Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 87.6% (16824 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2025-03-24 21:07:21 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent 2e3121008b
commit 8a75b08c2e

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -61072,44 +61072,55 @@ msgstr "Próbowałem zdobyć klucz Gylewa, ale..."
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:5
msgid "I have not gone back to see Gylew since our last encounter. Why am I wasting time talking to you when the job is not done yet?"
msgstr ""
"Nie widziałem Gylewa od czasu naszego ostatniego spotkania. Po co więc "
"tracimy czas na rozmowy, skoro zadanie jeszcze nie jest wykonane?"
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:6
msgid "Hey. I need to go now and follow this map."
msgstr ""
msgstr "Hej. Muszę już iść w miejsce oznaczone na tej mapie."
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:10
msgid "I hope that these coins will enable you to make peace with your father. Take care."
msgstr ""
"Mam nadzieję, że te monety pozwolą Ci pogodzić się z ojcem. Trzymaj się."
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:11
msgid "[Lie] I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them."
msgstr ""
"[Kłamiesz] Mam takie oto brązowe i srebrne monety, które 'wygrałem' na "
"loterii. Chciałbym wiedzieć, czy jesteś nimi zainteresowany."
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_10
msgid "With an ever growing smile upon his face, Forenza inserts the first key and then the second. He then proceeds to slowly open the chest."
msgstr ""
"Z coraz szerszym uśmiechem na twarzy Forenza wkłada do dziurki pierwszy "
"klucz, a potem drugi. Następnie powoli otwiera skrzynię."
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_15
msgid "Well, go get it and bring me back both the key and the chest."
msgstr ""
msgstr "A zatem idź i przynieś mi klucz jak i skrzynię."
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_15:0
msgid "Yes sir!"
msgstr ""
msgstr "Tak jest!"
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_10
msgid "He then begins to feverlessly sift through the coins, transferring each one to his bag. When to his surpirse, he finds something..."
msgstr ""
"Następnie zaczyna bez pośpiechu oglądać monety, przekładając każdą po kolei "
"do swojej torby. Kiedy nagle ku swojemu zdziwieniu znajduje coś..."
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20_gylew
msgid "Look at what I found at the bottom of the chest. A pendant and a map. [Shows item to you]"
msgstr ""
"Spójrz, co znalazłem na dnie skrzyni. To jakiś wisiorek i mapa. "
"[Pokazuje Ci te przedmioty]"
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20:0
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20_gylew:0
msgid "A map? Really? Where does it point to?"
msgstr ""
msgstr "Mapa? Naprawdę? A co na niej jest?"
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_30
msgid "Well, that is really hard to say. You see [he shows you the map], it is really old and a lot of the landmarks no longer exist in Dhayavar."