Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 80.2% (10045 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel
2021-02-04 20:03:45 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 65d56f3135
commit 894a4275af

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -35032,301 +35032,414 @@ msgid "If it is so important, maybe I can help?"
msgstr "Jeśli to ważne, może w czymś pomogę?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20
#, fuzzy
msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it."
msgstr ""
"Ty? Ta praca wymaga wiele dźwigania ciężarów. Jesteś dzieckiem i w ogóle, "
"nie mam pewności czy temu podołasz."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22
#, fuzzy
msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here."
msgstr ""
"Potrzebujemy przenieść 25 wielkich głazów ze sterty aż do tutejszej tamy."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0
#, fuzzy
msgid "Sounds easy. Let me try it."
msgstr ""
msgstr "Brzmi nieźle. Pozwólcie, że spróbuję."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1
#, fuzzy
msgid "You are right. This is no work for me."
msgstr ""
msgstr "Masz rację. To nie zadanie dla mnie."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30
#, fuzzy
msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there."
msgstr ""
msgstr "Ok, spróbuj, jeśli chcesz. Sterta głazów leży obok kłód drewna tam."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40
#, fuzzy
msgid "But beware, they are really heavy."
msgstr ""
msgstr "Uważaj, są one naprawdę ciężkie."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30
#, fuzzy
msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you."
msgstr ""
msgstr "Gdzie są te głazy? Wiedziałem, że będą zbyt ciężkie dla Ciebie."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0
#, fuzzy
msgid "Just you wait."
msgstr ""
msgstr "Poczekaj."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40
#, fuzzy
msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too."
msgstr ""
msgstr "Przeniosłeś już kilka głazów- w porządku. Przenieś też resztę."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90
#, fuzzy
msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?"
msgstr ""
msgstr "Jeszcz raz dziękuę za dobrą robotę. Jesteś pewien, że nie chcesz pracy?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0
#, fuzzy
msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail."
msgstr ""
msgstr "Oczywiście, że nie. Jestem na misji od Mikhaila."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9
#, fuzzy
msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders."
msgstr ""
msgstr "Dysząc ciężko pod wielkim obciążeniem, upadasz, tracąc wszystkie głazy."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder
#, fuzzy
msgid "You can't carry so many boulders."
msgstr ""
msgstr "Nie możesz nieść tak wielu głazów."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2
#, fuzzy
msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!"
msgstr ""
msgstr "Hej, gdzie się wybierasz? Przynieś głazy do tamy!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02
#, fuzzy
msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!"
msgstr ""
msgstr "Ręce precz! Te głazy są potrzebne dla tamy!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04
#, fuzzy
msgid "A huge pile of boulders."
msgstr ""
msgstr "Ogromna sterta głazów."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10
#, fuzzy
msgid "Take a boulder?"
msgstr ""
msgstr "Wziąć głaz?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0
#, fuzzy
msgid "Ah, no. This would be too much."
msgstr ""
msgstr "Ach, nie. To będzie zbyt wiele."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20
#, fuzzy
msgid "Oof, that's heavy!"
msgstr ""
msgstr "Uff, to zbyt ciężkie!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0
#, fuzzy
msgid "Take another one."
msgstr ""
msgstr "Weź jeszcze jeden."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1
#, fuzzy
msgid "And now to the dam."
msgstr ""
msgstr "A teraz do tamy."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1
#, fuzzy
msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam."
msgstr ""
msgstr "Rzuć głaz do wody tuż przed tamą."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2
#, fuzzy
msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam."
msgstr ""
msgstr "Wrzucasz 2 głazy do wody, tuż przed tamą."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3
#, fuzzy
msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam."
msgstr ""
msgstr "Wrzucasz 3 głazy do wody, tuż przed tamą."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0
#, fuzzy
msgid "Uff."
msgstr ""
msgstr "Uff."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4
#, fuzzy
msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam."
msgstr ""
msgstr "Wrzucasz 4 głazy do wody, tuż przed tamą."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0
#, fuzzy
msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier."
msgstr ""
msgstr "Uff. Jakimś cudem stają się cięższe i cięższe."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21
#, fuzzy
msgid "You have brought already more than 5 boulders."
msgstr ""
msgstr "Przyniosłeś już więcej niż 5 głazów."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22
#, fuzzy
msgid "Over 10 boulders."
msgstr ""
msgstr "Więcej niż 10 głazów."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23
#, fuzzy
msgid "At least 15 boulders now."
msgstr ""
msgstr "Conajmniej 15 głazów."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24
#, fuzzy
msgid "Only a few boulders left."
msgstr ""
msgstr "Już tylko kilka głazów zostało."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90
#, fuzzy
msgid "Wow, you got it."
