
||||
msgid "The Craftsman told me that I should get some wood from you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O artesão me disse que eu deveria pegar um pouco de madeira com você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3
|
||||
msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least."
|
||||
@@ -36609,14 +36620,16 @@ msgstr "Não, só estou dando uma olhada."
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:3
|
||||
msgid "Hello. The woodcutter in Loneford said that you can make me fences for a sheperd. Is that true?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá. O lenhador de Longford disse que você pode fazer cercas para um pastor. "
|
||||
"Isso é verdade?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:4
|
||||
msgid "Here is your wood."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aqui está sua madeira."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:5
|
||||
msgid "Ah, you are back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, você está de volta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0
|
||||
msgid "What are you doing in my house?"
|
||||
@@ -37943,11 +37956,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:0
|
||||
msgid "Hey, what the ...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei, o que...?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:1
|
||||
msgid "Phew, at least they didn't find my iron reserve in the bonemeal box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ufa, pelo menos não encontraram minha reserva de ferro na caixa de farinha "
|
||||
"de ossos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:2
|
||||
msgid "Phew, at least they had let me go."
|
||||
@@ -58386,7 +58401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_5:1
|
||||
msgid "Hehe, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hehe obrigado!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_noquest
|
||||
msgid "No problem, kid. Just come back here whenever you have some time."
|
||||
@@ -58509,11 +58524,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_noprog
|
||||
msgid "Keep on going!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continue indo!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_15
|
||||
msgid "Let me see!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deixe-me ver!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_16
|
||||
msgid "Hmm, no, these posts are too short. My sheep are probably able to jump over them."
|
||||
@@ -58525,7 +58540,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17:0
|
||||
msgid "Sure! No problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro! Sem problemas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17:1
|
||||
msgid "Maybe ..."
|
||||
@@ -58593,7 +58608,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22a:0
|
||||
msgid "Thank you. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado. Tchau."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_17
|
||||
msgid "See, I have done a lot of tree cutting lately, and I need a break. Sorry, kid."
|
||||
@@ -58641,7 +58656,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_3:0
|
||||
msgid "Really? Thanks alot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realmente? Muito obrigado!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_4
|
||||
msgid "The passage is over there, a bit to the east from here."
|
||||
@@ -58701,7 +58716,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence2
|
||||
msgid "No, I don't."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não, eu não."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence2:0
|
||||
msgid "So ... could you make any?"
|
||||
@@ -58777,7 +58792,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:brv_woodcraftsman_fence6
|
||||
msgid "Thank you. Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado. Tchau!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:brv_woodcraftsman_fence7
|
||||
msgid "No gold - no fences."
|
||||
@@ -58785,7 +58800,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:brv_woodcraftsman_fence7:0
|
||||
msgid "Well ... OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bem ok."
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:dagger
|
||||
msgid "Dagger"
|
||||
@@ -63103,15 +63118,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_bwmfill.json:bwm_longsword
|
||||
msgid "Blackwater iron longsword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espada longa de ferro da Água Negra"
|
||||
|
||||
#: itemlist_bwmfill.json:lamb_meat_raw
|
||||
msgid "Raw lamb meat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carne de cordeiro crua"
|
||||
|
||||
#: itemlist_bwmfill.json:lamb_meat
|
||||
msgid "Cooked lamb meat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carne de cordeiro cozida"
|
||||
|
||||
#: itemlist_bwmfill.json:lamb_meat2
|
||||
msgid "Specially peppered lamb meat"
|
||||
@@ -63119,7 +63134,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_bwmfill.json:tunlon_wood
|
||||
msgid "Pile of wood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilha de madeira"
|
||||
|
||||
#: itemlist_bwmfill.json:tunlon_wood:description
|
||||
msgid "This pile of wood is quite heavy."
|
||||
@@ -73089,4 +73104,3 @@ msgstr "Sullengard"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
|
||||
msgid "Deebo's Orchard"
|
||||
msgstr "Pomar de Deebo"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user