mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-19 01:55:04 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (19203 of 19203 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 02:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -17605,15 +17605,15 @@ msgstr "那可是场硬仗,现在让我们谈谈报酬吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2
|
||||
msgid "Just another body behind me."
|
||||
msgstr "只是我身后的另一具尸体。"
|
||||
msgstr "只不过又是身后一具尸体罢了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5
|
||||
msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it."
|
||||
msgstr "我会认为整个城镇都欠你的,但他们可能不知道。"
|
||||
msgstr "我想全镇人都欠你一个人情,虽然他们应该都没意识到。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6
|
||||
msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment."
|
||||
msgstr "去镇上西边和罗瑟斯聊聊。他应该能够帮你改造装备。"
|
||||
msgstr "去镇的西边和罗瑟斯聊聊吧,他应该能够帮你改良一些特定的装备。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed
|
||||
msgid "Again, thank you for all your help."
|
||||
@@ -17621,42 +17621,42 @@ msgstr "再次感谢您的帮助。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1
|
||||
msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down."
|
||||
msgstr "不用管我,孩子。我只是突然感到恶心。我也许应该躺一下。"
|
||||
msgstr "孩子,别让我静一静吧。我刚刚突然感到一阵恶心,或许得卧床休息一下才行。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_1:0
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_2:0
|
||||
msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife."
|
||||
msgstr "是贾尔德派我来的,询问有关你失踪妻子的事情。"
|
||||
msgstr "是贾尔德派我来的,他让我来询问一下有关你妻子失踪的情况。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_2
|
||||
msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?"
|
||||
msgstr "不,我没有东西可以卖给你。你觉得这里看起来像个商店吗?"
|
||||
msgstr "我吗?不,我没有东西可以卖给你,你觉得这里看起来像个商店吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_3
|
||||
msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though."
|
||||
msgstr "嗯,通常我会照料我们在这里种植的庄稼。但现在,我没功夫做这些。"
|
||||
msgstr "呃,如果是平常的话我现在正在干农活,但我最近卯不出劲来。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_3:0
|
||||
msgid "Why, what's wrong?"
|
||||
msgstr "为什么,怎么了?"
|
||||
msgstr "为什么啊,是怎么了吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_4
|
||||
msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is."
|
||||
msgstr "我的妻子,贝希尔。她走了,没人知道她在哪里。"
|
||||
msgstr "我的妻子贝希尔她不见了,没人知道她去了哪里。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5
|
||||
msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found."
|
||||
msgstr "我甚至要求警卫去找她,但还是无处可寻。"
|
||||
msgstr "我甚至有赶去求卫兵帮忙搜寻她的踪迹,但到目前四处都怎么也找不到她。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5:0
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_7:0
|
||||
msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?"
|
||||
msgstr "你确定她不是出城办事去了吗?"
|
||||
msgstr "你确定她不是出镇办事去了吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5:1
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_6:0
|
||||
msgid "Where do you think she has gone?"
|
||||
msgstr "你认为她去过哪儿?"
|
||||
msgstr "那你认为她会去了哪里啊?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_5:2
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_6:1
|
||||
@@ -17666,93 +17666,96 @@ msgstr "我是贾尔德派来问你关于她的事的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_6
|
||||
msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her."
|
||||
msgstr "如果是这样的话,我希望她会先告诉我。不,我能感觉到--她身上发生了不好的事情。"
|
||||
msgstr "如果是这样的话,她应该最好会事先告知我一下的。恐怕她不是出镇办事去了,而是出"
|
||||
"事了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_7
|
||||
msgid "To be quite honest, I have no idea."
|
||||
msgstr "说实话,我也不知道。"
|
||||
msgstr "说实话,我实在想不出来。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1
|
||||
msgid "What do you want me to say? She is missing."
|
||||
msgstr "你想让我说什么?她失踪了。"
|
||||
msgstr "你想让我告诉你什么?她现在失踪了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1
|
||||
msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?"
|
||||
msgstr "你还有什么没有告诉警卫的吗?"
|
||||
msgstr "你有什么情况没有向卫兵反映过的吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2
|
||||
msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course."
