Revert "Translations - changes from v079"

This reverts commit ac856675f1.
This commit is contained in:
Nut
2020-02-23 22:32:47 +01:00
parent 07f6b2ca31
commit 870b92d1a2
35 changed files with 1378 additions and 940 deletions

View File

@@ -32334,7 +32334,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32617,18 +32617,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38515,7 +38503,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32336,7 +32336,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32619,18 +32619,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38517,7 +38505,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32336,7 +32336,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32619,18 +32619,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38517,7 +38505,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32441,7 +32441,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32724,18 +32724,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38622,7 +38610,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -32333,7 +32333,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32616,18 +32616,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38514,7 +38502,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32317,7 +32317,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32600,18 +32600,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38498,7 +38486,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -23,7 +23,9 @@ msgstr ""
#: [none]
msgid "translator-credits"
msgstr "(K´)ah, Julian Lamus, Karla, Mariano Agüero, Miguel de Dios, Travis Nguyen, ndika, willicab, Carlos Duque, Pahsito, Juanma Cantero"
msgstr ""
"(K´)ah, Julian Lamus, Karla, Mariano Agüero, Miguel de Dios, Travis Nguyen, "
"ndika, willicab, Carlos Duque, Pahsito, Juanma Cantero"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -30371,8 +30373,10 @@ msgid ""
"Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n"
"The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck."
msgstr ""
"¡Ah! Casi lo olvido. Tienes que decir la contraseña si quieres que te den el diario.\n"
"La contraseña es: \"No eres nadie. Nadie te conoce. Nadie te ha visto.\" Buena suerte."
"¡Ah! Casi lo olvido. Tienes que decir la contraseña si quieres que te den el "
"diario.\n"
"La contraseña es: \"No eres nadie. Nadie te conoce. Nadie te ha visto.\" "
"Buena suerte."
#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0
msgid "I will keep that in mind. Bye."
@@ -30430,7 +30434,8 @@ msgid ""
"You are under arrest!"
msgstr ""
"(Coge el libro)\n"
"¿Qué tenemos aquí? Un niño perdido haciendo chanchullos con esta basura, ¿eh?\n"
"¿Qué tenemos aquí? Un niño perdido haciendo chanchullos con esta basura, ¿eh?"
"\n"
"¡Estás detenido!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0
@@ -30454,7 +30459,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tch... no... puedo...\n"
"Tú chaval, ¡protege el libro!\n"
""
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a
msgid "Umar you say? I don't know any Umar!"
@@ -30474,7 +30478,8 @@ msgstr "Umar me envía para conseguir tu diario."
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3
msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid."
msgstr "Aquí. Asegúrate de no levantar sospechas para futuros trabajos. Adios chaval."
msgstr ""
"Aquí. Asegúrate de no levantar sospechas para futuros trabajos. Adios chaval."
#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b
msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone."
@@ -32704,7 +32709,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32987,18 +32992,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38885,7 +38878,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr "Escorpión de cueva"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr "Escorpión de cueva agresivo"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2
@@ -42477,4 +42470,3 @@ msgstr "Stoutford"
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr "Castillo de Guynmart"

View File

@@ -32331,7 +32331,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32614,18 +32614,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38512,7 +38500,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32343,7 +32343,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32626,18 +32626,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38524,7 +38512,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32338,7 +32338,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32621,18 +32621,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38519,7 +38507,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -285,10 +285,12 @@ msgid "Mind fog"
msgstr "esprit embrouillé"
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
#, fuzzy
msgid "Resting"
msgstr "Se reposer"
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
#, fuzzy
msgid "Concentration"
msgstr "Concentration"
@@ -32526,7 +32528,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32809,18 +32811,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38707,7 +38697,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2
@@ -42292,4 +42282,3 @@ msgstr "Stoutford"
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr "Le château de Guynmart"

