Translated using Weblate (German)

Currently translated at 94.9% (9523 of 10036 strings)
This commit is contained in:
Nut Andor
2020-01-30 20:59:52 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent d8ceddbaaa
commit 8e5be1a6bd

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
@@ -32047,68 +32047,81 @@ msgid ""
"(Gives you a surprised look). How ...?\n"
"Who are you kid?"
msgstr ""
"(Blickt dich überrascht an.) Wie ...?\n"
"Wer bist du, Kind?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0
msgid "Eh ... I am ..."
msgstr ""
msgstr "Eh ... Ich bin ...."
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1
msgid "That doesn't ..."
msgstr ""
msgstr "Das tut nichts ...."
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2
msgid ""
"Wait! That's not actually important.\n"
"Leave this dangerous place, right now!"
msgstr ""
"Warte! Das ist im Augenblick nicht wichtig.\n"
"Verlass diesen gefährlichen Ort auf der Stelle!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0
msgid "You are right. It would be better to leave."
msgstr ""
msgstr "Du hast recht. Es wäre besser, zu gehen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1
msgid "Hah! No way, I won't give up."
msgstr ""
msgstr "Hah! Auf keinen Fall, ich werde nicht aufgeben."
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2
msgid "I'm here because ... I'm here to help you!"
msgstr ""
msgstr "Ich bin hier, weil ... ich bin hier, um dir zu helfen!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3
msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?"
msgstr ""
"Meine gesamte Truppe ist tot! Warum glaubst du, dass du auch nur den Hauch "
"einer Chance hast?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0
msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?"
msgstr ""
"Ich habe es geschafft, diesen Ort zu erreichen. Ist das nicht genug für dich?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1
msgid "I'm not here to discuss that with you."
msgstr ""
msgstr "Ich bin nicht hier, um das mit dir zu diskutieren."
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a
msgid "It's your life, do whatever you want."
msgstr ""
msgstr "Es ist dein Leben, tu was immer du willst."
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0
msgid "Please tell me what do you know about the current situation."
msgstr ""
msgstr "Bitte erzähl mir, was Du über die jetzige Situation weisst."
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b
msgid "Indeed, I don't know why are you here!"
msgstr ""
msgstr "In der Tat, ich weiss nicht, warum Du hier bist!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5
msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected."
msgstr ""
"Ich weiss nicht viel. Nur, dass ich und meine Patrouille hierher geschickt "
"wurden, um einen Mörder zu verhaften. Aber das, was wir vorfanden, hatten "
"wir nicht erwartet."
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0
msgid "Unexpected?"
msgstr ""
msgstr "Nicht erwartet?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6
msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..."
msgstr ""
"Wir erreichten diese Passagen durch eine Waldhöhle und kamen ohne größere "
"Probleme durch die Biester. Plötzlich erschien der Verdächtige mit einer "
"Gruppe von Männern, wahrscheinlich seine Verbündeten oder Untergebenen ..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7
msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!"