mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 11:49:44 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 79.9% (14564 of 18227 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
bcb317d799
commit
a5a97bedba
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 06:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -49379,24 +49379,27 @@ msgid ""
|
||||
"Ah yes, I need a new one. My current crystal globe has become a bit cloudy - otherwise I would of course have seen that you would bring me a new globe.\n"
|
||||
"Here is the gold for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach tak, potrzebuję nowej. Ta z której obecnie korzystam stała się nieco mętna - w przeciwnym razie oczywiście wiedziałbym, że przyniesiesz mi nową.\n"
|
||||
"Ach tak, rzeczywiście potrzebuję nowej szklanej kuli. Ta z której obecnie "
|
||||
"korzystam stała się nieco mętna - w przeciwnym razie na pewno wiedziałbym, "
|
||||
"że przyniesiesz mi nową.\n"
|
||||
"Proszę, oto zapłata."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:0
|
||||
msgid "Do you want to try the crystal ball with me to see if it works?"
|
||||
msgstr "Chcesz sprawdzić moją kryształową kulę by zobaczyć jak działa?"
|
||||
msgstr "Chcesz może razem ze mną sprawdzić jak działa moja szklana kula?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:1
|
||||
msgid "Thanks for choosing Facutloni's delivery."
|
||||
msgstr "Dziękuję za wybór dostawy Facutloniego."
|
||||
msgstr "Dziękujemy za wybór Facutloniego jako doręczyciela."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10
|
||||
msgid "You say you want me to help you?"
|
||||
msgstr "Mówisz, że chcesz mi pomóc?"
|
||||
msgstr "Mówisz że chcesz mi pomóc, tak?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10
|
||||
msgid "You are back. Did you deliver all of the items?"
|
||||
msgstr "Wróciłeś. Dostarczyłeś wszystkie rzeczy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wróciłeś w końcu. Czy dostarczyłeś wszystkie przesyłki zgodnie z planem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10:0
|
||||
msgid "Yes. I delivered everything."
|
||||
@@ -49404,37 +49407,44 @@ msgstr "Tak. Wszystko dostarczyłem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no
|
||||
msgid "Then what are you standing there for?! Get out and deliver everything!"
|
||||
msgstr "W takim razie czemu wciąż tu stoisz?! Wynoś się i dostarcz wszystko!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To w takim razie dlaczego wciąż tu stoisz?! Rusz się i dostarcz wszystko!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:1
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:1
|
||||
msgid "Yes boss."
|
||||
msgstr "Tak szefie."
|
||||
msgstr "W porządku szefie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes
|
||||
msgid "That's nice to hear. Then you can now give me the... eh...330 gold pieces that you should have received from the sales."
|
||||
msgstr "Miło mi to słyszeć. W takim razie daj mi te... ech... 330 sztuk złota, które powinieneś był otrzymać ze sprzedaży."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miło mi to słyszeć. W takim razie możesz mi już dać te... ech... 330 sztuk "
|
||||
"złota, które powinieneś był otrzymać od klientów."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_10:0
|
||||
msgid "Sure. Here you are."
|
||||
msgstr "Pewnie. Proszę bardzo."
|
||||
msgstr "Oczywiście. Proszę bardzo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:1
|
||||
msgid "Uh, I had expenses along the way and I don't have all the gold anymore."
|
||||
msgstr "Uch, sporo wydałem w trakcie podróży, więc nie mam już tego złota ze sobą."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uch, mialem sporo wydatków w trakcie podróży, więc nie mam już tego złota ze "
|
||||
"sobą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1
|
||||
msgid "And then you walk into my sight? Go get my gold!"
|
||||
msgstr "I śmiesz mi się pokazywać na oczy? Odzyskaj złoto!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I masz jeszcze tą czelność pokazać mi się tutaj? Natychmiast idź i odzyskaj "
|
||||
"moje złoto!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:2
|
||||
msgid "Oh, I just found the 330 gold pieces in my pocket. Please take it."
|
||||
msgstr "Och, właśnie znalazłem w kieszeni 330 sztuk złota. Weź je."
|
||||
msgstr "Och, właśnie przypadkiem znalazłem w kieszeni 330 sztuk złota. Weź je."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10
|
||||
msgid "Good job! I am glad that you work responsibly."
|
||||
msgstr "Dobra robota! Cieszę się, że pracujesz odpowiedzialnie."
