Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 2.6% (242 of 9149 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2018-09-05 11:28:08 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1d460f514b
commit 9dac47e8e5

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: [none]
msgid "translator-credits"
msgstr "Zizkin"
msgstr "Zizkin https://andorstrail.com/memberlist.php?mode=viewprofile&u=7756"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Bezvědomí"
#: actorconditions_v0612_2.json:food
msgid "Sustenance"
msgstr "Trávení"
msgstr "Jídlo"
#: actorconditions_v0612_2.json:foodp
msgid "Food-poisoning"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Spěch"
#: actorconditions_v070.json:fire
msgid "Ablaze"
msgstr "Hořící"
msgstr "V plamenech"
#: actorconditions_v070.json:sting_minor
msgid "Minor sting"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "Jasnovidnost"
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
msgid "Mind fog"
msgstr "Slabovidnost"
msgstr "Zamlžení mysli"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
msgstr "Ó, je dobře, že jsi vzhůru."
msgstr "Ó, jak je dobře, že jsi vzhůru."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited
msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday."
@@ -496,10 +496,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please browse my selection of fine wares."
msgstr ""
"Vítej v mém obchodě!\n"
"\n"
"A prosím podívej se na mé pečlivě vybrané zboží."
#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0
msgid "Please show me your wares."
msgstr ""
msgstr "Ukaž mi prosím, co nabízíš."
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1
msgid ""
@@ -507,6 +510,9 @@ msgid ""
"\n"
"Someone should do something about them."
msgstr ""
"Och né, kdy se konečně někdy vyspím, když tu ti ožralové takto halekají?\n"
"\n"
"Mělo by se s tím něco udělat."
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:9
@@ -514,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0
msgid "Can I rest here?"
msgstr ""
msgstr "Můžu si zde odpočinout?"
#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1
#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0
@@ -543,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:2
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:3
msgid "Do you have anything to trade?"
msgstr ""
msgstr "Máš něco k prodeji?"
#: conversationlist_crossglen.json:arambold2
msgid ""
@@ -551,12 +557,15 @@ msgid ""
"\n"
"Pick any bed you want."
msgstr ""
"Jasně, dítě. Můžeš si zde odpočinout.\n"
"\n"
"Vyber si jakoukoliv postel."
#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0
#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0
msgid "Thanks, bye"
msgstr ""
msgstr "Díky a naviděnou"
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1
msgid ""
@@ -565,6 +574,11 @@ msgid ""
"\n"
"Hey kid, wanna join us in our drinking game?"
msgstr ""
"Pít, pít, pít, pít trochu víc.\n"
"Pít, pít, pít až nevidíš nic.\n"
"\n"
"\n"
"Ahoj, dítě! Chceš se připojit k naší pijácké hře?"
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1
@@ -572,12 +586,12 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1
msgid "No thanks."
msgstr ""
msgstr "Ne, díky."
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2
msgid "Maybe some other time."
msgstr ""
msgstr "Možná někdy příště."
#: conversationlist_crossglen.json:mara_default
msgid ""