View File

@@ -32333,7 +32333,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32616,18 +32616,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38514,7 +38502,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32343,7 +32343,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32626,18 +32626,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38524,7 +38512,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -370,11 +370,17 @@ msgstr "Egyelőre nem. Köszönöm, hogy elintézted a patkányokat és hoztál
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
msgstr "Amint mondtam, Andor tegnap elment itthonról, és még nem jött haza. Kezdek aggódni miatta. Kérlek menj, és keresd meg a testvéredet. Azt mondta, csak rövid ideig lesz távol."
msgstr ""
"Amint mondtam, Andor tegnap elment itthonról, és még nem jött haza. Kezdek "
"aggódni miatta. Kérlek menj, és keresd meg a testvéredet. Azt mondta, csak "
"rövid ideig lesz távol."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
msgstr "Talán újra bement abba az ellátmány barlangba, és bent ragadt. Vagy talán megint Leta pincéjében van, és azzal a fakarddal gyakorol. Menj, és keresd meg őt a városban."
msgstr ""
"Talán újra bement abba az ellátmány barlangba, és bent ragadt. Vagy talán "
"megint Leta pincéjében van, és azzal a fakarddal gyakorol. Menj, és keresd "
"meg őt a városban."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
@@ -3753,7 +3759,9 @@ msgstr "Ne aggódj, a kiszabadítás titkos tervének titka biztonságban van n
#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1
msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me."
msgstr "[Hazugság] Ne aggódj, a kiszabadítás titkos tervének titka biztonságban van nálam."
msgstr ""
"[Hazugság] Ne aggódj, a kiszabadítás titkos tervének titka biztonságban van "
"nálam."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2
#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1
@@ -6528,7 +6536,9 @@ msgstr "Rendben, ott találkozunk."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6
msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain."
msgstr "Nem tudom honnan jöttek. Csak annyit tudok, hogy egy nap megjelentek és elállták a hegyre vezető utat."
msgstr ""
"Nem tudom honnan jöttek. Csak annyit tudok, hogy egy nap megjelentek és "
"elállták a hegyre vezető utat."
#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7
msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too."
@@ -6560,7 +6570,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6
msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time."
msgstr "Most siess. Már majdnem ott vagyunk. Kövesd a havas ösvényt északra és már ott is vagy a településen."
msgstr ""
"Most siess. Már majdnem ott vagyunk. Kövesd a havas ösvényt északra és már "
"ott is vagy a településen."
#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0
msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain."
@@ -7508,7 +7520,9 @@ msgstr "Amint mondtam, mi úgy véljük, hogy azok a Blackwater-hegység telepü
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30
msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us."
msgstr "Azt szeretném, hogy menj fel a településükre, és kérdezd meg a harci mesterüket, Harlennt, hogy miért teszik ezt velünk."
msgstr ""
"Azt szeretném, hogy menj fel a településükre, és kérdezd meg a harci "
"mesterüket, Harlennt, hogy miért teszik ezt velünk."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0
msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village."
@@ -7540,7 +7554,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6
msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy."
msgstr "De biztosnak kell lennem abban, hogy bízhatok benned. Ha nekik dolgozol, jobb ha most elmondod mielőtt a dolgok ... eldurvulnának."
msgstr ""
"De biztosnak kell lennem abban, hogy bízhatok benned. Ha nekik dolgozol, "
"jobb ha most elmondod mielőtt a dolgok ... eldurvulnának."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0
msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim."
@@ -7564,7 +7580,9 @@ msgstr "Nekik dolgoztam, de úgy döntöttem inkább nektek segítek."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1
msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you."
msgstr "Miért dolgoznék a mocskos kis falutoknak? A Blackwater-hegyiek jobban megérdemlik a segítségemet mint ti."
msgstr ""
"Miért dolgoznék a mocskos kis falutoknak? A Blackwater-hegyiek jobban "
"megérdemlik a segítségemet mint ti."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8
msgid "Good. I'm glad you want to help us."
@@ -7576,15 +7594,20 @@ msgstr "Szép. Távozz amíg még megteheted, áruló."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9
msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning."
msgstr "Azt szeretném, hogy menj fel a településükre és tudj meg valamit arról, hogy mit terveznek."
msgstr ""
"Azt szeretném, hogy menj fel a településükre és tudj meg valamit arról, hogy "
"mit terveznek."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10
msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon."
msgstr "Úgy hisszük, hogy felkészítik harcosaikat egy nagyobb rajtaütésre ellenünk."
msgstr ""
"Úgy hisszük, hogy felkészítik harcosaikat egy nagyobb rajtaütésre ellenünk."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11
msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around."
msgstr "Menj, és keress meg minden tervet, amit csak tudsz. De bizonyosodj meg arról, hogy senki nem vesz észre, miközben kutakodsz."
msgstr ""
"Menj, és keress meg minden tervet, amit csak tudsz. De bizonyosodj meg "
"arról, hogy senki nem vesz észre, miközben kutakodsz."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12
msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays."
@@ -7628,7 +7651,10 @@ msgstr "Nagyon jó. Ezzel foglalkoznunk kell."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6
msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn."
msgstr "Reméltem, hogy nem fog erre sor kerülni, de nem maradt más választásunk. Meg kell szabadulnunk a támadások mozgatórugójától. Meg kell szabadulnunk a harc mesterüktől, Harlenntől."
msgstr ""
"Reméltem, hogy nem fog erre sor kerülni, de nem maradt más választásunk. Meg "
"kell szabadulnunk a támadások mozgatórugójától. Meg kell szabadulnunk a harc "
"mesterüktől, Harlenntől."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7
msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn."
@@ -32513,7 +32539,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32796,18 +32822,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38694,7 +38708,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr "Barlangi skorpió"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr "Agresszív barlangi skorpió"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2
@@ -42279,4 +42293,3 @@ msgstr "Stoutford"
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr "Guynmart kastély"

View File

@@ -32346,7 +32346,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32629,18 +32629,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38527,7 +38515,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32637,7 +32637,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32920,18 +32920,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38818,7 +38806,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr "Scorpione di caverna"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr "Scorpione di caverna aggressivo"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32416,7 +32416,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32699,18 +32699,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38597,7 +38585,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -384,11 +384,15 @@ msgstr "지금은 없단다. 빵과 쥐 문제를 해결해줘서 고맙구나."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
msgstr "아까 말한 것처럼, 안도르가 어제 나가서 지금까지도 돌아오질 않았어. 걱정되는구나. 나가서 형 좀 잘 찾아봐다오. 그 애가 나갈 때 금방 돌아오겠다고 했거든..."
msgstr ""
"아까 말한 것처럼, 안도르가 어제 나가서 지금까지도 돌아오질 않았어. 걱정되는구나. 나가서 형 좀 잘 찾아봐다오. 그 애가 나갈 때 금방 "
"돌아오겠다고 했거든..."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
msgstr "아마도 저장 동굴에 또 들어갔다가 갇혔을 거야. 아니면 또 레타네 집 지하실에서 목검으로 훈련하고 있을 거야. 마을로 가서 형을 좀 찾아봐다오."
msgstr ""
"아마도 저장 동굴에 또 들어갔다가 갇혔을 거야. 아니면 또 레타네 집 지하실에서 목검으로 훈련하고 있을 거야. 마을로 가서 형을 좀 "
"찾아봐다오."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start
msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread."
@@ -496,7 +500,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a
msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning."
msgstr "음식을 먹어도 체력을 회복할 수 있단다. 마을 회관의 마라한테서 음식을 살 수 있어. 하지만 조심하렴, 날고기를 먹다간 가끔 식중독에 걸릴 수도 있대."
msgstr ""
"음식을 먹어도 체력을 회복할 수 있단다. 마을 회관의 마라한테서 음식을 살 수 있어. 하지만 조심하렴, 날고기를 먹다간 가끔 식중독에 "
"걸릴 수도 있대."
#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b
msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better."
@@ -1030,7 +1036,8 @@ msgstr "안녕."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
msgstr "내 아내 레타를 피해서 숨어 있는 중이란다. 내가 농장일을 돕지 않아서 아내는 항상 화가 나 있지. 내가 여기 있다고 말하지 말아다오."
msgstr ""
"내 아내 레타를 피해서 숨어 있는 중이란다. 내가 농장일을 돕지 않아서 아내는 항상 화가 나 있지. 내가 여기 있다고 말하지 말아다오."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0
@@ -1383,7 +1390,8 @@ msgstr "그 반지를 나에게 준다면 우리 둘 다 여기서 살아서 나
#: conversationlist_jan.json:irogotu4
msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway."
msgstr "아니. 반지가 필요하면 강제로 가져가시고, 내 힘이 강하다는 건 알아두렴. 아마 함부로 싸움을 무릅쓰려 하지 않는 편이 좋을 거야."
msgstr ""
"아니. 반지가 필요하면 강제로 가져가시고, 내 힘이 강하다는 건 알아두렴. 아마 함부로 싸움을 무릅쓰려 하지 않는 편이 좋을 거야."
#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0
msgid "Very well, let's see who dies here."
@@ -2933,11 +2941,14 @@ msgstr "Flagstone에 대해 이야기해주실 수 있나요?"
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4
msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since."
msgstr "Flagstone 감옥은 Stoutford 지역의 Goland 일가가 몇백 년 전에 지어서 쓰던 곳이야. '고귀한 전쟁' 시기에 정복당한 이후로 이 으스스한 곳은 쭉 버려진 채였지."
msgstr ""
"Flagstone 감옥은 Stoutford 지역의 Goland 일가가 몇백 년 전에 지어서 쓰던 곳이야. '고귀한 전쟁' 시기에 정복당한 "
"이후로 이 으스스한 곳은 쭉 버려진 채였지."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8
msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp."
msgstr "몇 년간 아무도 Flagstone에 눈길을 안 줬어. 그쪽에서 끔찍한 비명소리가 들린다는 여행자들의 보고가 이따금씩 있었지만 말야."
msgstr ""
"몇 년간 아무도 Flagstone에 눈길을 안 줬어. 그쪽에서 끔찍한 비명소리가 들린다는 여행자들의 보고가 이따금씩 있었지만 말야."
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9
msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby."
@@ -32418,7 +32429,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32701,18 +32712,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38599,7 +38598,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2
@@ -42178,4 +42177,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr ""