msgstr ""
msgstr "Łał, udało Ci się."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0
#, fuzzy
msgid "My arms are longer now..."
msgstr ""
msgstr "Moje ramiona są teraz dłuższe..."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92
#, fuzzy
msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again."
msgstr ""
"Jestem pod ogromnym wrażeniem. Zrobiłeś cztery razy więcej niż Stebbarrik. "
"Powiedz mu więc, że może zostać ten tydzień w domu i dalej się leczyć."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0
#, fuzzy
msgid "He will be very relieved."
msgstr ""
msgstr "Bardzo mu to ulży."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key
#, fuzzy
msgid "I can't swim."
msgstr ""
msgstr "Nie umiem pływać."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10
#, fuzzy
msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!"
msgstr ""
msgstr "Woda wnika przez dziury w tamie. Bardzo dużo wody!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10
#, fuzzy
msgid "I have never learned to swim - I really should run back!"
msgstr ""
msgstr "Nigdy nie nauczyłem się pływać- naprawdę powinienem zawrócić!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher
#, fuzzy
msgid "Hush! You are scaring the fish away!"
msgstr ""
msgstr "Cicho! Płoszysz ryby!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest
#, fuzzy
msgid "I'm drinking because I hate myself..."
msgstr ""
msgstr "Piję, ponieważ nienawidzę siebie..."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2
#, fuzzy
msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?"
msgstr ""
"Piję, ponieważ żona mnie opuściła i zabrała ze sobą mojego psa rasy beagle. "
"Jak mam teraz polować?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0
#, fuzzy
msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too."
msgstr ""
msgstr "Tak mi przykro słyszeć o Twoich problemach. Też uwielbiam psy."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1
#, fuzzy
msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?"
msgstr ""
"Hej, skoro mowa o zabójstwie, zastanawiam się czy wiesz coś o śmierci "
"Lawellyn?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord
#, fuzzy
msgid "I'm coming, just a second..."
msgstr ""
msgstr "Chwileczkę, już idę..."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time
#, fuzzy
msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?"
msgstr ""
msgstr "Witaj raz jeszcze. Czy możesz mi pomóc znaleźć moją siostrę Juttarkę?"
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0
#, fuzzy
msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]"
msgstr ""
"Znalazłem statuę wyglądającą jak prawdziwa kobieta. [Opisz statuę Anakisowi]"
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1
#, fuzzy
msgid "Yes, I will search for your sister."
msgstr ""
msgstr "Tak, poszukam Twojej siostry."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2
#, fuzzy
msgid "No, that's none of my business."
msgstr ""
msgstr "Nie, to nie moja sprawa."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister
#, fuzzy
msgid ""
"Hello my name is Anakis. I hope you can you help me. \n"
"\n"
"Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave."
msgstr ""
"Cześć, nazywam się Anakis. Mam nadzieję, że mi pomożesz.\n"
"\n"
"Wczoraj moja siostra Juttarka opuściła miasto i poszła na to wzgórze. Nie "
"wróciła do domu i teraz szukam jej. Obawiam się, że weszła do tej jaskini."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0
#, fuzzy
msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]"
msgstr ""
"Znalazłem statuę, która wygląda prawie jak prawdziwa kobieta. [Opisz statuę "
"Anakisowi]"
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you. My sister has long hair and is wearing a long skirt.\n"
"\n"
"Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes."
msgstr ""
"Dziękuję. Moja siostra ma długie włosy i nosi długą spódniczkę.\n"
"\n"
"Trzymaj się. Fangwurm kapłan w zachodnim Brimhaven powiedział nam o "
"bazyliszku w jaskini, który zamieni Cię w kamień, jeśli podejdziesz do niego "
"i Twoje spojrzenie spotka się z jego spojrzeniem."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister
#, fuzzy
msgid "Did you find my sister?"
msgstr ""
msgstr "Znalazłeś moją siostrę?"
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1
#, fuzzy
msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]"
msgstr ""
"Znalazłem tylko kamienną statuę, która wygląda prawie jak rzeczywista "
"kobieta. [Opisz statuę Anakisowi]"
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister
#, fuzzy
msgid ""
"Oh no, that's her! Thank you for helping me to find out what happened to her. \n"
"\n"
"I think it was the Basilisk who did that to her."
msgstr ""
"Och nie, to ona! Dziękuję za pomoc w ustaleniu co się z nią stało.\n"
"\n"
"Myślę, że bazyliszek jej to zrobił."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge
#, fuzzy
msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you."
msgstr ""
"Czy możesz znaleźć bazyliszka i zabić go? Może jest jakiś sposób by pomóc "
"mojej siostrze. Uważaj by spotkał Cię ten sam los co moją siostrę."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0
#, fuzzy
msgid "I already found the Basilisk and killed it."
