mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 73.3% (6616 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
496aefa870
commit
a796aadd81
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -17845,7 +17845,9 @@ msgstr "Charwood, gdzie to jest?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_esfiume.json:erethori6
|
||||
msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]."
|
||||
msgstr "[REVIEW]Leży na północ stąd. Idź ścieżką prowadzącą na zachód od naszego obozu, a potem zaraz skręć na północ. To jest tuż za tamtym zakrętem. * pokazuje *"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leży na północ stąd. Idź ścieżką prowadzącą na zachód od naszego obozu, a "
|
||||
"potem zaraz skręć na północ. To jest tuż za tamtym zakrętem [pokazuje]."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll go check it out."
|
||||
@@ -18787,9 +18789,10 @@ msgid ""
|
||||
"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]\n"
|
||||
"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]Dobrze. Weź ten kamień, pozwoli Ci on wejść do krypty. Idź na dół. Wróć jak tylko wypełnisz misję.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Lodar daje Ci dziwnie wyglądający kamień który wygląda jakby świecił wewnątrz]"
|
||||
"[Lodar daje Ci dziwnie wyglądający kamień który wygląda jakby świecił "
|
||||
"wewnątrz]\n"
|
||||
"Dobrze. Weź ten kamień, pozwoli Ci on wejść do krypty. Idź na dół. Wróć jak "
|
||||
"tylko wypełnisz misję."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0
|
||||
msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask."
|
||||
@@ -19999,7 +20002,9 @@ msgstr "A, to znowu Ty."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1
|
||||
msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed ... or worse."
|
||||
msgstr "Rejon Charwood stał się ostatnimi czasy bardzo niebezpieczny.Powinieneś opuścić to miejsce, jeśli mnie chcesz zostać zabitym lub... gorzej"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rejon Charwood stał się ostatnimi czasy bardzo niebezpieczny. Powinieneś "
|
||||
"opuścić to miejsce, chyba że chcesz zostać zabity ... lub jeszcze gorzej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0
|
||||
@@ -20421,7 +20426,9 @@ msgstr "Ty pomóc Tiqui? Tiqui chcieć zemsta za śmierć przyjaciele."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13
|
||||
msgid "Tiqui knows smelly person with crates [points in the direction to where Aulowenn is]."
|
||||
msgstr "Tiqui znać śmierdzący człowiek ze skrzyniami.*pokazuje w kierunku gdzie przebywa Aulowenn*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiqui znać śmierdzący człowiek ze skrzyniami [pokazuje w kierunku gdzie "
|
||||
"przebywa Aulowenn]."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14
|
||||
msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge."
|
||||
@@ -20542,7 +20549,7 @@ msgstr "Gdzie mogę ją znaleźć?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9
|
||||
msgid "She's in the other hut over there [points]."
|
||||
msgstr "[REVIEW]Siedzi w tamtej chacie. *pokazuje*"
|
||||
msgstr "Siedzi w tamtej chacie [pokazuje]."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0
|
||||
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1
|
||||
@@ -20662,7 +20669,9 @@ msgstr "Goście nie są tu mile widziani!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1
|
||||
msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff."
|
||||
msgstr "[REVIEW](Na tablicy ktoś dodatkowo wyrył koślawo napis brzmiący: 'Chyba że mają dobry towar'.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na tablicy ktoś dodatkowo wyrył koślawo napis brzmiący: Chyba że mają dobry "
|
||||
"towar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1
|
||||
msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user