View File

@@ -32351,7 +32351,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32634,18 +32634,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38532,7 +38520,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2
@@ -42106,4 +42094,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr ""

View File

@@ -32364,7 +32364,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32647,18 +32647,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38545,7 +38533,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32373,7 +32373,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32656,18 +32656,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38554,7 +38542,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32336,7 +32336,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32619,18 +32619,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38517,7 +38505,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -32659,7 +32659,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32942,18 +32942,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38840,7 +38828,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32656,7 +32656,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32939,18 +32939,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38837,7 +38825,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -18166,7 +18166,11 @@ msgstr "О да. Могучие топоры. Ты можешь нанести
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1
msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. Even a scythe, although not designed for combat, can do a lot of damage if you know how to use it. That way, you can be very versatile in your choice of weapons."
msgstr "Я могу научить тебя, как правильно биться всеми видами топоров, от маленького топорика до больших двуручных бердышей. Даже коса, хотя и не предназначена для боя, может нанести большой урон, если знать, как ею пользоваться. Таким образом ты будешь весьма гибок в выборе своего оружия."
msgstr ""
"Я могу научить тебя, как правильно биться всеми видами топоров, от "
"маленького топорика до больших двуручных бердышей. Даже коса, хотя и не "
"предназначена для боя, может нанести большой урон, если знать, как ею "
"пользоваться. Таким образом ты будешь весьма гибок в выборе своего оружия."
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0
msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes."
@@ -18179,7 +18183,10 @@ msgstr "[Фалотен обучил вас навыку владения топ
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b
msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves, and even whips. The technique for using them well is mostly the same, although whips are obviously somewhat different."
msgstr "И так, ударное оружие я отношу к ним всё от простой дубинки, до булав и посохов. Также кнуты. Техника использования их в основном одинакова, хотя использование кнутов, очевидно, несколько отличается."
msgstr ""
"И так, ударное оружие я отношу к ним всё от простой дубинки, до булав и "
"посохов. Также кнуты. Техника использования их в основном одинакова, хотя "
"использование кнутов, очевидно, несколько отличается."
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1
#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1
@@ -32602,7 +32609,8 @@ msgstr "Осторожно, камнепад"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1
msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered."
msgstr "Вам нужен какой-нибудь предмет, который поможет пройти дальше незамеченным."
msgstr ""
"Вам нужен какой-нибудь предмет, который поможет пройти дальше незамеченным."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0
msgid "Leave"
@@ -32640,7 +32648,9 @@ msgstr "Я чуть не сломал себе ноги. Жаль, что у м
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3
msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters."
msgstr "Еще одна дыра в земле! На этот раз Вы даже не видите дна, чудом Вам удалось остановить падение через несколько метров."
msgstr ""
"Еще одна дыра в земле! На этот раз Вы даже не видите дна, чудом Вам удалось "
"остановить падение через несколько метров."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0
msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!"
@@ -32697,7 +32707,9 @@ msgstr "Это очень больно!"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3
msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side."
msgstr "Камни падают! Вы отпрыгнули в сторону - к счастью, огромный валун упал рядом с Вами."
msgstr ""
"Камни падают! Вы отпрыгнули в сторону - к счастью, огромный валун упал рядом "
"с Вами."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0
msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder."
@@ -32721,7 +32733,9 @@ msgstr "Эти ямы в земле никогда не исчезнут?"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5
msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head."
msgstr "Несколько маленьких и острых осколков камней падают вниз. Они падают на Вашу голову."
msgstr ""
"Несколько маленьких и острых осколков камней падают вниз. Они падают на Вашу "
"голову."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0
msgid "That could have been very bad without my cap!"
@@ -32781,7 +32795,8 @@ msgstr "*Вздох* Даже с защитным колпаком камни с
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open
msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble."
msgstr "Вы споткнулись о камень и упали прямо на стену, которая начала рушиться."
msgstr ""
"Вы споткнулись о камень и упали прямо на стену, которая начала рушиться."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1
msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor."
@@ -32796,16 +32811,20 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr "Слишком скользко. Вы не можете нащупать твердую почву под ногами!"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgstr "[REVIEW]О, нет..."
msgid "Oh no..."
msgstr "О, нет..."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..."
msgstr "Вы медленно погружаетесь в холодную воду... мысли о Михаиле, Эндоре... Вы теряете сознание..."
msgstr ""
"Вы медленно погружаетесь в холодную воду... мысли о Михаиле, Эндоре... Вы "
"теряете сознание..."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2
msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore."
msgstr "Тремор вернул Вас в сознание. Течение отнесло Вас далеко, но к счастью прибило к берегу."
msgstr ""
"Тремор вернул Вас в сознание. Течение отнесло Вас далеко, но к счастью "
"прибило к берегу."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn
msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes."
@@ -32853,7 +32872,9 @@ msgstr "Да, конечно! Я могу рассказать тебе кое-
#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30
msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!"
msgstr "Крутые горные склоны и широкие, ветвистые, пещерные проходы! Но берегись - это опасная местность! Нельзя ходить без защиты!"
msgstr ""
"Крутые горные склоны и широкие, ветвистые, пещерные проходы! Но берегись - "
"это опасная местность! Нельзя ходить без защиты!"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0
msgid "What do you mean by \"unprotected\"?"
@@ -32869,11 +32890,15 @@ msgstr "Ты не воспринимаешь меня всерьез. Позво
#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40
msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying."
msgstr "Ты рискуешь своей жизнью здесь. Дело не только в этих зверях Арулирах. Хотя они раздражают."
msgstr ""
"Ты рискуешь своей жизнью здесь. Дело не только в этих зверях Арулирах. Хотя "
"они раздражают."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50
msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above."
msgstr "Земля под ногами опасна. Она лжива и полна угроз жизни. И всегда есть опасность, что камни обрушатся сверху."
msgstr ""
"Земля под ногами опасна. Она лжива и полна угроз жизни. И всегда есть "
"опасность, что камни обрушатся сверху."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0
msgid "How did you manage?"
@@ -32881,11 +32906,15 @@ msgstr "Как тебе удалось?"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60
msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear."
