mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (9023 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
16cc1f4b72
commit
9a15f8cd6c
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 14:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: finnomeno <sodemak@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -781,7 +781,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Personally, I haven't decided what my thoughts are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andere Dörfler meinten, dass wir Lord Geomyr's Erlass befolgen sollten.\n"
|
||||
"Andere Dörfler meinten, dass wir Lord Geomyrs Erlass befolgen sollten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ich persönlich habe mich noch nicht entschieden."
|
||||
|
||||
@@ -1937,7 +1937,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12
|
||||
msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went."
|
||||
msgstr "Jaaa, ich und Unnmir hatten gute Zeiten. Geh, frag in selber, er üblicherweise im Stall östlich von hier. Ich wundere mich *görps* wo der Schatz geblieben ist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaaa, ich und Unnmir hatten gute Zeiten. Geh, frag in selber. Er ist "
|
||||
"üblicherweise im Stall östlich von hier. Ich wundere mich *görps* wo der "
|
||||
"Schatz geblieben ist."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0
|
||||
msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away."
|
||||
@@ -1970,7 +1973,10 @@ msgstr "Ich war einmal einer der besten Schmiede in Fallhaven. Dann verbot mir d
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3
|
||||
msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any."
|
||||
msgstr "Durch einen Erlass von Lord Geomyr, ist es sogar niemand in Fallhaven auch nur erlaubt Herzstahlwaffen zu benutzen. Und schon gar nicht welche zu verkaufen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch einen Erlass von Lord Geomyr, ist es sogar niemandem in Fallhaven auch "
|
||||
"nur erlaubt, Herzstahlwaffen zu benutzen. Und schon gar nicht, welche zu "
|
||||
"verkaufen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4
|
||||
msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore."
|
||||
@@ -22156,7 +22162,10 @@ msgstr "Warum?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3
|
||||
msgid "Well, you see, I keep some beds for occasions like this one. You can use the one in the corner, near the painting, if you wish to rest."
|
||||
msgstr "Nunja, ich reserviere einige Betten für Gelegenheiten wie diese. Du kannst das Bett in der Ecke, neben dem Gemälde nutzen, wenn du dich ausrühen möchtest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun ja, ich reserviere einige Betten für Gelegenheiten wie diese. Du kannst "
|
||||
"das Bett in der Ecke neben dem Gemälde nutzen, wenn du dich ausruhen "
|
||||
"möchtest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:0
|
||||
msgid "For free?"
|
||||
@@ -22177,7 +22186,9 @@ msgstr "... schon, aber..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6
|
||||
msgid "Our food isn't bad either. Go see our cook. He's weird, but does great work."
|
||||
msgstr "Unser Essen ist auch nicht schlecht. Treffe unseren Koch. Er ist etwas eigenartig aber macht tolle Arbeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unser Essen ist auch nicht schlecht. Triff unseren Koch. Er ist etwas "
|
||||
"eigenartig aber macht tolle Arbeit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6:0
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_170
|
||||
@@ -25069,7 +25080,7 @@ msgstr "Zum Glück ist das Fest vorbei. Es war harte Arbeit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0
|
||||
msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding."
|
||||
msgstr "Es ist schade, dass ich nicht an der Hochzeit teilnehmen konnte."
|
||||
msgstr "Wie schade, dass ich nicht an der Hochzeit teilnehmen konnte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:2
|
||||
@@ -25113,7 +25124,7 @@ msgstr "Es war einen Versuch wert."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_34
|
||||
msgid "Yes, of course. Just a second."
|
||||
msgstr "Ja, natürlich. Einen Moment."
|
||||
msgstr "Ja, selbstverständlich. Einen Moment."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36
|
||||
msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user