mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 39.0% (4883 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
e182ca85e6
commit
9724fb01c9
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 22:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -49612,55 +49612,75 @@ msgstr "2=Tato fáze není nikdy nastavena"
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik
|
||||
msgid "Night visit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noční návštěva"
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:10
|
||||
msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farrik ze Zlodějského cechu ve Fallhavenu mi řekl o plánu, jak chtějí "
|
||||
"zloději pomoci utéct jednomu ze členů cechu z vězení ve Fallhavenu."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:20
|
||||
msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farrik ze Zlodějského cechu ve Fallhavenu mi řekl detaily plánu a já jsem "
|
||||
"souhlasil, že jim pomůžu. Kapitán stráží má zřejmě problém s alkoholem. Plán "
|
||||
"je, že dostanu speciálně připravenou medovinu od kuchaře ze Zlodějského "
|
||||
"cechu, která na pár hodin uspí kapitána stráží ve vězení. Možná, že budu "
|
||||
"muset podplatit strážného kapitána, aby se napil."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:25
|
||||
msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostal jsem speciálně připravenou medovinu od kuchaře ze Zlodějského cechu."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Řekl jsem Farrikovi, že s jejich plánem úplně nesouhlasím. Mohl bych říct "
|
||||
"kapitánovi stráží o jejich pochybném plánu."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:32
|
||||
msgid "I have given the prepared mead to the guard captain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speciálně připravenou medovinu jsem dal kapitánovi stráží."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:40
|
||||
msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Řekl jsem kapitánovi strážnému o plánu, že zloději chtějí osvobodit svého "
|
||||
"přítele."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:50
|
||||
msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitán stráží chce, abych řekl zlodějům, že dnešní večer bude vězení slabě "
|
||||
"stráženo. Možná se díky tomu podaří chytit pár zlodějů."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:60
|
||||
msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podařilo se mi podplatit kapitána stráží, aby vypil speciálně připravenou "
|
||||
"medovinu. Měl by prospat celou noc a tím umožnit zlodějům osvobodit jejich "
|
||||
"přítele."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:70
|
||||
msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farrik mě odměnil za pomoc Zlodějskému cechu."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:80
|
||||
msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farrikovi jsem řekl, že dnes večer bude ve vězení minimum strážných."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik:90
|
||||
msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitán stráží mi poděkoval, že jsem mu pomohl chytit zloděje. Řekl, že také "
|
||||
"řekne ostatním strážím, že jsem mu pomohl."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar
|
||||
msgid "A lost potion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ztracený lektvar"
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:10
|
||||
msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway."
|
||||
@@ -49672,7 +49692,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:20
|
||||
msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean."
|
||||
msgstr "Návštěvuji Ogama v jihozápadním Vilegardu. Mluví v hádankách. Když se ptám na Lodarovu skrýš, sotva rozumím. Říkal něco ve smyslu 'Na půli cesty mezi Přítmím a světlem. Skalní útvary.' a 'Svit Přítmí'. Nevím přesně, co tím chtěl říct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navštívil jsem Ogama v jihozápadním Vilegardu. Mluví v hádankách. Když jsem "
|
||||
"se ptal na Lodarovu skrýš, sotva jsem mu rozuměl. Říkal něco ve smyslu 'Na "
|
||||
"půli cesty mezi Přítmím a světlem. Skalní útvary.' a 'Svit Přítmí'. Nevím "
|
||||
"přesně, co tím chtěl říct."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:30
|
||||
msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user