mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 76.1% (6868 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
f097e0a80f
commit
830c6ac6b8
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 10:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -23500,7 +23500,7 @@ msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave i
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wciąż się nie poddaję. Myślałem, że otwierając skrzynię i składając ten "
|
||||
"skarb w darze Lordowi Geomyrowi, mógłbym przekonać go do zdjęcia zakazu "
|
||||
"kostnego prochu, aby zdążyć uratować córkę. Głupio to brzmi, ale byłem "
|
||||
"mączki kostnej, aby zdążyć uratować córkę. Głupio to brzmi, ale byłem "
|
||||
"desperatem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_60
|
||||
@@ -23759,7 +23759,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutaj leży Damurrelar z Loneford, żone Hagale i matka Aradille. Zabita przez "
|
||||
"Tutaj leży Damurrela z Loneford, żona Hagale i matka Aradille. Zabita przez "
|
||||
"Pajęczaki."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_2
|
||||
@@ -23869,7 +23869,7 @@ msgstr "Znalazłeś wejście do jaskini o którym wspominał Cithurn."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You notice that the air has become much damper as you make your way towards the end of the cave system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zauważasz, że powietrze stało się cięższe, gdy doszedłeś końca systemu "
|
||||
"Zauważasz, że powietrze stało się cięższe, gdy doszedłeś końca systemu "
|
||||
"jaskiń."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan
|
||||
@@ -24217,7 +24217,7 @@ msgstr "Nie mam Ci nic więcej do powiedzenia."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have found a hatchway that appears to give access to something underground, but it is locked, and you can't open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znalazłem okienko, które prowadzi gdzieś do podziemi, ale jest zamknięte i "
|
||||
"Znalazłeś okienko, które prowadzi gdzieś do podziemi, ale jest zamknięte i "
|
||||
"nie da się go otworzyć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1
|
||||
@@ -24238,7 +24238,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person."
|
||||
msgstr "Twój sąsiad miał rację. Powiedział, że nie zawsze byłeś miły."
|
||||
msgstr "Twój sąsiad miał rację. Powiedział, że nie zawsze byłaś miła."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -24447,7 +24447,7 @@ msgstr "Mrr ... Mrr."
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycavex_1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have discovered a hidden room!"
|
||||
msgstr "Odkryłeś tajne pomieszczenie !"
|
||||
msgstr "Odkryłeś tajne pomieszczenie!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -24565,7 +24565,7 @@ msgstr "Nie ma nic więcej do zabrania z tego ciała."
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "South of the Duleian road, close to Fallhaven."
|
||||
msgstr "Na południe od drogi Duleian, w pobliżu Fallhaven."
|
||||
msgstr "Na południe od Szlaku Duleian, w pobliżu Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -24937,7 +24937,7 @@ msgstr "Zamykanie jest łatwiejsze niż otwieranie."
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done, the gate is closed again."
|
||||
msgstr "Zrobione, brama jest otwarta."
|
||||
msgstr "Zrobione, brama jest znów zamknięta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -25039,7 +25039,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, I think I'll look for another entrance."
|
||||
msgstr "Dobrze, pomyślę o inny wejściu."
|
||||
msgstr "Dobrze, pomyślę o innym wejściu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:2
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:3
|
||||
@@ -25128,7 +25128,7 @@ msgstr "Mam następne pytanie."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK, OK, I'll leave."
|
||||
msgstr "OK,OK, już idę."
|
||||
msgstr "OK, OK, już idę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "Hej, wygląda na to, że nie masz pieniędzy."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave."
|
||||
msgstr "Tak, oczywiście, jestem spłukany. Przykro mi, w taki razie muszę iść."
|
||||
msgstr "Tak, oczywiście, jestem spłukany. Przykro mi, w takim razie muszę iść."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -25628,14 +25628,14 @@ msgid ""
|
||||
"A rose ... I need my rose..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak mogę myśleć o jedzeniu i piciu! Moja miłość odeszła - nigdy więcej już "
|
||||
"nie zjem! Weż je sobie albo wyrzuć.\n"
|
||||
"nie zjem! Weź je sobie albo wyrzuć.\n"
|
||||
"Zostaw mnie samą.\n"
|
||||
"Róża ... potrzebuję mojej róży..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh, what a lovely rose you found for me!"
|
||||
msgstr "Och, jaką piękną róźe dla mnie znalazłeś!"
|
||||
msgstr "Och, jaką piękną różę dla mnie znalazłeś!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -25711,7 +25711,7 @@ msgstr "Teraz posłuchajmy Lovisa."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiele się działo. Norgothla wróciła, a Unkorh uciekł, jego ludzie zginęli "
|
||||
"Wiele się działo. Norgothla wrócił, a Unkorh uciekł, jego ludzie zginęli "
|
||||
"albo się rozproszyli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32
|
||||
@@ -25732,7 +25732,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdyby nie Ty, zamek Guynmart wyglądałby inaczeh: ciemny i mroczny, miejsce w "
|
||||
"Gdyby nie Ty, zamek Guynmart wyglądałby inaczej: ciemny i mroczny, miejsce w "
|
||||
"którym nie chciałbyś mieszkać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50
|
||||
@@ -25745,7 +25745,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thank you, Lady."
|
||||
msgstr "Dziekuję, Lady."
|
||||
msgstr "Dziękuję, Lady."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -25969,7 +25969,7 @@ msgstr "Świetny pomysł."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Follow me in a minute - but make no noise."
|
||||
msgstr "Idź za mną przez minutę - ale bądź cicho."
|
||||
msgstr "Za chwilę idź za mną - ale bądź cicho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob4_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -25984,7 +25984,7 @@ msgstr "Co Ty w robisz pokojach lorda?"
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are lying around in bed in broad daylight?"
|
||||
msgstr "Leżysz w łóżku w białym dzień?"
|
||||
msgstr "Leżysz w łóżku w biały dzień?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -35159,11 +35159,11 @@ msgstr "Eliksir ułomności"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:pot_senses
|
||||
msgid "Potion of heightened senses"
|
||||
msgstr "Mikstrura wyostrzonych zmysłów"
|
||||
msgstr "Mikstura wyostrzonych zmysłów"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar
|
||||
msgid "Lodar's bonemeal potion"
|
||||
msgstr "Mikstura z Kostnego Prochu produkcji Lodara"
|
||||
msgstr "Mikstura z mączki kostnej produkcji Lodara"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar
|
||||
msgid "Lodar's potion of health"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user