Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 76.9% (14769 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2024-12-19 19:24:09 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 44d4ef7430
commit ac739622e5

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -51066,11 +51066,13 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0:1
msgid "Nah, maybe some other time."
msgstr "Nie, może innym razem."
msgstr "E tam, może innym razem."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10
msgid "Upon examination, it looks like some kind of sack has been stuffed down inside. Reach in and grab it out?"
msgstr "Po dokładnych oględzinach wygląda na to, że coś jakby worek został tam wepchnięty. Dosięgnąć go i wyciągnąć?"
msgstr ""
"Po dokładnych oględzinach wygląda na to, że coś na kształt worka zostało tam "
"wepchnięte. Dosięgnąć go i wyciągnąć?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10:0
msgid "Oh yeah! I've come this far already. There's no reason to stop."
@@ -51098,7 +51100,9 @@ msgstr "Oh, jesteś największym słodziakiem w całym Dhayavar."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_10:0
msgid "[Now blushing, you are nervous and desperate for this feeling to go away.] Well, I try to be when in the presence of elegance."
msgstr "[Pokrywasz się rumieńcem i rozpaczliwie starasz się aby zniknął.] Cóż, będę starał się zachować namiastki elegancki."
msgstr ""
"[Pokrywasz się rumieńcem i rozpaczliwie starasz się aby zniknął.] Cóż, będę "
"starał się zachować namiastki elegancji."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20
msgid "What can I do for you, cutie."
@@ -51130,11 +51134,13 @@ msgstr "Grazia, proszę poczekaj tu chwilkę. Sprawdzę ten most zanim przez nie
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_1
msgid "Diramisk was right, the drink didn't kill him...it was the fall."
msgstr "Diramisk miał rację, to nie napój go zabił... to był upadek."
msgstr "Diramisk miał rację, to nie alkohol go zabił... lecz upadek."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_2
msgid "[This gravestone has been heavily scratched. It appears someone really wanted to obscure the inscription.]"
msgstr "[Ten nagrobek został mocno podrapany. Wygląda jakby ktoś bardzo chciał zatrzeć napis.]"
msgstr ""
"[Ten nagrobek jest mocno podrapany. Wygląda na to, że ktoś bardzo chciał "
"zatrzeć napis.]"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_3
msgid ""
@@ -51366,7 +51372,9 @@ msgstr "Cóż, w takim razie cierpliwie sobie poczekam aż będziesz na to gotow
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10
msgid "Do you really need to ask me that? Please leave my house and come back when I have calmed down."
msgstr "Czy naprawdę musisz mnie o to teraz pytać? Proszę opuść teraz ten dom i wróć kiedy tylko się uspokoję."
msgstr ""
"Czy naprawdę musisz mnie o to teraz pytać? Proszę opuść teraz mój dom i wróć "
"kiedy tylko się uspokoję."
#: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10:0
msgid "OK mother."
@@ -51663,7 +51671,7 @@ msgstr "To przykre, ale przynajmniej coś wiesz. Powiedz mi."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull:0
msgid "It is the Theives guild."
msgstr "To jest Gildia Złodziei."
msgstr "Za wszystkim stoi Gildia Złodziei."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves
msgid "That is disappointing, but at least you know something. Please tell me."
@@ -51694,11 +51702,13 @@ msgstr "Hej, czego ode mnie chcesz? Utknąłem tutaj opiekując się bandą wiec
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60
msgid "Anyways, I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation."
msgstr ""
"Tak czy inaczej, chcę, abyś wiedział, że jak tylko zaraportuję to do "
"Feygard, to położymy kres całemu procederowi nielegalnego warzenia piwa."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60:0
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20:0
msgid "Glory to Feygard."
msgstr ""
msgstr "Ku chwale Feygard."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33
@@ -51712,11 +51722,11 @@ msgstr "Na pewno. Usłyszałem to bezpośrednio od nich."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_20:0
msgid "Thanks and Shadow be with you."
msgstr ""
msgstr "Dziękuję i niech Cień będzie z Tobą."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_20:1
msgid "Thanks and glory to Feygard."
msgstr ""
msgstr "Dziękuję. Wszystko ku chwale Feygard."
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_30
#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20