mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 94.9% (9523 of 10036 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
d8ceddbaaa
commit
8e5be1a6bd
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 08:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
@@ -32047,68 +32047,81 @@ msgid ""
|
||||
"(Gives you a surprised look). How ...?\n"
|
||||
"Who are you kid?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Blickt dich überrascht an.) Wie ...?\n"
|
||||
"Wer bist du, Kind?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0
|
||||
msgid "Eh ... I am ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eh ... Ich bin ...."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1
|
||||
msgid "That doesn't ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das tut nichts ...."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait! That's not actually important.\n"
|
||||
"Leave this dangerous place, right now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warte! Das ist im Augenblick nicht wichtig.\n"
|
||||
"Verlass diesen gefährlichen Ort auf der Stelle!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0
|
||||
msgid "You are right. It would be better to leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast recht. Es wäre besser, zu gehen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1
|
||||
msgid "Hah! No way, I won't give up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hah! Auf keinen Fall, ich werde nicht aufgeben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2
|
||||
msgid "I'm here because ... I'm here to help you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich bin hier, weil ... ich bin hier, um dir zu helfen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3
|
||||
msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine gesamte Truppe ist tot! Warum glaubst du, dass du auch nur den Hauch "
|
||||
"einer Chance hast?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0
|
||||
msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe es geschafft, diesen Ort zu erreichen. Ist das nicht genug für dich?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1
|
||||
msgid "I'm not here to discuss that with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich bin nicht hier, um das mit dir zu diskutieren."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a
|
||||
msgid "It's your life, do whatever you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es ist dein Leben, tu was immer du willst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0
|
||||
msgid "Please tell me what do you know about the current situation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte erzähl mir, was Du über die jetzige Situation weisst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b
|
||||
msgid "Indeed, I don't know why are you here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In der Tat, ich weiss nicht, warum Du hier bist!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5
|
||||
msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich weiss nicht viel. Nur, dass ich und meine Patrouille hierher geschickt "
|
||||
"wurden, um einen Mörder zu verhaften. Aber das, was wir vorfanden, hatten "
|
||||
"wir nicht erwartet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0
|
||||
msgid "Unexpected?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht erwartet?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6
|
||||
msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir erreichten diese Passagen durch eine Waldhöhle und kamen ohne größere "
|
||||
"Probleme durch die Biester. Plötzlich erschien der Verdächtige mit einer "
|
||||
"Gruppe von Männern, wahrscheinlich seine Verbündeten oder Untergebenen ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7
|
||||
msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user