mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 33.8% (4234 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
b044b17d8a
commit
988067eedc
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 23:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -344,14 +344,12 @@ msgid "Spore poisoning"
|
||||
msgstr "Otrava spór"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_gison.json:reinvigorated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reinvigorated"
|
||||
msgstr "Oživený"
|
||||
msgstr "Povzbuzení"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_gison.json:sated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sated"
|
||||
msgstr "Nasycený"
|
||||
msgstr "Sytý"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -2415,35 +2413,39 @@ msgstr "Díky za varování. Vyhnu se té oblasti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_5
|
||||
msgid "Good. Enough of such dark words - now go, have a seat anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrá. Dost bylo těch temných slov - teď jdi a posaď se kdekoliv."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10
|
||||
msgid "Oh no - what have I done? I shouldn't have talked of the giant snake. Promise me you won't go there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach ne - co jsem to udělala? Neměla jsem mluvit o tom obřím hadovi. Slib mi, "
|
||||
"že tam nepůjdeš!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:0
|
||||
msgid "Well, if it makes you happy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, když ti to udělá radost."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:1
|
||||
msgid "Of course I'll go there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samozřejmě, že tam půjdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_11
|
||||
msgid "What a waste of such a young, promising life! Well...don't forget to pay your tab before you leave my tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaká škoda tak mladého, slibného života! Dobře... Nezapomeň zaplatit účet, "
|
||||
"než opustíš mou hospodu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20
|
||||
msgid "You are back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsi zpátky!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20:0
|
||||
msgid "Sure. And your little snake monster is no more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jistě. A to tvoje malé hadí monstrum už není."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_21
|
||||
msgid "Incredible! Let's feast now! Everyone have a free drink!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuvěřitelné! Pojďme to hned oslavit! Každý má drink zdarma!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal
|
||||
msgid "I don't have time for you, kid. Get lost."
|
||||
@@ -3079,7 +3081,7 @@ msgstr "Ok, tvá cena je tvůj život. Bojujme tedy. Už dlouho se těším na p
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:fct_bandit1_10
|
||||
msgid "Now the area is clean of these nasty highwaymen at last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyní je tato oblast konečně zbavená těch ošklivých lupičů."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:zombie1
|
||||
msgid "Fresh flesh!"
|
||||
@@ -3371,16 +3373,16 @@ msgstr "Viděl jsi mého bratra Andora? Je mi dost podobný."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:1
|
||||
msgid "Do you have a job for me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máš pro mě nějakou práci?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:2
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:3
|
||||
msgid "About the soup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohledně té polévky..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:4
|
||||
msgid "Gison gave me some of his soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gison mi dal trochu jeho polévky."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2
|
||||
msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm."
|
||||
@@ -3529,67 +3531,76 @@ msgid "Thank you for bringing me back my axe!"
|
||||
msgstr "Děkuji za navrácení mé sekery!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh, how surprising. How nice of you. Indeed there is something you could do for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, jak překvapivé. To je od tebe milé. Opravdu je tu něco, co bys pro mě "
|
||||
"mohl udělat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:0
|
||||
msgid "Tell me what it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řekni mi, co to je."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:1
|
||||
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:2
|
||||
msgid "Maybe later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možná později."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:2
|
||||
msgid "Let's talk about payment first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejdřív si promluvme o platbě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_4
|
||||
msgid "Ahh, you are here to earn some money, okay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsi tu, abys vydělal nějaké peníze, že."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5
|
||||
msgid "I'll give you 10 gold if you do this little job for me: Bring me some of that delicious soup which Gison cooks using mushrooms and wild herbs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dám ti deset zlatých, když pro mě uděláš tuhle malou práci: přines mi trochu "
|
||||
"té lahodné polévky, kterou Gison vaří z hub a divokých bylinek."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:0
|
||||
msgid "Sounds easy, I'll do it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zní to jednoduše, udělám to!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:1
|
||||
msgid "Give me 15 and I'll do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dej mi 15 a já to udělám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:2
|
||||
msgid "Give me 20 and I'll do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dej mi 20 a udělám to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:3
|
||||
msgid "No way, I'm not your gopher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V žádném případě, nejsem tvůj mukl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest10
|
||||
msgid "That's really nice of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je od tebe opravdu milé."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"15? Let me think...erm...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OK, I'll give you 15."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"15? Nech mě přemýšlet ... ehm ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dobře, dám ti 15."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2:0
|
||||
msgid "Sounds good. I will do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To zní dobře. Udělám to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1:1
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2:1
|
||||
msgid "I changed my mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmyslel jsem si to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3597,26 +3608,32 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"OK. I'll give you 20. But please, bring it hot or I won't pay you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"20? Nech mě přemýšlet ... ehm ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OK. Dám ti 20. Ale prosím, přines je horké, jinak ti nezaplatím."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest15
|
||||
msgid "That's nice of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je to od tebe milé."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest20
|
||||
msgid "OK, please bring it hot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, prosím, přines je horké!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest_go
|
||||
msgid "You can find Gison and his wife Nimael south of here. Cross the path and head into the woods. You will find their house soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gisona a jeho manželku Nimaela najdeš jižně odtud. Přejdi cestu a vydej se "
|
||||
"do lesa. Brzy najdeš jejich dům."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_startquest_go:0
|
||||
msgid "OK. See you later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK. Uvidíme se později."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return
|
||||
msgid "Aah, you are back. Wonderful. I will stop working for now and take a little break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aah, jsi zpět. Báječné. Prozatím přestanu pracovat a udělám si malou pauzu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3626,12 +3643,17 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Next time I will buy Nimael's soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tady jsou peníze, které jsem ti slíbil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A jako bonus ti dám trochu tohoto chleba.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Příště si koupím Nimaelovu polévku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return10:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20:0
|
||||
msgid "Nimael's soup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimaelovu polévka?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return15
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return20
|
||||
@@ -3640,6 +3662,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Next time I will buy Nimael's soup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tady jsou peníze, které jsem ti slíbil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Příště si koupím Nimaelovu polévku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end
|
||||
msgid "Thanks again. And remember to take the bottle back to Gison. Now go please. I want to eat."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user