mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-15 16:20:51 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 94.1% (14218 of 15109 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
8c5344ff37
commit
8fff4aff60
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -49220,7 +49220,7 @@ msgstr "Ne. Promiň, chlapče."
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "While raising your arm and waving your hand, you yell out: \"Yo bar keep! Over here.\""
|
||||
msgstr "Zatímco zvedáš ruku a máváš rukou, křičíš: \"Yo bar keep! Tady.\""
|
||||
msgstr "Zatímco zvedáš ruku a máváš, křičíš: \"Yo bar keep! Tady.\""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:0
|
||||
msgid "I would like to see what you have for sale."
|
||||
@@ -49229,82 +49229,89 @@ msgstr "Rád bych se podíval, co máš na prodej."
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:1
|
||||
msgid "I have seen your choices of brews before and I am not interested in those. So I am wondering if I can I drink my Brimhaven brew here instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Již jsem viděl tvou nabídku piv a nezaujala mne. Tak si říkám, že bych si "
|
||||
"zde mohl dát moje Brimhavenské pivo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20
|
||||
msgid "Certainly. I have a menu of the best beers found in not just Sullengard, but in all of Dhayavar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jistě. Mám nabídku těch nejlepších piv, která najdeš nejen v Sullengardu, "
|
||||
"ale v celém Dhayavaru."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20:0
|
||||
msgid "This should be interesting. Let's take a look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To by mohlo být zajímavé. Pojďme se na to podívat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30
|
||||
msgid "No, you can not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, nemůžeš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30:0
|
||||
msgid "OK!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_30:1
|
||||
msgid "Oh, but I will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ale já to udělám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_40
|
||||
msgid "I think you should leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslím, že bys měl odejít."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0
|
||||
msgid "What a lovely day for some good quality hard work outside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnes je krásný den pro tvrdou kvalitní venkovní práci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:0
|
||||
msgid "It sounds like you love being outside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zní to, jako když miluješ být venku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:1
|
||||
msgid "Your horses are magnificent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tví koně jsou nádherní."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2
|
||||
msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nechám tě, abys se vrátil ke své práci. Užij si krásné počasí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:3
|
||||
msgid "Can I see what you have to trade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohu se podívat, co máš k prodeji?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10
|
||||
msgid "I do indeed. But I'll tell you what I really don't enjoy: fixing the property damage done to my farm and losing livestock because of some wild predator!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To vskutku ano. Ale řeknu ti, co mě opravdu nebaví: opravovat škody na "
|
||||
"majetku způsobené mé farmě a přicházet o dobytek kvůli nějakému divokému "
|
||||
"predátorovi!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:0
|
||||
msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Predátorovi\"? Jaký druh predátora se jedná?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:1
|
||||
msgid "I have killed the Golden jackal and I have the requested proof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zabil jsem zlatého šakala a mám požadovaný důkaz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:2
|
||||
msgid "I have killed the Golden jackal, but I can not prove it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zabil jsem zlatého šakala, ale nemohu to dokázat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20
|
||||
msgid "Have you seen that Golden jackal around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neviděl jsi tady v okolí toho zlatého šakala?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:0
|
||||
msgid "What is a Golden jackal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co je to zlatý šakal?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:1
|
||||
msgid "No, sir, I have not. Well, at least I don't think I have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, neviděl. Alespoň si to myslím."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_20:2
|
||||
msgid "I want to hunt down and kill that Golden jackal for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chci pro tebe ulovit a zabít toho zlatého šakala."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30
|
||||
msgid "Well, it is a four-legged nightmare of a canine that has destroyed my property and killed my pig. I fear that one of my horses will be next."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user