msgstr "Я смог выжить здесь только потому, что был одет в соответствующее защитное снаряжение."
msgstr ""
"Я смог выжить здесь только потому, что был одет в соответствующее защитное "
"снаряжение."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70
msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price."
msgstr "Я уже закончил свою работу здесь, так что она мне больше не нужна. Я могу продать ее тебе за хорошую цену."
msgstr ""
"Я уже закончил свою работу здесь, так что она мне больше не нужна. Я могу "
"продать ее тебе за хорошую цену."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0
msgid "Great, show me please."
@@ -32925,11 +32954,15 @@ msgstr "Простите за беспокойство."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10
msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out."
msgstr "Я Тьюри из Бримхейвена. Я... был... успешным купцом. Но моя удача закончилась."
msgstr ""
"Я Тьюри из Бримхейвена. Я... был... успешным купцом. Но моя удача "
"закончилась."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12
msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water."
msgstr "Все, что я могу теперь сделать, это скрываться в этом укромном месте, подальше от воды."
msgstr ""
"Все, что я могу теперь сделать, это скрываться в этом укромном месте, "
"подальше от воды."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0
msgid "Aha. I won't bother you then."
@@ -32937,7 +32970,9 @@ msgstr "Ага. Тогда я не буду тебя беспокоить."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20
msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!"
msgstr "Однажды я нашел русалку, спящую на берегу реки. Какое прекрасное зрелище! Я не мог отвести глаза!"
msgstr ""
"Однажды я нашел русалку, спящую на берегу реки. Какое прекрасное зрелище! Я "
"не мог отвести глаза!"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22
msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then."
@@ -32953,15 +32988,22 @@ msgstr "Нет! Ты правда это сделал?"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10
msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me."
msgstr "Русалка сразу же проснулась и сильно разозлилась. Но на суше она не смогла меня поймать."
msgstr ""
"Русалка сразу же проснулась и сильно разозлилась. Но на суше она не смогла "
"меня поймать."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20
msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!"
msgstr "Плача и рыдая, русалка звала меня. В конце, русалка закричала, что я больше никогда не буду чувствовать себя в безопасности и посоветовала не подходить к воде!"
msgstr ""
"Плача и рыдая, русалка звала меня. В конце, русалка закричала, что я больше "
"никогда не буду чувствовать себя в безопасности и посоветовала не подходить "
"к воде!"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30
msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong."
msgstr "Сначала я был доволен своей блестящей чешуей. Но скоро я понял, что все в моей жизни идет наперекосяк."
msgstr ""
"Сначала я был доволен своей блестящей чешуей. Но скоро я понял, что все в "
"моей жизни идет наперекосяк."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10
msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river."
@@ -32969,11 +33011,16 @@ msgstr "Я не мог думать ни о чем другом, кроме ка
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20
msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain."
msgstr "Что я могу поделать? Я попытался выкинуть её или отдать другим людям - всё напрасно."
msgstr ""
"Что я могу поделать? Я попытался выкинуть её или отдать другим людям - всё "
"напрасно."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30
msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse."
msgstr "Я путешествовал по всему Джайавару, чтобы найти кого-нибудь, кто мне поможет. Наконец, мудрая женщина, далеко на северо-востоке, выслушала мою историю. Она посоветовала мне вернуть чешую русалке. Это снимет проклятие."
msgstr ""
"Я путешествовал по всему Джайавару, чтобы найти кого-нибудь, кто мне "
"поможет. Наконец, мудрая женщина, далеко на северо-востоке, выслушала мою "
"историю. Она посоветовала мне вернуть чешую русалке. Это снимет проклятие."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32
msgid "But I did not dare to do this."
@@ -32981,7 +33028,10 @@ msgstr "Но я не осмелился это сделать."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34
msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse."
msgstr "Она сказала мне, что мой единственный вариант - это найти какого-нибудь добросердечного человека, который купит у меня чешуйку и возьмет проклятье на себя."
msgstr ""
"Она сказала мне, что мой единственный вариант - это найти какого-нибудь "
"добросердечного человека, который купит у меня чешуйку и возьмет проклятье "
"на себя."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0
msgid "Who would be that stupid?"
@@ -33005,7 +33055,8 @@ msgstr "Только не я. Я куплю чешую."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50
msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?"
msgstr "Значит, ты правда не хочешь мне помочь? Ты оставишь меня на произвол судьбы?"
msgstr ""
"Значит, ты правда не хочешь мне помочь? Ты оставишь меня на произвол судьбы?"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0
msgid "Sorry, I can't do it. Bye."
@@ -33017,7 +33068,9 @@ msgstr "Ладно. Может, я и глупец, но продай мне ч
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90
msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough."
msgstr "Вот, возьми! Я должен попросить золото, иначе не получится. Но одного куска золота должно хватить."
msgstr ""
"Вот, возьми! Я должен попросить золото, иначе не получится. Но одного куска "
"золота должно хватить."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0
msgid "No problem, here, take the gold."
@@ -33029,7 +33082,9 @@ msgstr "Забудь об этом."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92
msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)"
msgstr "(Как только вы берете чешуйку в руки, на Вас наступает вялость и чувство отчаяния.)"
msgstr ""
"(Как только вы берете чешуйку в руки, на Вас наступает вялость и чувство "
"отчаяния.)"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0
msgid "I feel ... strange!"
@@ -33037,7 +33092,9 @@ msgstr "Я чувствую себя... странно!"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94
msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)"
msgstr "(У Вас закружилась голова. Вам удалось не упасть в обморок. И вдруг, издалека Вы слышите голос.)"
msgstr ""
"(У Вас закружилась голова. Вам удалось не упасть в обморок. И вдруг, "
"издалека Вы слышите голос.)"
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90
msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now."
@@ -33045,7 +33102,9 @@ msgstr "*Вздох* Ты был моей последней надеждой.
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200
msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help."
msgstr "О, ты выглядишь лучше, нежели в прошлый раз, когда мы встретились. Спасибо за помощь."
msgstr ""
"О, ты выглядишь лучше, нежели в прошлый раз, когда мы встретились. Спасибо "
"за помощь."
#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100
msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous."
@@ -33079,18 +33138,6 @@ msgstr "Вы нашли тяжелый мешок с золотом. 1000 бле
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr "Вы нашли маленький, блестящий, металлический прут. "
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr "Привет, кто ты? Я никогда тебя здесь не видел."
@@ -33113,19 +33160,29 @@ msgstr "Бурхц... - эх, хорошо. Ты живешь здесь, в э
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3
msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip."
msgstr "Да. По крайней мере, до сих пор. Родители дали мне немного денег, чтобы я мог путешествовать по миру. Сегодня утром я уехал и остановился здесь, в гостинице. Однако, мне придется заработать еще немного денег, иначе это будет короткая поездка."
msgstr ""
"Да. По крайней мере, до сих пор. Родители дали мне немного денег, чтобы я "
