mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 03:39:10 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 83.2% (7506 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
02c5920333
commit
92a97083ca
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Braian de Sousa Soares <hbssoares@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Patryck Cardozo <patryckvalentim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -25947,7 +25947,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:0
|
||||
msgid "No, first you will tell me your name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não, primeiro você vai me dizer o seu nome."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:1
|
||||
msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say."
|
||||
@@ -26126,10 +26126,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221
|
||||
msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você será multado no valor de 100 ouro por cada ovelha que você matou. "
|
||||
"Aceita este julgamento?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0
|
||||
msgid "Yes, what I did was stupid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim, o que eu fiz foi estúpido."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1
|
||||
msgid "Lies! All lies!"
|
||||
@@ -26137,7 +26139,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2
|
||||
msgid "I can explain - it was an accident..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu posso explicar - foi um acidente..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230
|
||||
msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now."
|
||||
@@ -26146,7 +26148,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0
|
||||
msgid "No, sorry, I didn't mean it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não, desculpe, não quis dizer isso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1
|
||||
@@ -26256,15 +26258,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0
|
||||
msgid "I am relieved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estou aliviado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_450
|
||||
msgid "We have good news for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temos boas notícias para você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10
|
||||
msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O anel. Este humano está usando o anel de osso. Deixe-o passar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:0
|
||||
msgid "A bit scary - but really useful, this ring."
|
||||
@@ -26276,15 +26278,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12
|
||||
msgid "Who is there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quem está aí?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12:0
|
||||
msgid "A friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um amigo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20
|
||||
msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bom. Enfim. Vá e traga Norgothla aqui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0
|
||||
msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that."
|
||||
@@ -26301,14 +26303,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40
|
||||
msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não há tempo para isso. Estou muito fraco para ser de muita ajuda. "
|
||||
"Precisamos de Norgothla agora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40:0
|
||||
msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lovis está a caminho dele. Ele provavelmente pode convencer Norgothla a vir "
|
||||
"ao castelo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50
|
||||
msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bom. Norgothla sabe e confia nele. Diga-me, o portão principal está fechado?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50:0
|
||||
msgid "Yes. I came through the garden door."
|
||||
@@ -26319,10 +26326,13 @@ msgid ""
|
||||
"Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n"
|
||||
"After that go to the farm south of here. I expect a feroucious battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Então você deve abrir o portão! Vá até a portaria e abra, para que meus "
|
||||
"homens possam entrar. Seja rápido.\n"
|
||||
"Depois disso, vá para a fazenda ao sul daqui. Eu espero uma batalha feroz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110
|
||||
msgid "YOU AGAIN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VOCÊ DE NOVO!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110:0
|
||||
msgid "Yikes! The steward!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user