Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 73.3% (6616 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2019-01-28 19:42:43 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 496aefa870
commit a796aadd81

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -17845,7 +17845,9 @@ msgstr "Charwood, gdzie to jest?"
#: conversationlist_esfiume.json:erethori6
msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]."
msgstr "[REVIEW]Leży na północ stąd. Idź ścieżką prowadzącą na zachód od naszego obozu, a potem zaraz skręć na północ. To jest tuż za tamtym zakrętem. * pokazuje *"
msgstr ""
"Leży na północ stąd. Idź ścieżką prowadzącą na zachód od naszego obozu, a "
"potem zaraz skręć na północ. To jest tuż za tamtym zakrętem [pokazuje]."
#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0
msgid "Thanks, I'll go check it out."
@@ -18787,9 +18789,10 @@ msgid ""
"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]\n"
"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done."
msgstr ""
"[REVIEW]Dobrze. Weź ten kamień, pozwoli Ci on wejść do krypty. Idź na dół. Wróć jak tylko wypełnisz misję.\n"
"\n"
"[Lodar daje Ci dziwnie wyglądający kamień który wygląda jakby świecił wewnątrz]"
"[Lodar daje Ci dziwnie wyglądający kamień który wygląda jakby świecił "
"wewnątrz]\n"
"Dobrze. Weź ten kamień, pozwoli Ci on wejść do krypty. Idź na dół. Wróć jak "
"tylko wypełnisz misję."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0
msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask."
@@ -19999,7 +20002,9 @@ msgstr "A, to znowu Ty."
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1
msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed ... or worse."
msgstr "Rejon Charwood stał się ostatnimi czasy bardzo niebezpieczny.Powinieneś opuścić to miejsce, jeśli mnie chcesz zostać zabitym lub... gorzej"
msgstr ""
"Rejon Charwood stał się ostatnimi czasy bardzo niebezpieczny. Powinieneś "
"opuścić to miejsce, chyba że chcesz zostać zabity ... lub jeszcze gorzej."
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0
@@ -20421,7 +20426,9 @@ msgstr "Ty pomóc Tiqui? Tiqui chcieć zemsta za śmierć przyjaciele."
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13
msgid "Tiqui knows smelly person with crates [points in the direction to where Aulowenn is]."
msgstr "Tiqui znać śmierdzący człowiek ze skrzyniami.*pokazuje w kierunku gdzie przebywa Aulowenn*"
msgstr ""
"Tiqui znać śmierdzący człowiek ze skrzyniami [pokazuje w kierunku gdzie "
"przebywa Aulowenn]."
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14
msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge."
@@ -20542,7 +20549,7 @@ msgstr "Gdzie mogę ją znaleźć?"
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9
msgid "She's in the other hut over there [points]."
msgstr "[REVIEW]Siedzi w tamtej chacie. *pokazuje*"
msgstr "Siedzi w tamtej chacie [pokazuje]."
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1
@@ -20662,7 +20669,9 @@ msgstr "Goście nie są tu mile widziani!"
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1
msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff."
msgstr "[REVIEW](Na tablicy ktoś dodatkowo wyrył koślawo napis brzmiący: 'Chyba że mają dobry towar'.)"
msgstr ""
"Na tablicy ktoś dodatkowo wyrył koślawo napis brzmiący: Chyba że mają dobry "
"towar."
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1
msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well."