Translated using Weblate (French)

Currently translated at 70.9% (4528 of 6378 strings)
This commit is contained in:
Olivier Dragon
2016-12-18 14:17:32 +00:00
committed by Weblate
parent 654f6d603a
commit ab7195fca5

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dragon <odragon@videotron.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
"content/fr/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
#: [none]
@@ -9086,8 +9086,7 @@ msgstr "Montrez-moi de quelles potions vous disposez."
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2
msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you."
msgstr ""
"On m'a dit que je peux obtenir des champignons de Charme tacheté de vous."
msgstr "On m'a dit que je peux obtenir des champignons Cornapois ici."
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2
msgid ""
@@ -16657,72 +16656,88 @@ msgid ""
"Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I "
"could have defeated it while blindfolded even."
msgstr ""
"Ha, quelle bande de gringalets. Cette chose ne se mesurait pas du tout à "
"moi. Je l'aurait vaincu même les yeux fermés."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b
msgid ""
"Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up "
"its sleeve."
msgstr ""
"Ne sous-estimes pas l'Hira'zinn si tôt. Il a plus d'un tour dans son chapeau."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5
msgid ""
"I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - "
"only that there was some kind of conflict going on at that time."
msgstr ""
"Je ne sais pas. Les histoires que j'ai lues ne disent pas comment ni "
"pourquoi tout cela a commencé - seulement qu'il y avait une sorte de conflit "
"en cours à cette époque."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6
msgid ""
"The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs "
"before things got worse."
msgstr ""
"Les sages de l'époque disaient avoir vu des signes avant que les choses "
"dégénèrent."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0
msgid "What sort of signs?"
msgstr ""
msgstr "Quel genre de signes ?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7
msgid ""
"I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-"
"talk to me."
msgstr ""
"Je ne sais pas. Quelque chose à propos de roches qui prenaient vie. Un "
"dialogue de fous d'après-moi."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0
msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?"
msgstr ""
msgstr "Oui, peut-être qu'eux aussi était sous l'influence de l'Hira'zinn ?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1
msgid ""
"I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. "
"Some of them even seemed to have some inner glow in them."
msgstr ""
"J'ai vu d'étranges formations rocheuses sur mon chemin en venant ici. "
"Certaines semblaient même avoir une lueur à l'intérieur."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a
msgid "Yes, they might have been."
msgstr ""
msgstr "Oui, elles auraient bien pu."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8
msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing."
msgstr ""
msgstr "En tout cas, c'est bien heureux que tu aies vaincu cette chose."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9
msgid ""
"Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last "
"time I ventured out."
msgstr ""
"Formations rocheuses tu dis? Mm. Je ne me rappelle pas avoir vu quoi au ce "
"soit de la sorte la dernière fois que je me suis aventuré à l'extérieur."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1
msgid ""
"Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can "
"also create some other special potions for you."
msgstr ""
"Oui, tout à fait. Celles-ci sont les seules disponibles pour l'instant. Si "
"tu veux, je peux aussi créer d'autres potions spéciales juste pour toi."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0
msgid "Let me see the ones you have."
msgstr ""
msgstr "Laissez-moi voir celles que vous avez."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1
msgid "Special potions?"
msgstr ""
msgstr "Potions spéciales ?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2
msgid ""
@@ -16730,32 +16745,39 @@ msgid ""
"mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients "
"for them."
msgstr ""
"Oui, oui. J'ai mêmes quelques recettes intéressantes que je pourrait "
"concocter pour toi. Par contre je n'ai plus aucuns des ingrédients les plus "
"importants."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3
msgid ""
"If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those "
"ingredients."
msgstr ""
msgstr "Si tu désir que je les prépares, tu devras m'apporter ces ingrédients."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4
msgid ""
"Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the "
"potion-maker in Fallhaven?"
msgstr ""
"Oui, as-tu pu obtenir quelques champignons Cornapois du maître-à-potion de "
"Fallhaven ?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0
msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now."
msgstr ""
msgstr "Non, pas encore. J'aimerais voir ce que vous avez pour l'instant."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5
msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend."
msgstr ""
msgstr "Mais oui, ceci fera très bien l'affaire. Merci mon ami."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6
msgid ""
"The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent "
"mixtures."
msgstr ""
"Le champignon Cornapois est un excellent agent réactif pour créer des "
"mélanges puissants."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7
msgid ""