mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 86.0% (11984 of 13929 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
8d8ae8227b
commit
a2cef1376d
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-22 22:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -41162,18 +41162,20 @@ msgstr "Buď rád, že tato písmena nedokážeš rozluštit. Jsou nebezpečná.
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_42
|
||||
msgid "It takes great power to tame these spells. My fungi leader grows in strength every day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkrocení těchto kouzel vyžaduje velkou sílu. Můj houbový vůdce roste na síle "
|
||||
"každým dnem!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_42:0
|
||||
msgid "At school I was good at spelling: A B C ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ve škole mi šlo dobře hláskování: A B C ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_90
|
||||
msgid "I've had enough of your cheekiness now. These were your last words!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Už mám dost tvé drzosti. Tohle byla tvá poslední slova!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_90:0
|
||||
msgid "We'll see..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvidíme..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan1_blocker
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_blocker
|
||||
@@ -41181,19 +41183,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_blocker
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker
|
||||
msgid "You shall not pass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neprojdeš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan1_blocker:0
|
||||
msgid "Your foul master is gone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvůj falešný pán odešel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan1_blocker:1
|
||||
msgid "[Lie] Your master has told me to go here. Out of my way now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Lhát] Tvůj pán mi řekl, abych šel sem. Jdi mi z cesty!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan1_blocker:2
|
||||
msgid "For now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozatím."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan1_blocker_10
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_blocker_10
|
||||
@@ -41201,148 +41203,161 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_blocker_10
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker_10
|
||||
msgid "The black fog hisses and instantly vanishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Černá mlha zasyčí a okamžitě zmizí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan1_blocker_10:0
|
||||
msgid "Oh, that was easy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ach, to bylo snadné."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_blocker:0
|
||||
msgid "Your foul master is gone again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvůj falešný pán je opět pryč..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_blocker:1
|
||||
msgid "I think I have seen you before..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslím, že jsem tě už viděl..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_blocker_10:0
|
||||
msgid "Yes, now I remember."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, už si vzpomínám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3_blocker:0
|
||||
msgid "Your foul master is once more gone..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvůj falešný pán je opět pryč..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_blocker:0
|
||||
msgid "Oh my. How often?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ach jo. Jak často?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_blocker_10:0
|
||||
msgid "You could be a little more varied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohl bys být trochu rozmanitější."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker:0
|
||||
msgid "Your master is dead. Begone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvůj pán je mrtvý. Odejdi!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker:1
|
||||
msgid "Your master is dead forever now. Begone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvůj pán je nyní navždy mrtvý. Odejdi!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker:2
|
||||
msgid "Why me? What have I done to deserve this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proč já? Čím jsem si to zasloužil?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker_10:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_9:1
|
||||
msgid "At last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konečně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker_20
|
||||
msgid "No. We were expecting you to say so. We were told not to leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne. Čekali jsme, že to řekneš. Bylo nám řečeno, abychom neodcházeli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker_20:0
|
||||
msgid "I need to know what's behind this, but obviously I can't get past that way. I had best try to find another way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potřebuji vědět, co za tím je, ale zřejmě se přes to nemohu dostat dál. "
|
||||
"Nejlepší bude, když se pokusím najít jinou cestu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker_20:1
|
||||
msgid "Well, you are learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No, učíš se."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:boss_fungi_alive
|
||||
msgid "You can't examine the chest with the great mushroom on your heels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S tou obří houbou za zády tu truhlu neprozkoumáš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:boss_fungi_killed_10
|
||||
msgid "On your final blow, the great mushroom explodes. Suddenly, the mushroom pieces spring back to life!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Při poslední ráně velká houba exploduje. Kousky houby náhle ožijí!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:boss_fungi_killed_20
|
||||
msgid "The room is quiet at last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V místnosti je konečně ticho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:boss_fungi_killed_22