"мог путешествовать по миру. Сегодня утром я уехал и остановился здесь, в "
"гостинице. Однако, мне придется заработать еще немного денег, иначе это "
"будет короткая поездка."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0
msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone."
msgstr "Да, немного золота всегда поможет. Хм, может быть, ты сможешь убить двух зайцев одним выстрелом."
msgstr ""
"Да, немного золота всегда поможет. Хм, может быть, ты сможешь убить двух "
"зайцев одним выстрелом."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0
msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money."
msgstr "Возьми тележку и создай транспортную компанию. Ты сможешь доставлять товары в разные города и получать деньги."
msgstr ""
"Возьми тележку и создай транспортную компанию. Ты сможешь доставлять товары "
"в разные города и получать деньги."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5
msgid "Wow, splendid idea! I will take my fathers cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip."
msgstr "Ух ты, отличная идея! Я возьму тележку отца. Тогда все, что мне нужно, это назвать мою компанию. Спасибо за совет."
msgstr ""
"Ух ты, отличная идея! Я возьму тележку отца. Тогда все, что мне нужно, это "
"назвать мою компанию. Спасибо за совет."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0
msgid "My pleasure."
@@ -33133,19 +33190,26 @@ msgstr "Не за что."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e
msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start."
msgstr "Я все еще размышляю над тем, как назвать мою компанию. Как только у меня будет название, я начну."
msgstr ""
"Я все еще размышляю над тем, как назвать мою компанию. Как только у меня "
"будет название, я начну."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a
msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?"
msgstr "Привет, мы знакомы! К несчастью, я забыл твое имя. Пойдем, выпьем со мной. Как ты?"
msgstr ""
"Привет, мы знакомы! К несчастью, я забыл твое имя. Пойдем, выпьем со мной. "
"Как ты?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0
msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember."
msgstr "Меня зовут $playername. А тебя, насколько я помню, называют как-то с Б-р-р."
msgstr ""
"Меня зовут $playername. А тебя, насколько я помню, называют как-то с Б-р-р."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2
msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested."
msgstr "Да, почти: мое имя - Барчид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, как ты и предлагал."
msgstr ""
"Да, почти: мое имя - Барчид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, "
"как ты и предлагал."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0
msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?"
@@ -33165,7 +33229,9 @@ msgstr "Правда? Почему это?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5
msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty."
msgstr "Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БАРЧИД АФГЗ ДТАЛУМИ - ДОСТАВКА написанной большими белыми буквами, всегда пустая."
msgstr ""
"Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БАРЧИД АФГЗ ДТАЛУМИ - "
"ДОСТАВКА написанной большими белыми буквами, всегда пустая."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0
msgid "Good grief! What did you name your company?!"
@@ -33177,7 +33243,9 @@ msgstr "'Барчид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0
msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!"
msgstr "Никто не может произнести это название, не говоря уже о том, чтобы запомнить его. Неудивительно, что ты не получил никаких заказов!"
msgstr ""
"Никто не может произнести это название, не говоря уже о том, чтобы запомнить "
"его. Неудивительно, что ты не получил никаких заказов!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7
msgid "Do you really think so?"
@@ -33193,7 +33261,9 @@ msgstr "Хорошо, я подумаю о названии компании п
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e
msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave."
msgstr "Я все еще думаю о другом названии для моей компании. Как только оно будет у меня, я уйду."
msgstr ""
"Я все еще думаю о другом названии для моей компании. Как только оно будет у "
"меня, я уйду."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a
msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?"
@@ -33209,11 +33279,16 @@ msgstr "Не спрашивай. По-прежнему никаких заказ
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0
msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable."
msgstr "Это ужасно! Как ты назвал свою компанию? Она должна быть короткой и запоминающейся."
msgstr ""
"Это ужасно! Как ты назвал свою компанию? Она должна быть короткой и "
"запоминающейся."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3
msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?"
msgstr "Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Барчид афгз Дталуми\" было слишком длинным и трудным для запоминания, поэтому я просто выбрал инициалы своего имени. Умно, да?"
msgstr ""
"Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Барчид афгз Дталуми\" было "
"слишком длинным и трудным для запоминания, поэтому я просто выбрал инициалы "
"своего имени. Умно, да?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4
msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!"
@@ -33225,11 +33300,14 @@ msgstr "Ты шутишь! BAD ДОСТАВКА? Скажи мне, что эт
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5
msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)"
msgstr "О нет! Я опять ошибся? Ничего из того, что я когда-либо делал, не получается. (всхлипывает)"
msgstr ""
"О нет! Я опять ошибся? Ничего из того, что я когда-либо делал, не "
"получается. (всхлипывает)"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0
msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do."
msgstr "Слушай, просто назови свою компанию \"Быстрая Доставка\". Так будет лучше."
msgstr ""
"Слушай, просто назови свою компанию \"Быстрая Доставка\". Так будет лучше."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6
msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)"
@@ -33253,7 +33331,8 @@ msgstr "Я Барчид афгз Дталуми, гордый владелец
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0
msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet."
msgstr "В прошлый раз, когда мы виделись, у тебя было плохо с заказами на доставки."
msgstr ""
"В прошлый раз, когда мы виделись, у тебя было плохо с заказами на доставки."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3
msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. "
@@ -33261,7 +33340,9 @@ msgstr "Ох, теперь всё иначе. Я занят крупными д
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4
msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit."
msgstr "Я только что получил тележку со свежей рыбой из Ремгарда. Думаю, я продам ее здесь с большой выгодой."
msgstr ""
"Я только что получил тележку со свежей рыбой из Ремгарда. Думаю, я продам ее "
"здесь с большой выгодой."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0
msgid "Fish?"
@@ -33269,7 +33350,9 @@ msgstr "Рыба?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5
msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly."
msgstr "В двух других городах, люди не могли позволить купить себе качественную рыбу. Думаю здесь дело пойдет иначе. Несомненно."
msgstr ""
"В двух других городах, люди не могли позволить купить себе качественную "
"рыбу. Думаю здесь дело пойдет иначе. Несомненно."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0
msgid "Fresh fish - from Remgard?"
@@ -33277,7 +33360,8 @@ msgstr "Свежая рыба из Ремгарда?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6
msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!"
msgstr "Да, из Ремгарда. Их рыба - лучшая - это редкий деликатес в этой местности!"
msgstr ""
"Да, из Ремгарда. Их рыба - лучшая - это редкий деликатес в этой местности!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0
msgid "Rare yes, but still delicious?"
@@ -33313,7 +33397,9 @@ msgstr "Ну... Бери."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0
msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering."
msgstr "Нет, нет! Это не для меня. Я выгружу её в ближайшем лесу и сделаю огненное жертвоприношение."
msgstr ""
"Нет, нет! Это не для меня. Я выгружу её в ближайшем лесу и сделаю огненное "
"жертвоприношение."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11
msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be."
@@ -33329,7 +33415,9 @@ msgstr "Давайте выпьем за эту великолепную иде
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e
msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering."
msgstr "Давайте еще выпьем за эту великолепную идею, прежде чем я уйду делать подношение."
msgstr ""
"Давайте еще выпьем за эту великолепную идею, прежде чем я уйду делать "
"подношение."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a
msgid "Hi Jakora."
@@ -33341,7 +33429,9 @@ msgstr "Джакора? Нет, меня зовут $playername."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2
msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice."
msgstr "Правда? В любом случае. Приятно познакомиться. Я хочу поблагодарить тебя за хороший совет."
msgstr ""
"Правда? В любом случае. Приятно познакомиться. Я хочу поблагодарить тебя за "
"хороший совет."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0
msgid "Oh, it is nothing."
@@ -33353,7 +33443,9 @@ msgstr "Тебе действительно это было нужно."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3
msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade."
msgstr "Да. Сразу же после сожженного подношения я смог совершить очень прибыльную сделку."
msgstr ""
"Да. Сразу же после сожженного подношения я смог совершить очень прибыльную "
"сделку."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0
msgid "Indeed? Great!"
@@ -33381,23 +33473,31 @@ msgstr "Расскажи, каким был обмен?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6
msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food."
msgstr "Я продал свою тележку! Вместе с лошадью - теперь я экономлю даже на еде."
msgstr ""
"Я продал свою тележку! Вместе с лошадью - теперь я экономлю даже на еде."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0
msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?"
msgstr "А. Хорошо, но что ты собираешься использовать для перевозки следующего груза?"
msgstr ""
"А. Хорошо, но что ты собираешься использовать для перевозки следующего груза?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7
msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do."
msgstr "А, ну да. Я не думал об этом. У моего отца нет другой тележки, так что я поищу что-нибудь другое."
msgstr ""
"А, ну да. Я не думал об этом. У моего отца нет другой тележки, так что я "
"поищу что-нибудь другое."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0
msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?"
msgstr "Так, давай подумаем, что ты еще можешь сделать. У тебя есть музыкальный талант?"
msgstr ""
"Так, давай подумаем, что ты еще можешь сделать. У тебя есть музыкальный "
"талант?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8
msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!"
msgstr "О да! Мне всегда нравилось играть на лютне и петь! За те деньги, что у меня есть, я могу купить лучшую лютню в стране!"
msgstr ""
"О да! Мне всегда нравилось играть на лютне и петь! За те деньги, что у меня "
"есть, я могу купить лучшую лютню в стране!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0
msgid "I wish you the best of luck!"
@@ -33449,11 +33549,14 @@ msgstr "$playername. Неужели мое имя настолько сложн
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b
msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?"
msgstr "Подожди. Ты хоть представляешь, почему хозяин пришел за мной с толстой деревянной дубинкой?"
msgstr ""
"Подожди. Ты хоть представляешь, почему хозяин пришел за мной с толстой "
"деревянной дубинкой?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0
msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore."
msgstr "Наверное, будет лучше, если ты пообещаешь ему, что больше не будешь петь."
msgstr ""
"Наверное, будет лучше, если ты пообещаешь ему, что больше не будешь петь."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6
msgid "Was it that bad?"
@@ -33473,11 +33576,14 @@ msgstr "Вздох. Моя мама всегда любила мою музык
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0
msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing."
msgstr "Твои навыки в лютне на самом деле довольно хороши. Просто попробуй без пения."
msgstr ""
"Твои навыки в лютне на самом деле довольно хороши. Просто попробуй без пения."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8
msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously."
msgstr "Хорошо, я попробую. Но я думаю, было бы лучше, если бы его здесь не было. Хозяин таверны все еще смотрит на меня подозрительно."
msgstr ""
"Хорошо, я попробую. Но я думаю, было бы лучше, если бы его здесь не было. "
"Хозяин таверны все еще смотрит на меня подозрительно."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0
msgid "That would be good!"
@@ -33505,11 +33611,14 @@ msgstr "Что с тобой?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3
msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here."
msgstr "Посмотри сюда, моя лютня. Лучший инструмент в стране. И мне нельзя здесь играть."
msgstr ""
"Посмотри сюда, моя лютня. Лучший инструмент в стране. И мне нельзя здесь "
"играть."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4
msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them."
msgstr "Я играл так хорошо и очаровательно, что гости забыли все, что их окружало."
msgstr ""
"Я играл так хорошо и очаровательно, что гости забыли все, что их окружало."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0
msgid "But that is great!"
@@ -33570,7 +33679,9 @@ msgstr "Да. И...?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4
msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar."
msgstr "Мы говорим обо всем: о мире, о волшебных кольцах, о драконах, о чем угодно. Мы становимся все более дружными."
msgstr ""
"Мы говорим обо всем: о мире, о волшебных кольцах, о драконах, о чем угодно. "
"Мы становимся все более дружными."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0
msgid "And by doing that you get a beer or two?"
@@ -33578,7 +33689,8 @@ msgstr "И делая это, ты берешь пиво или два?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5
msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling."
msgstr "Ха-ха-ха. Гораздо лучше. Люди начинают доверять мне. Прекрасное чувство."
msgstr ""
"Ха-ха-ха. Гораздо лучше. Люди начинают доверять мне. Прекрасное чувство."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6
msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels."
@@ -33590,7 +33702,8 @@ msgstr "Ты что, карманник?!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7
msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief."
msgstr "Тише, не так громко. Нет, я не обычный карманник. Я стал мастером воровства."
msgstr ""
"Тише, не так громко. Нет, я не обычный карманник. Я стал мастером воровства."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0
msgid "Oh dear. I didn't expect that from you."
@@ -33630,7 +33743,8 @@ msgstr "Я не должен был так поступать с другом."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5
msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met."
msgstr "Я \"одолжил\" у тебя кое-какие вещи, когда мы в последний раз встречались."
msgstr ""
"Я \"одолжил\" у тебя кое-какие вещи, когда мы в последний раз встречались."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0
msgid "Did you? I can't recall."
@@ -33674,7 +33788,9 @@ msgstr "Как ты смеешь так поступать?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a
msgid "Last but not least I proudly present: The dagger of the Shadow priests!"
msgstr "И последнее, но не менее важное, что я с гордостью представляю: Кинжал священников Тени!"
msgstr ""
"И последнее, но не менее важное, что я с гордостью представляю: Кинжал "
"священников Тени!"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0
msgid "I'm speechless!"