|
||||
msgstr "Dobra robota! Cieszę się, że jesteś odpowiedzialnym pracownikiem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:0
|
||||
msgid "And seriously."
|
||||
@@ -49442,11 +49452,11 @@ msgstr "I poważnie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:1
|
||||
msgid "I travelled far and wide."
|
||||
msgstr "Podróżowałem wzdłuż i wszerz."
|
||||
msgstr "Przeszedłem wszystko wzdłuż i wszerz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward
|
||||
msgid "That is serious. And here you have your well-deserved reward: 100 gold."
|
||||
msgstr "To poważna sprawa. A to w pełni zasłużona nagroda: 100 sztuk złota."
|
||||
msgstr "To poważna sprawa. A oto w pełni zasłużona nagroda: 100 sztuk złota."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward:1
|
||||
msgid "What the?"
|
||||
@@ -66908,7 +66918,17 @@ msgstr "Spis dostaw Facultloniego"
|
||||
|
||||
#: itemlist_delivery.json:facutloni_docket:description
|
||||
msgid "A document listing the contents of a delivery Arcir the book-lover from Fallhaven ordered a 'Dusty Old Book'. Edrin the metalsmith from Brimhaven ordered a 'Striped Hammer'. Odirath the armorer from Stoutford ordered a 'Pretty Porcelain Figure'. Venanra the laundress from Brimhaven ordered an 'Old, worn cape'. Tjure the unlucky merchant ordered a 'Mysterious green something'. Servant the servant from Guynmart Castle ordered a 'Chandelier'. Arghes from Remgard tavern ordered 'Yellow Boots'. Wyre the mournful woman from Vilegard ordered a 'Lyre'. Mikhail from Crossglen ordered a 'Plush Pillow'. Pangitain the fortune teller from Brimhaven ordered a 'Crystal Globe'. "
|
||||
msgstr "Dokument spisujący zawartość dostawy. \tArcir, miłośnik książek z Fallhaven, zamówił „Stara zakurzona książka”.\tEdrin, metaloplastyk z Brimhaven, zamówił „Pasiasty młotek”. Odirath, płatnerz z Stoutford, zamówił „Ładna figurka z porcelany”. Venanra, praczka z Brimhaven, zamówiła „Stara, zużyta peleryna”. Tjure, nieszczęśliwy kupiec z Brimhaven, zamówił „Tajemnicze, zielone coś”. Sługa ,z Zamku Guynmart, zamówił „Świecznik”. Arghes, z tawerny w Remgard, zamówiła „Żółte buty”. Wyre, żałobna kobieta z Vilegard, zamówiła „Lira”. Mikhail, z Crossglen, zamówił „Wygodna poduszka”. Pangitain, wróżbita z Brimhaven, zamówił „Kryształowa kula”. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument spisujący zawartość dostawy. \tArcir, miłośnik książek z Fallhaven, "
|
||||
"zamówił „Stara zakurzona książka”.\tEdrin, metaloplastyk z Brimhaven, "
|
||||
"zamówił „Młotek w paski”. Odirath, płatnerz z Stoutford, zamówił „"
|
||||
"Ładna figurka z porcelany”. Venanra, praczka z Brimhaven, zamówiła „"
|
||||
"Stara, zużyta peleryna”. Tjure, nieszczęśliwy kupiec z Brimhaven, "
|
||||
"zamówił „Tajemnicze, zielone coś”. Sługa z Zamku Guynmart, zamówił "
|
||||
"„Świecznik”. Arghes, z tawerny w Remgard, zamówiła „Żółte buty”. "
|
||||
"Wyre, kobieta w żałobie z Vilegard, zamówiła „Lira”. Mikhail, z "
|
||||
"Crossglen, zamówił „Pluszowa poduszka”. Pangitain, wróżbita z "
|
||||
"Brimhaven, zamówił „Szklana kula”. "
|
||||
|
||||
#: itemlist_sullengard.json:golden_jackal_fur
|
||||
msgid "Golden jackal fur"
|
||||
@@ -67468,7 +67488,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_mt_galmore.json:crystal_ball
|
||||
msgid "Crystal ball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szklana kula"
|
||||
|
||||
#: itemlist_mt_galmore.json:crystal_ball:description
|
||||
msgid "A tool for scrying and divination, believed to reveal hidden knowledge."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user