Translated using Weblate (German)

Currently translated at 73.1% (6565 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2018-12-13 17:37:20 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 503dd1dc5e
commit 8c67a63252

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
@@ -21254,19 +21254,21 @@ msgstr "Du siehst einen entsetzlichen Alphawolf und schreckst zurück."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_wolf_pack_jakrar_1
msgid "You have found Jakrar's axe next to the body of the beast."
msgstr ""
msgstr "Du hast Jakrars Axt neben den Überresten des Alphawolfes gefunden."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6
msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?"
msgstr ""
msgstr "Hallo Kleiner. Hast du schon irgendwelche Fortschritte gemacht?"
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0
msgid "Unfortunately not."
msgstr ""
msgstr "Leider noch nicht."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1
msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now."
msgstr ""
"Ich konnte den Wärter noch nicht überzeugen aber ich versuche nun mein Glück "
"mit dem Holzfäller."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2
msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!"
@@ -21274,15 +21276,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7
msgid "Well good luck with that. Maybe you can convince him."
msgstr ""
msgstr "Nun, viel Glück damit. Vielleicht kannst du ihn überzeugen."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7:0
msgid "I hope so."
msgstr ""
msgstr "Das hoffe ich."
#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8
msgid "That sounds great! Good luck!"
msgstr ""
msgstr "Hört sich gut an! Viel Glück!"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0
msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?"
@@ -21294,11 +21296,14 @@ msgstr "Nein, ich habe keine Zeit."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:1
msgid "Why not. What do you need?"
msgstr ""
msgstr "Warum nicht. Was brauchst du?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1
msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?"
msgstr ""
"Ich würde gerne meine Freundin zuhause überraschen sobald ich von meinen "
"Reisen zurückkehre. Ich bräuchte 5 Insektenflügel. Kannst du mir diese "
"bringen?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0
msgid "No way! I hate insects!"
@@ -21306,7 +21311,7 @@ msgstr "Auf keinen Fall! Ich hasse Insekten!"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:1
msgid "Sounds boring ... but I'll do it."
msgstr ""
msgstr "Klinkt langweilig... aber ich werde es tun."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:2
msgid "Sure. I'll do it."
@@ -21338,7 +21343,7 @@ msgstr "Ich habe im Moment andere Sachen zu erledigen."
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1:0
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_2:0
msgid "OK..."
msgstr ""
msgstr "Klar..."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:2
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:2
@@ -21395,83 +21400,88 @@ msgstr "Nicht gut genug für Dich? Ich bin es leid, mich mit dir abzugeben."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:1
msgid "As long as you pay..."
msgstr ""
msgstr "Solange du mich dafür bezahlst..."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:2
msgid "As you wish. See you soon."
msgstr ""
msgstr "Wie du wünschst. Bis später."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:3
msgid "Well, I do have these 5 other rat tails here."
msgstr ""
msgstr "Nun, ich habe hier diese 5 anderen Rattenschwänze."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7
msgid "So. About those rat tails..."
msgstr ""
msgstr "Also wegen dieser Rattenschwänze..."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7:0
msgid "I don't have them."
msgstr ""
msgstr "Ich habe keine."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving
msgid "OK. I'll go look somewhere else. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "In Ordnung. Ich werde woanders nachschauen. Tschüss."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving:0
msgid "So long."
msgstr ""
msgstr "Hat lange gedauert."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_10
msgid "I'll wait for you here, as usual."
msgstr ""
msgstr "Ich werde hier wie sonst auf dich warten."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12
msgid "Please ... I really need 5 rat tails."
msgstr ""
msgstr "Bitte... Ich brauche wirklich 5 Rattenschwänze."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:0
msgid "OK ... but it's the last time!"
msgstr ""
msgstr "In Ordnung... aber das ist das letzte Mal!"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:1
msgid "No. No no no ... leave me alone."
msgstr ""
msgstr "Nein. Nein, nein und nochmals nein... lass mich in Ruhe."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0
msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!"
msgstr ""
"So treffen wir uns wieder. Ich bin überrascht dich so weit von Crossglen zu "
"sehen!"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:0
msgid "I'm an adventurer now."
msgstr ""
msgstr "Ich bin jetzt ein Abenteurer."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1
msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?"
msgstr ""
"Nun, ich suche immer noch nach 5 Rattenschwänzen. Kannst du mir jetzt helfen?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0
msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you."
msgstr ""
"In Ordnung. Ich hoffe, dass es hier irgendwo Ratten gibt und deren Schwänze "
"gut genug für dich sind."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:1
msgid "OK, but you'd better like them this time."
msgstr ""
msgstr "In Ordnung, aber wehe sie gefallen dir wieder nicht."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:2
msgid "Here, take these."
msgstr ""
msgstr "Hier, nimm die."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:3
msgid "I don't feel like doing this now. Sorry."