msgstr ""
msgstr "Już znalazłem bazyliszka i zabiłem go."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1
#, fuzzy
msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister."
msgstr ""
msgstr "Pomszczę ją, ale najpierw powiedz mi jak mogę pomóc Twojej siostrze."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2
#, fuzzy
msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk."
msgstr ""
"Nie wyobrażam sobie, że to pomoże Twojej siostrze, ale pomszczę ją i znajdę "
"sposób by zabić tego bazyliszka."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3
#, fuzzy
msgid "No, that's too dangerous for me."
msgstr ""
msgstr "Nie, to zbyt niebezpieczne dla mnie."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge
#, fuzzy
msgid "Did you kill the Basilisk?"
msgstr ""
msgstr "Zabiłeś bazyliszka?"
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0
#, fuzzy
msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself."
msgstr ""
"Znalazłem bazyliszka i zabiłem go, ale zdecydowałem się zachować krew dla "
"siebie."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1
#, fuzzy
msgid "I found the Basilisk and killed it."
msgstr ""
msgstr "Znalazłem bazyliszka i zabiłem go."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2
#, fuzzy
msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk."
msgstr ""
"Nie znalazłem sposobu by pomóc Twojej siostrze, ale pomściłem ją i zabiłem "
"bazyliszka."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4
#, fuzzy
msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister."
msgstr ""
"Pomszczę ją, ale pozwól mi najpierw przemyśleć czy to możliwe, aby pomóc "
"Twojej siostrze."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge
#, fuzzy
msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister."
msgstr ""
"Dziękuję za pomszczenie Juttarki. Pójdę już i będę opłakiwał moją siostrę."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister
#, fuzzy
msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too."
msgstr ""
"Dziękuję bardzo za uratowanie mojej siostry Juttarki. Wyszła z jaskini i "
"powiedziała mi co zrobiłeś dla niej. Pójdę teraz też do domu."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister
#, fuzzy
msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister."
msgstr ""
"Och nie. Dlaczego nawet nie próbowałeś jej pomóc? Pójdę już i będę opłakiwał "
"moją siostrę."
#: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue
#, fuzzy
msgid "This stone statue looks almost like a real woman."
msgstr ""
msgstr "Ta statua wygląda prawie jak rzeczywista kobieta."
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister
#, fuzzy
msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds."
msgstr ""
msgstr "Zabiłeś bazyliszka, a krew wypływa z jego ran."
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0
#, fuzzy
msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue."
msgstr ""
msgstr "Używam kryształowej fiolki i rozlewam krew nad kamienną statuą."
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1
#, fuzzy
msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial."
msgstr ""
msgstr "Zachowuję krew dla siebie używając pustej kryształowej fiolki."
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal
#, fuzzy
msgid ""
"Slowly the stone statue gets colorful and starts to move. You healed the woman!\n"
"\n"
@@ -35334,34 +35447,55 @@ msgid ""
"\n"
"She will leave the cave now and meet her waiting brother."
msgstr ""
"Kamienna statua powoli staje się kolorowa i zaczyna się ruszać. Uzdrowiłeś "
"kobietę!\n"
"\n"
"Po tym jak powraca do życia, dziękuje Ci i mówi, że nazywa się Juttarka "
"siostra Anakisa.\n"
"\n"
"Opuści teraz jaskinię i spotka czekającego na nią brata."
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood
#, fuzzy
msgid "There is only some dried-up blood on the ground left."
msgstr ""
msgstr "Na podłodze pozostała jedynie wysuszona krew."
#: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank
#, fuzzy
msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older."
msgstr ""
"Dziękuję za uratowanie mi życia. Proszę wróć i odwiedź mnie kiedyś w "
"przyszłości gdy będziesz starszy."
#: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0
#, fuzzy
msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor."
msgstr ""
"Nie ma problemu, cała przyjemność po mojej stronie. Może za jakiś czas "
"przedstawię mojego starszego brata Andora."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning
#, fuzzy
msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad."
msgstr ""
msgstr "Dziękuję za próbę uratowania mojej siostry. Jestem taki smutny."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks
#, fuzzy
msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy."
msgstr ""
"Dziękuję Ci bardzo za pomoc mojej siostrze Juttarce. Wszyscy jesteśmy teraz "
"bardzo szczęśliwi."
#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry
#, fuzzy
msgid "Go away. I don't want to talk to people like you."
msgstr ""
msgstr "Idź sobie. Nie chcę rozmawiać z ludźmi takimi jak Ty."
#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial
#, fuzzy
msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces."
msgstr ""
"Tak, mam kilka kryształowych fiolek. Sprzedam Ci jedną za 50 sztuk złota."
#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1