|
||||
msgid "The giant mushroom is finally destroyed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obří houba je konečně zničena."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued
|
||||
msgid "Thank you, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji, děkuji!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_10
|
||||
msgid "My name is Lediofa. I was travelling with my family to Vilegard. We wanted to visit my uncle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jmenuji se Lediofa. Cestovala jsem se svou rodinou do Vilegardu. Chtěli jsme "
|
||||
"navštívit mého strýce."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_20
|
||||
msgid "We were attacked by robbers in the forest. I don't know what happened to my family. It was terrible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V lese nás přepadli lupiči. Nevím, co se stalo mé rodině. Bylo to hrozné."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_20:0
|
||||
msgid "Poor child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubohé dítě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_30
|
||||
msgid "I was dragged into this cave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byla jsem vtažena do této jeskyně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_40
|
||||
msgid "The only thing I saw was a figure clad in black who kept muttering mean sounding words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jediné, co jsem viděla, byla postava v černém, která neustále mumlala "
|
||||
"sprostá slova."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_40:0
|
||||
msgid "That must have been Zuul'khan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To musel být Zuul'khan."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_50
|
||||
msgid "Yes, it was him. I hope you're not one of his friends? Please no!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, byl to on. Doufám, že nejsi jeden z jeho přátel? Prosím, ne!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_50:0
|
||||
msgid "Don't panic. I am $playername from Crossglen. Zuul'khan received his just punishment. He can't do anything to you anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepropadej panice. Jsem $playername z Crossglenu. Zuul'khan dostal "
|
||||
"spravedlivý trest. Už ti nemůže nic udělat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_60
|
||||
msgid "Oh, how relieved I am to hear that! Thank you again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ach, jak se mi ulevilo, když to slyším! Ještě jednou děkuji!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_70
|
||||
msgid "This black-clad man wanted to feed me to this awful big mushroom. He told me the mushroom still needed to grow much larger, and then it could help him invade the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten černě oděný muž mě chtěl použít jako krmivo pro tu strašně velkou houbu. "
|
||||
"Řekl mi, že houba musí ještě hodně vyrůst, a pak mu pomůže dobýt zemi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80
|
||||
msgid "I'm glad this nightmare is over now. Thanks to you, $playername."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsem ráda, že tahle noční můra skončila. Díky tobě, $playername."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80:0
|
||||
msgid "Oh, that was nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, to nic nebylo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80:1
|
||||
msgid "I do things like that every other day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takové věci dělám každý druhý den."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80:2
|
||||
msgid "It was a tough fight indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byl to opravdu těžký boj."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_90
|
||||
msgid "I should go look for my parents - I'm sure they are very worried. Although..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měla bych vyhledat rodiče - určitě mají velký strach. I když..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:buceth_story_7_1
|
||||
msgid "The boy told me he had some business with a rich man in Brimhaven. Maybe he went there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten chlapec mi řekl, že má nějaký obchod s bohatým mužem v Brimhavenu. Možná "
|
||||
"tam jel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:brv_richman_21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -41350,132 +41365,151 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Oh no, it could have been Andor who destroyed the dam!]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevím. Možná to byl doručovatel dopisů.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Ach ne, mohl to být Andor, kdo zničil přehradu!]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_20
|
||||
msgid "You...what? After saving me, you would turn against me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ty... co? Poté, co jsi mě zachránil, by ses obrátil proti mně?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_20:0
|
||||
msgid "Enough talk, time to die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dost řečí, je čas zemřít."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:brv_churchman_mouse1
|
||||
msgid "What do you intend to do with the mouse?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co hodláš s tou myší udělat?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:brv_churchman_mouse1:0
|
||||
msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dám ji kočce. Tím by se měl problém vyřešit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:sign_wdsetl0_grave3
|
||||
msgid "Here lies Hagale. Killed by greedy $playername, just when he wanted to start a new life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde leží Hagale. Zabil ho chamtivý $playername, právě když chtěl začít nový "
|
||||
"život."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:achieve_road_10
|
||||
msgid "This must be the great Duleian Road! I have heard so much of it - and now I am really here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tohle musí být velká Dulejská cesta! Tolik jsem o ní slyšel - a teď jsem "