@@ -33686,7 +33802,9 @@ msgstr "Мне действительно жаль."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0
msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief."
msgstr "Я не ожидал этого от тебя. Но ладно, ты хорошо поработал, как мастер воровства."
msgstr ""
"Я не ожидал этого от тебя. Но ладно, ты хорошо поработал, как мастер "
"воровства."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8
msgid "That's what I wanted to hear."
@@ -33702,7 +33820,9 @@ msgstr "Полагаю, ты не член гильдии воров? Никог
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a
msgid "You talk of Unmar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?"
msgstr "Ты говоришь об Унмаре и его маленькой банде? Ты тоже никто и никто тебя не видел?"
msgstr ""
"Ты говоришь об Унмаре и его маленькой банде? Ты тоже никто и никто тебя не "
"видел?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1
msgid "No - what do you mean?"
@@ -33714,7 +33834,9 @@ msgstr "Как ты..."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b
msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent."
msgstr "Не смотри так раздражённо. Конечно, я знаю такие внутренние дела. Но нет, я не член гильдии. Я предпочитаю быть независимым."
msgstr ""
"Не смотри так раздражённо. Конечно, я знаю такие внутренние дела. Но нет, я "
"не член гильдии. Я предпочитаю быть независимым."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0
msgid "You ... you would fit perfectly."
@@ -33726,11 +33848,14 @@ msgstr "Честно говоря, я даже не знаю, подходит
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1
msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?"
msgstr "Кстати - ты познакомился с моим братом Эндором во время своих путешествий?"
msgstr ""
"Кстати - ты познакомился с моим братом Эндором во время своих путешествий?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d
msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour."
msgstr "Конечно. Я даже следил за ним некоторое время, потому что он вел себя интересно."
msgstr ""
"Конечно. Я даже следил за ним некоторое время, потому что он вел себя "
"интересно."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0
msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?"
@@ -38977,7 +39102,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr "Пещерный скорпион"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr "Агрессивный пещерный скорпион"
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2
@@ -42453,15 +42578,24 @@ msgstr "Серебряная чешуя"
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10
msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away."
msgstr "На поляне Вы встретили Тьюри, он отчаянно просил Вас о помощи. Однажды он нашел русалку, спящую на пляже у реки. Красочный хвост настолько притянул его, что он вытащил ослепительные чешуйки и убежал."
msgstr ""
"На поляне Вы встретили Тьюри, он отчаянно просил Вас о помощи. Однажды он "
"нашел русалку, спящую на пляже у реки. Красочный хвост настолько притянул "
"его, что он вытащил ослепительные чешуйки и убежал."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20
msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river."
msgstr "Плачущая и скорбящая, русалка звала его. В конце концов, она прокляла его. С тех пор Тьюри никогда не был счастлив. Он просто хотел избавиться от чешуек. Тем не менее, он никогда не отважился вернуться к реке."
msgstr ""
"Плачущая и скорбящая, русалка звала его. В конце концов, она прокляла его. С "
"тех пор Тьюри никогда не был счастлив. Он просто хотел избавиться от чешуек. "
"Тем не менее, он никогда не отважился вернуться к реке."
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30
msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?"
msgstr "Мудрая женщина сказала Тьюри, что он не может ни выбросить, ни уничтожить чешую. Его единственным спасением было бы вернуть её или попросить кого-нибудь купить её у него. Но кто захочет навлечь на себя гнев русалки?"
msgstr ""
"Мудрая женщина сказала Тьюри, что он не может ни выбросить, ни уничтожить "
"чешую. Его единственным спасением было бы вернуть её или попросить кого-"
"нибудь купить её у него. Но кто захочет навлечь на себя гнев русалки?"
#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90
msgid "You decided not to help Tjure."
@@ -42489,35 +42623,56 @@ msgstr "Юный торговец"
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10
msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city."
msgstr "Вы познакомились с Барчидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в таверне. Он хотел увидеть мир и последовал вашим советам, как странствующий торговец."
msgstr ""
"Вы познакомились с Барчидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в "
"таверне. Он хотел увидеть мир и последовал вашим советам, как странствующий "
"торговец."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20
msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name."
msgstr "В другой таверне Вы снова встретили Барчида. У него никогда не было клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Барчид афгз Дталуми - Доставка\". Вы сказали ему найти более простое имя."
msgstr ""
"В другой таверне Вы снова встретили Барчида. У него никогда не было "
"клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Барчид афгз Дталуми - "
"Доставка\". Вы сказали ему найти более простое имя."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30
msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either."
msgstr "Вы увидели Барчида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали ему, что \"B.A.D. Доставка\" тоже плохая идея."
msgstr ""
"Вы увидели Барчида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали "
"ему, что \"B.A.D. Доставка\" тоже плохая идея."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40
msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of."
msgstr "Другое место, другая таверна, Барчид снова сидит там. Он получил из Ремгарда партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили весь груз и избавились от него."
msgstr ""
"Другое место, другая таверна, Барчид снова сидит там. Он получил из Ремгарда "
"партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили весь груз "
"и избавились от него."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50
msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?"
msgstr "Какой сюрприз - Вы снова встретились с Барчидом в таверне. Он сказал вам, что наконец-то успешно продал кое-что - свою тележку. Дурак, как он теперь будет зарабатывать деньги?"
msgstr ""
"Какой сюрприз - Вы снова встретились с Барчидом в таверне. Он сказал вам, "
"что наконец-то успешно продал кое-что - свою тележку. Дурак, как он теперь "
"будет зарабатывать деньги?"
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60
msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?"
msgstr "В таверне бард пел высоким, пронзительным голосом. Это старый знакомый - Барчид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на своем инструменте без пения?"
msgstr ""
"В таверне бард пел высоким, пронзительным голосом. Это старый знакомый - "
"Барчид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на "
"своем инструменте без пения?"
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70
msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink."
msgstr "Вы обнаружили, что Барчид упал в обморок за столом в таверне, его лютня лежала перед ним. Хозяин запретил ему играть свою прекрасную музыку, потому что тогда все гости забыли выпить."
msgstr ""
"Вы обнаружили, что Барчид упал в обморок за столом в таверне, его лютня "
"лежала перед ним. Хозяин запретил ему играть свою прекрасную музыку, потому "
"что тогда все гости забыли выпить."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80
msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief."
msgstr "Вы снова встретили Барчида в таверне. Он сказал, что стал мастером вором."
msgstr ""
"Вы снова встретили Барчида в таверне. Он сказал, что стал мастером вором."
#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90
msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back."
@@ -42570,4 +42725,3 @@ msgstr "Стаутфорд"
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr "Замок Гюнмарта"

