Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 82.2% (9258 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Lucas Araujo
2020-07-25 12:35:57 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 453ff3717a
commit ac76d45980

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-25 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Anderson Nogueira <anderson_x123@hotmail.com>\n"
"Last-Translator: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -32197,6 +32197,8 @@ msgstr "É por isso que você tem que perguntar."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c
msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone."
msgstr ""
"Certifique-se de não falar sobre a guilda nem sobre seu relacionamento "
"conosco. Não confie em ninguém."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0
msgid "Understood!"
@@ -32285,7 +32287,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0
msgid "Civilians! You never see anything. Bye."
msgstr ""
msgstr "Civis! Você não viram nada. Tchau."
#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1
msgid "OK, thank you anyway!"
@@ -32318,6 +32320,9 @@ msgid ""
"Yes! Those crimin ...\n"
"Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!"
msgstr ""
"Sim! Aqueles crimino ... \n"
"Espere, você não tem que conhecer essas informações! Esqueça tudo o que eu "
"disse!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0
msgid "I will, bye!"
@@ -32346,6 +32351,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b
msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)"
msgstr ""
"(As mesmas manchas de sangue. Elas estão se coagulando mais e mais. Em breve "
"serão apenas mais uma marca no chão.)"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a
msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)"
@@ -32364,18 +32371,24 @@ msgid ""
"Sergeant! Sergeant!\n"
"... *laughter*"
msgstr ""
"ARGH !! * choque de espadas ressoando *\n"
"Sargento! Sargento! \n"
"...* risos *"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0
msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that."
msgstr ""
msgstr "Isso soa como um combate nas proximidades. Eu deveria verificar isso."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1
msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)"
msgstr ""
"(você vê, horrorizado, como esse homem está sangrando rapidamente. Ele tem "
"incontáveis cortes e seu rosto está mutilado. Você quase consegue ouvir os "
"suspiros dele.)"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0
msgid "Shadow, embrace him."
msgstr ""
msgstr "Sombra, abrace-o."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1
msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!"
@@ -32390,21 +32403,26 @@ msgid ""
"Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n"
"That guy is not ... Argh."
msgstr ""
"V.. você criança ... Argh! * cospe sangue *.\n"
"Esse cara não é ... Argh."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1
msgid "What guy?"
msgstr ""
msgstr "Que homem?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3
msgid ""
"No ... he's not .... Agggh!\n"
"[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]"
msgstr ""
"Não... Ele não é... Agggh!\n"
"[Ele para de respirar. E não posso fazer nada para ajudá-lo. Melhor seguir "
"em frente.]"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0
msgid "Shadow, embrace him ...."
msgstr ""
msgstr "Sombra, abrace-o...."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1
msgid "I'll save your sergeant!"