|
||||
"opravdu tady!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:chk_wild_berry_50
|
||||
msgid "I should better wear my gloves again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měl bych si raději znovu vzít rukavice."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_key
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here lie the members of the Bogsten family.\n"
|
||||
"May they rest in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde leží členové rodiny Bogstenovi.\n"
|
||||
"Ať odpočívají v pokoji."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_10
|
||||
msgid "Bogsten, my dear great-grandchild! After all these years you come to visit me again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bogstene, můj drahý pravnuku! Po tolika letech jsi mě opět přišel navštívit!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_10:0
|
||||
msgid "Sorry, I am not of your family. I am $playername from Crossglen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je mi líto, ale nejsem z tvojí rodiny. Jsem $playername z Crossglenu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_20
|
||||
msgid "Really? My eyes don't seem to be as clear as they used to be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opravdu? Zdá se, že moje oči už nejsou tak jasné jako dřív."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_30
|
||||
msgid "Where is this naughty boy? He should have come for cleaning every week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kde je ten zlobivý chlapec? Měl by chodit uklízet každý týden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_30:0
|
||||
msgid "He is dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je mrtvý."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_30:1
|
||||
msgid "I met him in the house upstairs. He was very ill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potkal jsem ho nahoře v domě. Byl velmi nemocný."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_32
|
||||
msgid "Death is not a reason to neglect one's duties!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smrt není důvodem k zanedbávání povinností!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_34
|
||||
msgid "Ill? You mean lazy and sleepy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemocný? Myslíš líný a ospalý!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_40
|
||||
msgid "I never could stand that spoiled kid. He only ever comes to get new gold from the family treasure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toho rozmazleného kluka jsem nikdy nemohla vystát. Vždycky si přišel jen pro "
|
||||
"nové zlato z rodinného pokladu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_40:0
|
||||
msgid "How ungrateful!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak nevděčné!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_42
|
||||
msgid "Ungrateful indeed. I would rather give our gold to some random beggar than to see it squandered by him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vskutku nevděčné. Raději bych dala naše zlato nějakému náhodnému žebrákovi, "
|
||||
"než aby ho promrhal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_50
|
||||
msgid "Tell me child, where are you going in the world?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řekni mi, chlapče, kam míří tvé kroky v tomto světě?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_50:0
|
||||
msgid "My father sent me to find my brother Andor. He left some time ago and hasn't come back yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otec mě poslal najít mého bratra Andora. Před nějakou dobou odešel a ještě "
|
||||
"se nevrátil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_52
|
||||
msgid "It really is an honorable goal. I like you, my child. Truly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je to opravdu úctyhodný cíl. Mám tě ráda, mé dítě. Opravdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_52:0
|
||||
msgid "Did you see my brother? He looks a bit like me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viděla jsi mého bratra? Je mi trochu podobný."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_54
|
||||
msgid "No, I haven't seen Andor. I hope that you will find him soon and that you can return to your father together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne, Andora jsem neviděla. Doufám, že ho brzy najdeš a budete se moci "
|
||||
"společně vrátit k otci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_54:0
|
||||
msgid "My father will be very glad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Můj otec by měl velkou radost."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_60
|
||||
msgid "How touching! I will give you something. You really deserve a little gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jak dojemné! Něco ti dám. Opravdu si zasloužíš trochu zlata."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_60:0
|
||||
msgid "Oh, you don't have to!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, to nemusíš!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_60:1
|
||||
msgid "At last some gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konečně nějaké zlato."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_80
|
||||
msgid "Go ye into our family tomb. You may pick something from our treasures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zajdi do naší rodinné hrobky. Můžeš si vybrat něco z našich pokladů."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_90
|
||||
msgid "It was a pleasure to meet you. Farewell, kid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bylo mi potěšením tě poznat. Sbohem, chlapče!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_92
|
||||
msgid "Ah, so you found your way downstairs. Smart child, it was a pleasure to meet you. Farewell!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aha, takže jsi našel cestu dolů. Chytré dítě, ráda jsem tě poznala. Sbohem!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_94
|
||||
msgid "So you've chosen my gardening gloves. A wise choice!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user