Translated using Weblate (German)

Currently translated at 85.3% (7655 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2019-01-05 09:23:22 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 85aade0db3
commit 88e47701f1

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -27039,19 +27039,20 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22
msgid "They have all gone, and forgotten me here. *Sigh*"
msgstr ""
msgstr "Sie sind alle weggegangen und haben mich hier vergessen. *Seufz*"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0
msgid "Oh my."
msgstr ""
msgstr "Ach herrje."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_20
msgid "Hey! You are the first one that has found the way to my clearing!"
msgstr ""
msgstr "Heh! Du bist der erste, der den Weg auf meine Lichtung gefunden hat!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_30
msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise."
msgstr ""
"Ich finde diesen Ort toll. Jedes Mal erlebe ich hier eine neue Überraschung."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_51
msgid "Cool place here, isn't it?"
@@ -27059,15 +27060,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_52
msgid "I like the clearing best this way."
msgstr ""
msgstr "So habe ich die Lichtung am liebsten."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_53
msgid "A little too hot for my taste."
msgstr ""
msgstr "Etwas zu heiß für meinen Geschmack."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_54
msgid "I don't even know what this is supposed to be!"
msgstr ""
msgstr "Keinen Schimmer, was das darstellen soll."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_55
msgid "This is strange!"
@@ -27079,15 +27080,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30
msgid "Of course. There. But I am in a hurry and must leave now."
msgstr ""
msgstr "Natürlich. Hier. Aber ich bin in Eile und muss weiter."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30:0
msgid "Great! I'll climb up now."
msgstr ""
msgstr "Großartig! Ich klettere jetzt hoch."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12:0
msgid "He seems to speak mostly to his dogs."
msgstr ""
msgstr "Er scheint meist nur zu seinen Hunden zu sprechen."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20
msgid "Grrumble ... grrrrumble..."
@@ -27107,7 +27108,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:1
msgid "You look tasty..."
msgstr ""
msgstr "Du siehst köstlich aus..."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_horse_10
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:2
@@ -27121,47 +27122,47 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_20
msgid "No, the right beetle will win."
msgstr ""
msgstr "Nein, der rechte Käfer wird gewinnen."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_30
msgid "Nonsense, the left beetle will win."
msgstr ""
msgstr "Quatsch, der linke Käfer gewinnt."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1b_10
msgid "The right beetle will win."
msgstr ""
msgstr "Der rechte Käfer gewinnt."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator2_10
msgid "Hey, come and join our beetle battle."
msgstr ""
msgstr "He, komm und mach mit beim Käferkampf."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_12
msgid "*Sob*"
msgstr ""
msgstr "*Schluchz*"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_12:0
msgid "Don't cry, little one. What's your name?"
msgstr ""
msgstr "Nicht weinen, Kleines. Wie heißt du?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14
msgid "*Sob* ... Stuephant ... *sob*"
msgstr ""
msgstr "*Schluchz*... Stuephant... *schluchz*"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14:0
msgid "There there now. What's the matter?"
msgstr ""
msgstr "Aber, aber. Was ist los?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20
msgid "I have lost my five best marbles!"
msgstr ""
msgstr "Ich habe meine fünf besten Murmeln verloren!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:0
msgid "Oh dear, That is all? I will find them for you."
msgstr ""
msgstr "Ach herrje, das ist alles? Ich werde sie für dich finden."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:1
msgid "Look, here I have a nice teddy bear for you."
msgstr ""
msgstr "Sie nur, ich habe einen netten Teddybär für dich."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:2
msgid "The quicker I leave, the sooner I have silence and peace again."