mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-21 02:51:20 +01:00
Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 10.9% (1788 of 16268 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
faca85e283
commit
8a95194465
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 05:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamed Amaadour <mostafaamaadour@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ar/>\n"
|
||||
@@ -7403,126 +7403,139 @@ msgstr "لقد اعتدنا على استخراج الكثير من هنا، ل
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4
|
||||
msgid "The attacks on Prim by the beasts, the bandits and the disappearances really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إن الهجمات التي شنتها الوحوش وقطاع الطرق وحالات الاختفاء في بريم قد قللت "
|
||||
"بالفعل من أعدادنا. والآن لا يمكننا الاستمرار في التعدين بعد الآن."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5
|
||||
msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا أرجست. أحرس هذا المدخل للتأكد من عدم دخول أي أحد إلى المنجم القديم."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:2
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:2
|
||||
msgid "Can I enter the mine?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل يمكنني الدخول إلى المنجم؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6
|
||||
msgid "No. The mine is closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا. المنجم مغلق."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7
|
||||
msgid "I said no. Visitors are not allowed in there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لقد قلت لا. غير مسموح بدخول الزوار."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1
|
||||
msgid "Just a quick peek?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لنظرة خاطفة فقط؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1
|
||||
msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مرحباً بعودتك. شكراً لمساعدتك سابقاً. آمل أن تكون الغرفة في النزل مفيدةً لك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2
|
||||
msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أهلاً بعودتك. هل أحضرت لي زجاجات الحليب الخمس التي طلبتها؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1
|
||||
msgid "Yes, here you go, enjoy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نعم، ها هي ذي، استمتع!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2
|
||||
msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نعم، لكن كاد هذا أن يكلفني ثروةً!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3
|
||||
msgid "OK then. Return to me once you have them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا إذن، عد إلي بمجرد حصولك عليها."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0
|
||||
#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0
|
||||
msgid "Will do. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا، مع السلامة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4
|
||||
msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شكراً لك يا صديقي! يمكنني الآن ملء مخزوني."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5
|
||||
msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبدو هذه الزجاجات ممتازةً. يمكنني الآن البقاء هنا لفترة أطول."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6
|
||||
msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أوه، وفيما يتعلق بالغرفة الموجودة في النزل - فنحن نرحب باستخدامها بأي طريقة "
|
||||
"تراها مناسبة. إنه مكان مريح للغاية إذا سألتني عن رأيي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0
|
||||
msgid "Thanks Arghest. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شكراً يا أرجست. مع السلامة."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1
|
||||
msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وأخيراً، لقد اعتقدت أنني لن أتمكن من الراحة هنا أبداً!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8
|
||||
msgid "'Inn in Prim' - you sound funny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'نزل في بريم' - تبدو مضحكاً."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9
|
||||
msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نعم، أنا أستأجرها وأرتاح فيها عندما ينتهي عملي."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10
|
||||
msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"على أي حال، الآن بعد أصبحنا نحن الحراس أقل عدداً مما كنا عليه قبلاً، فقد مر "
|
||||
"علي وقت طويل منذ أن تمكنت من الراحة هناك."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0
|
||||
msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل تمانع لو استرحت في غرفة النُزُل؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1
|
||||
msgid "Are you still going to use it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل مازلت راغباً في استعمالها؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11
|
||||
msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في الواقع، أود الاحتفاظ بها لنفسي. لكنني أعتقد أن شخصًا آخر سيستفيد منها "
|
||||
"أكثر مني لأنني لا أستعملها بشكل نشط."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12
|
||||
msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دعني أقترح عليك أمراً، إذا أحضرت لي مزيداً من المستلزمات لأتمكن من البقاء "
|
||||
"هنا، أعتقد أنه يمكنك الحصول على إذني لاستعمالها حتى لو استأجرتها."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13
|
||||
msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لدي الكثير من اللحوم هنا، لكن الحليب قد نفد مني منذ بضعة أسابيع. هل تعتقد "
|
||||
"أنه يمكنك مساعدني في ملء مخزون الحليب الخاص بي؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0
|
||||
msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بالتأكيد، لا مشكلة، سأحضر لك زجاجات الحليب، كم تحتاج منها؟"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1
|
||||
msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بالتأكيد، إذا كان ذلك سيمكنني من الراحة هنا فأنا موافق."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14
|
||||
msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أحضر لي خمس زجاجات حليب. ينبغي أن يكون ذلك كافياً."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0
|
||||
msgid "I'll go buy some."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سأذهب لشراء البعض."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1
|
||||
msgid "OK. I'll be right back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسناً، سأعود حالاً."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1
|
||||
msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user