|
||||
msgstr "不,我把整件事都告诉了那些守卫。如果我知道更多,我当然会立即告诉他们。"
|
||||
msgstr "没有,我已经把我所知道的都告诉过那些卫兵了。而且要是我了解到了什么新情况的话"
|
||||
",我肯定会第一时间去将其告知给他们的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3
|
||||
msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious."
|
||||
msgstr "就在她失踪的前一天晚上,我们确实争吵了一下。但这只是一件小事,没什么大不了的。"
|
||||
msgstr "在她失踪的前一天晚上,我们俩确实稍微吵了一阵。但那只是关乎些无足轻重的小事,"
|
||||
"鸡毛蒜皮之类的而已。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4
|
||||
msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to."
|
||||
msgstr "现在,请原谅,我有事情要做。"
|
||||
msgstr "现在还请你谅解我一下,我手头还有一点事要干。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1
|
||||
msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?"
|
||||
msgstr "嘿。我是伊黎索姆骑士团的团长克雷尔。有什么可以效劳的?"
|
||||
msgstr "嘿你好,我是伊黎索姆骑士团的领队克雷尔。有什么可以效劳的吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0
|
||||
msgid "Knights of Elythom? What's that?"
|
||||
msgstr "伊黎索姆骑士团?那是什么?"
|
||||
msgstr "伊黎索姆骑士团?那是什么组织啊?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1
|
||||
msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people."
|
||||
msgstr "我是贾尔德派来询问失踪人员情况的。"
|
||||
msgstr "我是贾尔德派来询问关于失踪人员的事的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2
|
||||
msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business."
|
||||
msgstr "我和我的骑士团正在访问瑞姆加德 ......可以说......还未结束。"
|
||||
msgstr "我和我手下的这帮骑士目前正在瑞姆加德进行……呃……未完成的工作。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3
|
||||
msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose."
|
||||
msgstr "至于我们在这里干什么,恕不奉告。"
|
||||
msgstr "至于到底是工作,请恕我无可奉告。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4
|
||||
msgid "We serve the order of Elythom."
|
||||
msgstr "我们听从伊黎索姆的命令。"
|
||||
msgstr "我们效力于伊黎索姆。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1
|
||||
msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people."
|
||||
msgstr "贾尔德派我来询问失踪人员的情况。"
|
||||
msgstr "贾尔德派我来询问关于失踪人员的事。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1
|
||||
msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven."
|
||||
msgstr "我们是一个来自布林海文的骑士团。"
|
||||
msgstr "我们是来自个布林海文的骑士团。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2
|
||||
msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there."
|
||||
msgstr "如果你曾经到过布林海文,你应该看过我们的房子。"
|
||||
msgstr "如果你曾经去过布林海文的话,那你应该到访过我们的据点。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3
|
||||
msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor."
|
||||
msgstr "我们为所有人提供服务,从最富有的人到最贫穷的人。"
|
||||
msgstr "各种各样的人,不论他们有没有钱,都会来找我们帮忙办事。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4
|
||||
msgid "Regardless, we always get the job done."
|
||||
msgstr "无论怎样,我们总是能完成任务。"
|
||||
msgstr "不管情况如何,我们向来能把我们的工作搞定。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0
|
||||
msgid "What types of work do you do?"
|
||||
msgstr "你从事什么类型的工作?"
|
||||
msgstr "你们一般从事什么样的工作呀?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5
|
||||
msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them."
|
||||
msgstr "通常,我们会帮助人们取回其他人欠他们的黄金(追债?)。"
|
||||
msgstr "大多数情况下,我们是帮别人追债,去要回他者所欠的金币。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6
|
||||
msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing."
|
||||
msgstr "我们还帮助人们寻找......呃......失踪的人。"
|
||||
msgstr "我们有时还会帮忙去寻找……呃……失踪者。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0
|
||||
msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people."
|
||||
msgstr "关于这一点,贾尔德派我来询问失踪人员的情况。"
|
||||
msgstr "关于这一点,贾尔德正好派我来询问关于失踪人员的事。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valhorn_10:0
|
||||
@@ -17761,7 +17764,7 @@ msgstr "祝你好运。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1
|
||||
msgid "Shh, not so loud!"
|
||||
msgstr "嘘,别那么大声!"
|
||||
msgstr "嘘,别讲那么大声!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2
|
||||
msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most ... unfortunate."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user