Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 84.2% (12727 of 15109 strings)
This commit is contained in:
Seven
2023-04-25 16:53:45 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 4ca8bbfc12
commit a8de7c2860

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Seven <sevenscanlation@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
@@ -23,7 +23,9 @@ msgstr ""
#: [none]
msgid "translator-credits"
msgstr "(K´)ah, Julian Lamus, Karla, Mariano Agüero, Miguel de Dios, Travis Nguyen, ndika, willicab, Carlos Duque, Pahsito, Juanma Cantero"
msgstr ""
"(K´)ah, Julian Lamus, Karla, Mariano Agüero, Miguel de Dios, Travis Nguyen, "
"ndika, willicab, Carlos Duque, Pahsito, Juanma Cantero, SevenKamada"
#: actorconditions_v069.json:bless
msgid "Bless"
@@ -33823,7 +33825,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:0
msgid "Interesting."
msgstr ""
msgstr "Interesante."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:1
msgid "80 for us and 20 for them?"
@@ -33848,120 +33850,140 @@ msgstr "Pero no estoy interesado en la cerveza."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11
msgid "Don't worry. Even your brother was a helping hand in Sullengard. I'm sure you can do the same as well."
msgstr ""
"No te preocupes. Incluso tu hermano ayudó en Sullengard. Estoy seguro de que "
"tú también puedes hacer lo mismo."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:0
#, fuzzy
msgid "He didn't even invite me either."
msgstr ""
msgstr "A mí tampoco me invitó."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:1
msgid "So you want me to go there?"
msgstr ""
msgstr "¿Quieres que vaya allí?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_12
msgid "I want you to go to Sullengard and find one of my appointed veterans named Defy."
msgstr ""
"Quiero que vayas a Sullengard y encuentres a uno de mis veteranos designados "
"llamado Defy."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13
msgid "Tell him that it is time to give the bootleg brewers their share to aid in their livelihoods. Especially in paying their taxes."
msgstr ""
"Dígale que ya es hora de dar a los cerveceros de contrabando su parte para "
"ayudarles a subsistir. Sobre todo para pagar sus impuestos."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:0
msgid "You can count on me."
msgstr ""
msgstr "Puedes contar conmigo."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:1
msgid "But I need an invitation letter first."
msgstr ""
msgstr "Pero antes necesito una carta de invitación."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:2
msgid "I'll just wait for my brother to do that because it's very far."
msgstr ""
msgstr "Esperaré a que lo haga mi hermano porque está muy lejos."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_14
msgid "Hurry now. There's no time to waste."
msgstr ""
msgstr "Date prisa. No hay tiempo que perder."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_14:1
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:0
msgid "I'm going now."
msgstr ""
msgstr "Ya me voy."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15
msgid "Not again. What's on his mind?"
msgstr ""
msgstr "No de nuevo. ¿En qué está pensando?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15:1
msgid "I'll ask him again once his head is cool."
msgstr ""
msgstr "Se lo volveré a preguntar cuando se le haya enfriado la cabeza."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16
msgid "Sigh. He may be stubborn sometimes but he is a great supervisor. You should ask him once he is calm."
msgstr ""
"*Suspiro*. Puede que a veces sea testarudo, pero es un gran supervisor. "
"Deberías preguntarle cuando se calme."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:0
msgid "I'm going to visit him again. Bye."
msgstr ""
msgstr "Voy a visitarlo de nuevo. Adiós."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:1
#, fuzzy
msgid "That's what I just said."
msgstr ""
msgstr "Es lo que acabo de decir."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17
msgid "He can't be gone without our share from the bootleg brewers."
msgstr ""
msgstr "No puede irse sin nuestra parte de los cerveceros de contrabando."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17:0
#, fuzzy
msgid "I thought he would come back here."
msgstr ""
msgstr "Creí que volvería aquí."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17:1
msgid "You're right."
msgstr ""
msgstr "Tienes razón."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18
msgid "Go back to Sullengard and ask the townspeople if they know of his whereabouts."
msgstr ""
"Vuelve a Sullengard y pregunta a la gente del pueblo si saben de su paradero."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18:0
msgid "I'm on my way back to Sullengard now. Bye."
msgstr ""
msgstr "Estoy en mi camino de regreso a Sullengard ahora. Adios."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19
msgid "This is madness! He betrayed us just like Crackshot did."
msgstr ""
msgstr "¡Esto es una locura! Nos traicionó como lo hizo Crackshot."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19:0
msgid "We better find and kill him and his men and retrieve the share to help the people of Sullengard."
msgstr ""
"Será mejor que lo encontremos y matemos a él y a sus hombres y recuperemos "
"la parte para ayudar a la gente de Sullengard."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_20
msgid "Yes. We must find and kill them and retrieve the share for the sake of Sullengard's living."
msgstr ""
"Sí. Debemos encontrarlos y matarlos y recuperar la parte por el bien de la "
"vida de Sullengard."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21
msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bleed to death."
msgstr ""
"Afortunadamente, uno de mis hombres encontró a uno de sus hombres borrachos "
"y tuvo una breve charla con él antes de que muriera desangrado."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:0
#: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:1
msgid "What did he say?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué ha dicho?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:1
msgid "Sweet justice with small information?"
msgstr ""
msgstr "¿Dulce justicia con poca información?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22
msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'."
msgstr ""
"Dijo que ya no serán parte del gremio de ladrones. Ahora se refieren a sí "
"mismos como 'Aidem'."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0
msgid "What a weird name. For what reason?"
msgstr ""
msgstr "Qué nombre más raro. ¿Por qué razón?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:1
msgid "But why?"
msgstr ""
msgstr "¿Pero por qué?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_23
msgid "They prefer riches over honor."