mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 48.4% (6064 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
f5bc0b4343
commit
95e4185508
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 21:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -18620,47 +18620,58 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3
|
||||
msgid "Yes, this makes sense with what I have seen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, podle toho, co jsem viděl, to dává smysl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4
|
||||
msgid "Thank you for bringing it to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji, že jsi mi to přinesl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5
|
||||
msgid "Your help could prove more valuable than you might realize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvoje pomoc by mohla být cennější, než si myslíš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6
|
||||
msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozdrav mého starého přítele Kaverina, až ho příště uvidíš, ano?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0
|
||||
msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ještě jednou zdravím. Děkuji vám za pomoc při porážce Vacora a za přinesení "
|
||||
"zprávy od Kaverina."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave
|
||||
msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na kříži je napsáno: Odpočívej v pokoji, příteli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump
|
||||
msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všímáš si, že pařez je částečně dutý a vypadá jako skvělý úkryt. Nyní je "
|
||||
"prázdný."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave
|
||||
msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Země kolem hrobu je plná malých děr, pravděpodobně od něčeho, co se "
|
||||
"provrtalo dolů do svého hnízda. Na kříži je nějaký nápis, ale není mu "
|
||||
"rozumět."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1
|
||||
msgid "Here lies Kargir the merchant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zde leží obchodník Kargir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2
|
||||
msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kámen je pokryt tenkou vrstvou zeleného mechu. Písmo na kameni je erodované "
|
||||
"a zcela nečitelné."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3
|
||||
msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpočívej v Přítmí, jednonohá Bertho. Prožila plnohodnotný život, ale "
|
||||
"nakonec se nedokázala postavit nemoci, která ji postihla."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4
|
||||
msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven."
|
||||
@@ -18669,14 +18680,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5
|
||||
msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde leží zavalitý Gimlont. Kéž bychom se konečně zbavili jeho tlustých "
|
||||
"rukou, které byly součástí všech našich záležitostí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6
|
||||
msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zde leží kovář Terdar. Ať ho navždy obklopí útěcha Přítmí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7
|
||||
msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde leží O'llath, kterou spoluobčané Fallhavenu chválí za její vynikající "
|
||||
"koláče."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8
|
||||
msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user