msgstr ""
msgstr "Ich fühle mich jetzt nicht danach. Tut mir leid."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_2
msgid "Great. I'll wait for you here."
msgstr ""
msgstr "Großartig. Ich warte hier auf dich."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3
msgid "Have you found more rat tails?"
msgstr ""
msgstr "Hast du noch mehr Rattenschwänze gefunden?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:1
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:0
@@ -21481,236 +21491,263 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0:0
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:0
msgid "No. Not yet."
msgstr ""
msgstr "Nein. Noch nicht."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_4
msgid "Perfect! I can't believe you found such good rat tails. Take this."
msgstr ""
"Perfekt! Kaum zu glauben, dass du so gute Rattenschwänze gefunden hast. Nimm "
"das."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5
msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?"
msgstr ""
"Das nächste auf meiner Liste sind Tierhaare. Allerdings sollte es weiches "
"Tierhaar sein. 4 handvoll sollten genügen. Würdest du diese für mich finden?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:0
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:0
msgid "No problem. I'll do it."
msgstr ""
msgstr "Kein Problem. Ich mache das."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:1
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:1
msgid "I guess I have no choice..."
msgstr ""
msgstr "Ich habe wohl keine andere Wahl..."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:2
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:2
msgid "Maybe later..."
msgstr ""
msgstr "Vielleicht später..."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:3
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:3
msgid "I already have them right here. Take them."
msgstr ""
msgstr "Ich habe schon einige bei mir. Nimm sie."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_6
msgid "Thanks a lot. I'll wait for you here."
msgstr ""
msgstr "Vielen Dank. Ich warte hier auf dich."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7
msgid "Hello again. Would you agree to get me 4 handfuls of animal hair now?"
msgstr ""
"Da bist du ja wieder. Kannst du mir diesmal 4 handvoll Tierhaare bringen?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8
msgid "Have you found the animal hair I asked for?"
msgstr ""
msgstr "Hast du die gewünschten Tierhaare gefunden?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:1
msgid "Here. Take these."
msgstr ""
msgstr "Hier. Nimm diese."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_9
msgid "Good. Take this gold and let me see them."
msgstr ""
msgstr "Gut. Nimm dieses Gold und lass mich mal sehen."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_10
msgid "Hmm ... this one is nice! However, the other three won't do."
msgstr ""
msgstr "Hmm... das da ist gut! Allerdings die drei anderen nicht."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11
msgid "Could you get me 3 more?"
msgstr ""
msgstr "Kannst du mir 3 weitere bringen?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:0
msgid "No way! I'm tired of your errands."
msgstr ""
msgstr "Auf keinen Fall! Ich bin deiner Aufträge müde."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:1
msgid "More work means more money! I'll be back."
msgstr ""
msgstr "Mehr Arbeit bedeutet mehr Geld! Bis später."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:2
msgid "Of course."
msgstr ""
msgstr "Natürlich."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_12
msgid "Here you are again."
msgstr ""
msgstr "Da bist du ja wieder."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_13
msgid "Thanks. I'll be right here when you return."
msgstr ""
msgstr "Danke. Ich werde hier sein wenn du wiederkommst."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_15
msgid "Thanks, but it's still not what I am looking for. Anyway, work must be rewarded. Take this gold."
msgstr ""
"Danke, aber das ist immer noch nicht das richtige. Du verdienst dennoch "
"etwas für deine Mühen. Nimm dieses Gold."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16
msgid "Hello again. Have you found some soft animal hair?"
msgstr ""
msgstr "Da bist du ja wieder. Hast du etwas weiches Tierhaar gefunden?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:1
msgid "I think so. Here's what I found."
msgstr ""
msgstr "Ich denke schon. Das habe ich gefunden."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17
msgid "Are you sure? Won't you help me find the softest animal hair?"
msgstr ""
"Bist du sicher? Willst du mich nicht mehr helfen, das weicheste Tierhaar zu "
"finden?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:0
msgid "OK ... if you insist..."
msgstr ""
msgstr "In Ordnung... wenn du darauf bestehst..."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:1
msgid "No. I'm done."
msgstr ""
msgstr "Nein. Ich bin fertig mit dir."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving
msgid "Too bad. Thanks for helping me this far anyway."
msgstr ""
msgstr "Schade. Dennoch danke für deine Hilfe soweit."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:0
msgid "Get lost."
msgstr ""
msgstr "Verschwinde."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:2
msgid "See you later."
msgstr ""
msgstr "Bis später."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0
msgid "Hey! Long time no see. I'm happy to see a familiar face."
msgstr ""
msgstr "Hey! Lang ist's her. Ich bin so froh ein bekanntes Gesicht zu sehen."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:0
msgid "You seem lost..."
msgstr ""
msgstr "Du wirkst verloren..."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:1
msgid "How are you doing?"
msgstr ""
msgstr "Wie geht es dir?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:2
msgid "Oh no ... not you again."