View File

@@ -32346,7 +32346,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32629,18 +32629,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38527,7 +38515,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32331,7 +32331,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32614,18 +32614,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38512,7 +38500,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32345,7 +32345,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32628,18 +32628,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38526,7 +38514,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32345,7 +32345,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32628,18 +32628,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38526,7 +38514,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32439,7 +32439,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32722,18 +32722,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38620,7 +38608,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -3185,15 +3185,23 @@ msgstr "Звісно! Що це?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5
msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut."
msgstr "Дозволь мені розповісти тобі історію. Колись давно я рубав у лісі на півночі від Фолгевену. Я дуже швидко вирубував дерева своєю улюбленою сокирою. Вона була зроблена з відмінної сталі і, ймовірно, коштувала більше, ніж моя хатинка."
msgstr ""
"Дозволь мені розповісти тобі історію. Колись давно я рубав у лісі на півночі "
"від Фолгевену. Я дуже швидко вирубував дерева своєю улюбленою сокирою. Вона "
"була зроблена з відмінної сталі і, ймовірно, коштувала більше, ніж моя "
"хатинка."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6
msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe."
msgstr "Але потім на мене напала зграя вовків і мені довелося негайно тікати. Я ледве врятував своє життя, але під час втечі я втратив дорогоцінну сокиру."
msgstr ""
"Але потім на мене напала зграя вовків і мені довелося негайно тікати. Я "
"ледве врятував своє життя, але під час втечі я втратив дорогоцінну сокиру."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7
msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful."
msgstr "Боюсь знову поїхати до того місця, бо я не тренований боєць, а вовки, особливо їх вождь, були справді потужні."
msgstr ""
"Боюсь знову поїхати до того місця, бо я не тренований боєць, а вовки, "
"особливо їх вождь, були справді потужні."
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0
msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?"
@@ -3201,7 +3209,11 @@ msgstr "Тож я гадаю, ви хочете, щоб я повернув ва
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8
msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!"
msgstr "Саме так. Якщо ти зробиш мені таку послугу, я з радістю вирубаю дерева і отримаю плату після цього. Просто вирушайте на північ до охоронного будинку «Перехрестя», а потім рухайтеся на схід вниз по Дулеанській дорозі. Ось де я втратив сокиру. І пильнуйте цю вовчу зграю!"
msgstr ""
"Саме так. Якщо ти зробиш мені таку послугу, я з радістю вирубаю дерева і "
"отримаю плату після цього. Просто вирушайте на північ до охоронного будинку "
"«Перехрестя», а потім рухайтеся на схід вниз по Дулеанській дорозі. Ось де я "
"втратив сокиру. І пильнуйте цю вовчу зграю!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0
msgid "Sounds simple enough. On my way."
@@ -3217,7 +3229,9 @@ msgstr "Ти досяг успіху в пошуку моєї сокири?"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10
msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!"
msgstr "Дайте-но подивитися... О, так! Це моя сокира! Не знаю як я можу тобі віддячити!"
msgstr ""
"Дайте-но подивитися... О, так! Це моя сокира! Не знаю як я можу тобі "
"віддячити!"
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10:0
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16:0
@@ -32451,7 +32465,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32734,18 +32748,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38632,7 +38634,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2
@@ -42206,4 +42208,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr ""

View File

@@ -32434,7 +32434,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32717,18 +32717,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38615,7 +38603,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2

View File

@@ -32345,7 +32345,7 @@ msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0
msgid "Oh no... I can't swim!"
msgid "Oh no..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg
@@ -32628,18 +32628,6 @@ msgstr ""
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10
msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20
msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30
msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?"
msgstr ""
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a
msgid "Hi, who are you? I have never seen you here."
msgstr ""
@@ -38526,7 +38514,7 @@ msgid "Cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1
msgid "Aggressive cave scorpion"
msgid "Agressive cave scorpion"
msgstr ""
#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2