mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-18 17:44:22 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 92.3% (9263 of 10036 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
c46407661a
commit
8cb68d536b
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-06 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -30888,34 +30888,43 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niby nic w tym niezwykłego. Ale w tym przypadku odkryliśmy, że kobieta ta "
|
||||
"jest córką Hertzsena Laumwilla, głowy rodu Laumwill.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Rozglądasz się dookoła, starając się przypomnieć o kogo chodzi, ale masz "
|
||||
"pustkę w głowie)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9
|
||||
msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby pomóc Ci zrozumieć, jest to jedna z najbogatszych rodzin w Feygard, "
|
||||
"bardzo bliska dla Lorda Geomyra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0
|
||||
msgid "OK, so what I have to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W porządku, co więc mam zrobić?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1
|
||||
msgid "I ... understand. So what's my task?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja...zrozumiałem. Więc jakie jest moje zadanie?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10
|
||||
msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcę, żebyś przyprowadził tutaj tę szlachciankę, abyśmy mogli poprosić o "
|
||||
"konkretny okup od jej hojnego ojca."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0
|
||||
msgid "Consider it done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uważaj to za zrobione."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1
|
||||
msgid "Where can I find this woman?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gdzie ją mogę znaleźć?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a
|
||||
msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Świetnie ... Zanim sobie pójdziesz, powiem Ci, gdzie ona jest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b
|
||||
msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem."
|
||||
@@ -30923,119 +30932,142 @@ msgstr "Zwiadowcy widzieli kobietę w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem\". Nie
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0
|
||||
msgid "Yes. I understand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, zrozumiałem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1
|
||||
msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydaje się trudne, ale nieważne. Zrobię to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12
|
||||
msgid "Good luck. Return to me when you're done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powodzenia. Wróć do mnie, gdy wypełnisz misję."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0
|
||||
msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chwila, poczekaj! Jak mam ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1
|
||||
msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przywiodę ją tu, nawet jeśli będę musiał wyrżnąć całą armię Feygard!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13
|
||||
msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Używaj języka, młody człowieku. Czasami jest to ważniejsze, niż umiejętność "
|
||||
"władania mieczem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0
|
||||
msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha! Nie wydaje mi się. Ale i tak dziękuję za radę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1
|
||||
msgid "I'll do that, thanks for the advice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak zrobię, dzięki za radę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14
|
||||
msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamiętaj, że jeśli zostaniesz odkryty, jesteś nikim. Nikt cię nie zna. I "
|
||||
"oczywiście nikt cię nie widział. Należysz teraz do Gildii, więc nie zawiedź."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0
|
||||
msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadal uważasz, że jestem żółtodziobem, prawda? Zobaczysz, że się mylisz!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1
|
||||
msgid "Understood. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrozumiałem. Do zobaczenia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15
|
||||
msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie, powiedziałem Ci wszystko, co musisz wiedzieć. A teraz zostaw mnie "
|
||||
"proszę, mam robotę do zrobienia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1
|
||||
msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dlaczego? Nie znam cię, plebejuszu. Dlaczego miałbym ufać jakiemuś małemu "
|
||||
"dzikusowi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0
|
||||
msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale nie jestem plebejuszem! Jestem ... szpiegiem Feygard. Te ubranie to mój "
|
||||
"kamuflaż!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1
|
||||
msgid "I'm stronger than those smug guards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jestem silniejszy od tych zadufanych w sobie strażników."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2
|
||||
msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieważne, w każdym razie wolę na razie zostać w tym miejscu. Odejdź ode mnie!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0
|
||||
msgid "Hmpf .... Goodbye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm... Do widzenia"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1
|
||||
msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co? Nie mam na ten temat żadnych wieści. Ponieważ wydajesz się "
|
||||
"niedoświadczonym dzieckiem, nie wierzę Ci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0
|
||||
msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ergh ... Pan Laumwill jest wdzięczny za twoją ochronę. Jednak ... Ach! Za "
|
||||
"twoje wysiłki dał nagrodę w wysokości 1000 sztuk złota."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1
|
||||
msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaufaj mi, to ja dostarczyłem Ci miecze od Gandorena!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2
|
||||
msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Chciałbym przekupić kapitana, ale potrzebuję co najmniej 1000 sztuk złota). "
|
||||
"Wrócę później."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a
|
||||
msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ooo! Jaka wspaniała nagroda! W porządku, dobrze. Tylko mieszkańcy Feygard są "
|
||||
"tak hojni!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3
|
||||
msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muszę tu zostać, by nadzorować moich strażników. Czasami potrzebują "
|
||||
"dokładnych instrukcji na temat tego, co mają robić. Zakładam, że jesteś w "
|
||||
"stanie odstawić ją na miejsce bez żadnych problemów?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0
|
||||
msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Kłamstwo] Ku chwale Feygard, zrobię to!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1
|
||||
msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Kłamstwo] Nie martw się, ze mną będzie bezpieczna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b
|
||||
msgid "Oh, I see. Maybe you're right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ach, rozumiem. Może masz rację."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3
|
||||
msgid "You again?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znowu Ty?!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0
|
||||
msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Kłamstwo] Przykro mi, ale muszę Cię zabrać z powrotem do domu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1
|
||||
msgid "(Knock her out) Time to sleep!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Ogłuszasz ją) Czas na drzemkę!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a
|
||||
msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user