mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-21 19:08:30 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings) Formulation
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 10:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
|
||||
"content/fr/>\n"
|
||||
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4
|
||||
msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!"
|
||||
msgstr "Méfiez-vous des monstres féroces, ils peuvent vous blesser sévèrement !"
|
||||
msgstr "Méfiez-vous des monstres féroces, ils peuvent sévèrement vous blesser !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0
|
||||
msgid "Ok, I will follow this path up the mountain."
|
||||
@@ -5189,27 +5189,24 @@ msgid ""
|
||||
"Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not "
|
||||
"hesitate to stab you in the back once they get the chance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N' écoute pas leurs mensonges. Ils empoisonnent vos pensées et ne "
|
||||
"hésiteraient pas à vous poignarder dans le dos une fois qu'ils obtiennent la "
|
||||
"chance."
|
||||
"N' écoute pas leurs mensonges. Ils empoisonnent vos pensées et n'hésiteront "
|
||||
"pas à vous poignarder dans le dos dès qu'ils en auront l'occasion."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1
|
||||
msgid "Yes, they do seem a bit shady."
|
||||
msgstr "Oui, ils ne semblent un peu ombragé."
|
||||
msgstr "Oui, ils semblent effectivement un poil louches."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain "
|
||||
"settlement and we will talk more there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne vais pas parler d'eux maintenant. Suivez-moi jusqu'à le village de la "
|
||||
"montagne Blackwater et nous parlerons plus tard."
|
||||
"Je ne vais pas parler d'eux maintenant. Suivez-moi jusqu'à la colonie du "
|
||||
"Mont des Eaux-Noires et nous en discuterons vraiment là-bas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1
|
||||
msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je garde mon oeil sur vous. Mais je suis d'accord à vos termes pour "
|
||||
"l'instant."
|
||||
msgstr "Je garde un œil sur vous. Mais OK pour vous suivre pour l'instant."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7
|
||||
msgid "Indeed they do."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user