msgstr ""
msgstr "Oh nein... nicht du schon wieder."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_1
msgid "Travelling this far has exhausted me, and I'm running short of supplies. I'm glad I managed to reach this seemingly safe spot, but I don't think I can go further."
msgstr ""
"So weit zu reisen ist anstrengend und mir gehen die Vorräte aus. Immerhin "
"habe ich diesen halbwegs sicheren Ort gefunden aber ich denke nicht, dass "
"ich weiter gehen kann."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2
msgid "I could really use some healing. Do you happen to have a potion to spare?"
msgstr ""
"Ich könnte wirklich etwas Heilung gebrauchen. Kannst du mir vielleicht einen "
"deiner Trank geben?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:0
msgid "No. I don't have any."
msgstr ""
msgstr "Nein. Ich habe keinen."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:1
msgid "Here, take this minor potion of health."
msgstr ""
msgstr "Hier, nimm diesen kleinen Heiltrank."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:2
msgid "Here, take this minor vial of health."
msgstr ""
msgstr "Hier, nimm diesen kleinen Heiltrank."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:3
msgid "Here, take this regular potion of health."
msgstr ""
msgstr "Hier, nimm diesen normalen Heiltrank."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4
msgid "Here, take this major potion of health."
msgstr ""
msgstr "Hier, nimm diesen großen Heiltrank."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5
msgid "Here, take this major flask of health."
msgstr ""
msgstr "Hier, nimm diesen großen Heiltrank."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6
msgid "Here, take this bonemeal potion."
msgstr ""
msgstr "Hier, nimm diesen Knochenmehltrank."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:7
msgid "Here, take this Lodar's bonemeal potion."
msgstr ""
msgstr "Hier, nimm diesen Knochenmehltrank von Lodar."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:8
msgid "Here, take this Lodar's potion of health."
msgstr ""
msgstr "Hier, nimm diesen Heiltrank von Lodar."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3
msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..."
msgstr ""
"Das ist schlecht. Ich werde hier rasten bis mich jemand heilen kann. Falls "
"ich solange durchhalte..."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_weak
msgid "Thank you. I'm feeling a little better now. With some rest, I'll be able to continue my travels soon."
msgstr ""
"Vielen Dank. Ich fühle mich etwas besser. Mit etwas Ruhe werde ich schon "
"bald weiterreisen können."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_regular
msgid "Thank you. I'm feeling way better already."
msgstr ""
msgstr "Vielen Dank. Ich fühle mich schon um einiges besser."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_strong
msgid "Wow. That was some serious healing potion."
msgstr ""
msgstr "Wow. Das ist vielleicht ein wirksamer Heiltrank."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_lodar
msgid "I'm feeling ... strange ... I'm feeling ... great! That was incredible. I never had such a potion. Take this hat I found on my way here."
msgstr ""
"Ich fühle mich... eigenartig... Ich fühle mich... großartig! Das war "
"unglaublich. Ich hatte noch nie so einen Heiltrank. Nimm diesen Hut, den ich "
"auf dem Weg hierher gefunden habe."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5
msgid "Back to business. I found awesome items on my way here, but I'm still looking for 3 handfuls of soft animal hair. Would you help me?"
msgstr ""
"Zurück zum Geschäftlichen. Ich habe einige unglaubliche Gegenstände auf dem "
"Weg hierher gefunden doch ich suche immer noch nach 3 handvoll weichen "
"Tierhaars. Würdest du mir helfen?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:0
msgid "I don't feel like doing it right now."
msgstr ""
msgstr "Ich fühle mich zur Zeit nicht danach."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:1
msgid "I'll do it."
msgstr ""
msgstr "Ich mach es."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:2
msgid "I'll do it ... again..."
msgstr ""
msgstr "Ich mache es... schon wieder..."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:3
msgid "I happen to have some here. Take them."
msgstr ""
msgstr "Ich habe schon einige hier. Nimm sie."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_6
msgid "Thank you. I'll wait here."
msgstr ""
msgstr "Vielen Dank. Ich warte hier."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7
msgid "Have you found really soft animal hair?"
msgstr ""
msgstr "Hast du schon richtig weiches Tierhaar gefunden?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7:1
msgid "I think I do. Look at these."
msgstr ""
msgstr "Ich denke schon. Schau dir diese an."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_8
msgid "Beautiful! They're even better than what I expected. I love the shade too. You really deserve a reward, plus a bonus for healing me. Take it. No need to thank me."
msgstr ""
"Wunderschön! Die sind sogar besser als erwartet. Ich liebe sogar ihre "
"Schattierung. Du verdienst wirklich eine Belohnung und noch einen Zuschlag "
"dafür, dass du mich geheilt hast. Kein Grund mir zu danken."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9
msgid "I'm getting closer to the end of my list. I now have to find some bones. They must be long ones though. Would you look for them as well? I need only two."