mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 90.0% (8079 of 8975 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
083f7c114b
commit
b2a45e3ee9
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 09:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -24775,7 +24775,7 @@ msgstr "Vergiss die Knochenmehltränke. Du schuldest mir nichts. Leb jetzt wohl.
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20
|
||||
msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo - Ich bin Unkorh, Verwalter von Schloss Guynmart. Ich habe dich hier "
|
||||
"Hallo - Ich bin Unkorh, Verwalter von Guynmart Castle. Ich habe dich hier "
|
||||
"noch nie gesehen. Suchst du etwas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0
|
||||
@@ -24789,7 +24789,7 @@ msgstr "Ich würde gerne etwas zum Essen kaufen."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:2
|
||||
msgid "I have a message for Lord Guynmart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe eine Nachricht für Lord Guynmart."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:2
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:2
|
||||
@@ -24797,16 +24797,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1
|
||||
msgid "I would like to see Lady Hannah."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich würde gerne Lady Hannah sprechen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0
|
||||
msgid "Eh ... I..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äh... Ich..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22
|
||||
msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hör auf zu stottern, Kind. Was willst du?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30
|
||||
msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them."
|
||||
@@ -24827,6 +24827,8 @@ msgstr "Hast du eine Nachricht für unseren Gebieter?"
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42
|
||||
msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lord Guynmart ist zurzeit in dringenden Angelegenheiten unterwegs. Ich "
|
||||
"erwarte ihn morgen zurück."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44
|
||||
msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns."
|
||||
@@ -24834,11 +24836,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0
|
||||
msgid "Eh, Guynmart shall ... he..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äh, Guynmart soll... er...."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:1
|
||||
msgid "I have orders to give it directly to Lord Guynmart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe Befehl, die Nachricht nur direkt an Lord Guynmart zu geben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45
|
||||
msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do."
|
||||
@@ -24850,7 +24852,7 @@ msgstr "Ach ja? Dann musst du warten. Gehe jetzt und komme morgen wieder."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50
|
||||
msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lady Hannah empfängt derzeit keine Gäste. Noch etwas?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3
|
||||
msgid "No, thank you, I will leave now."
|
||||
@@ -24870,7 +24872,7 @@ msgstr "Ich Sah Dich Auf Dem Turm! Was Hast Du Dort Verloren?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0
|
||||
msgid "I just talked to Lady Hannah."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe doch nur mit Lady Hannah gesprochen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24
|
||||
msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!"
|
||||
@@ -24901,6 +24903,8 @@ msgstr "Du schon wieder!"
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0
|
||||
msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, ich. Und ich weiß, was du getan hast! Ich habe mit Norgothla in den "
|
||||
"Wäldern gesprochen und Lord Guynmart und Lovis hier im Kerker gefunden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20
|
||||
msgid "I have had enough of you. This will be your end!"
|
||||
@@ -24960,7 +24964,7 @@ msgstr "Ich hoffe, du hast eine gute Erklärung."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1
|
||||
msgid "I don't want to hear your lies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich will deine Lügen nicht hören!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124
|
||||
msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you."
|
||||
@@ -25021,6 +25025,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_170
|
||||
msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, Andor musste noch dringende Geschäfte erledigen und verließ die Burg in "
|
||||
"derselben Nacht."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200
|
||||
msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart."
|
||||
@@ -25032,7 +25038,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:1
|
||||
msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du überzeugst mich nicht. Ich glaube Guynmart mehr als dir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202
|
||||
msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important."
|
||||
@@ -25056,7 +25062,7 @@ msgstr "Guynmart versuchte dich von hinten zu erwischen. Ich musste schnell hand
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0
|
||||
msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dank dir. Wirklich, das hätte ich von Lord Guynmart nicht erwartet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230
|
||||
msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him."
|
||||
@@ -25073,10 +25079,12 @@ msgstr "Und nun halte dich an deinen Plan. Öffne das Tor. Meine Männer werden
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292
|
||||
msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dann gehe zu dem Bauernhof südlich von hier und bleibe die Nacht über. Möge "
|
||||
"der Schatten mit dir sein!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14
|
||||
msgid "Hello $playername - The Shadow be with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallo $playername - Der Schatten sei mit dir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20
|
||||
msgid "Welcome $playername. You were of great help."
|
||||
@@ -25084,7 +25092,7 @@ msgstr "Willkommen $playername. Du warst eine große Hilfe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_olav_10
|
||||
msgid "Move on!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los, weiter!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14
|
||||
msgid "I am glad the feast is over. It was hard work."
|
||||
@@ -25092,7 +25100,7 @@ msgstr "Zum Glück ist das Fest vorbei. Es war harte Arbeit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0
|
||||
msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schade, dass ich nicht an der Hochzeit teilnehmen konnte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:2
|
||||
@@ -25111,7 +25119,7 @@ msgstr "Hannas Zofe hat mich gebeten, ihr das Mittagessen zu bringen."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:1
|
||||
msgid "The steward told me you could give me some bread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Verwalter meinte, du könntest mir etwas Brot geben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:3
|
||||
msgid "Can I buy some provisions?"
|
||||
@@ -25136,7 +25144,7 @@ msgstr "Es war einen Versuch wert."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_34
|
||||
msgid "Yes, of course. Just a second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, natürlich. Einen Moment."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36
|
||||
msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it."
|
||||
@@ -25168,7 +25176,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50:0
|
||||
msgid "OK, show me what you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klar. Zeig mir was du hast."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_60
|
||||
msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal."
|
||||
@@ -25177,10 +25185,13 @@ msgstr "Gute Idee! Du kannst ihr Mittagessen all diese Treppen zur Turmspitze hi
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70
|
||||
msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh nein! Ich habe Lady Hannahs spezielle Kräuter aufgebraucht, und diese "
|
||||
"sind unerlässlich für ihr Mittagessen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72
|
||||
msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schnell, lauf zu Nuik, dem alten Gärtner. Er wird dir frische Kräuter geben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0
|
||||
msgid "OK. I will get the herbs."
|
||||
@@ -25204,7 +25215,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106:0
|
||||
msgid "Eh, yes of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äh, ja, natürlich."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112
|
||||
msgid "Of course you won't get another serving of lunch!"
|
||||
@@ -25212,7 +25223,7 @@ msgstr "Du wirst natürlich keine weitere Portion des Mittagessen bekommen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112:0
|
||||
msgid "Eh, yes, of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äh, ja, natürlich."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120
|
||||
msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!"
|
||||
@@ -25298,7 +25309,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130
|
||||
msgid "You don't mind if I open another bottle?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast nichts dagegen, wenn ich eine weitere Flasche aufmache?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0
|
||||
msgid "Help yourself."
|
||||
@@ -25365,11 +25376,13 @@ msgstr "Was bist du - ein Spion? Oder nur ein weiterer Gefangener?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0
|
||||
msgid "I'm a prisoner too. What is your name?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auch ich bin ein Gefangener. Wie heißt du?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1
|
||||
msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich heiße $playername. Lady Hannah bat mich, nach jemandem namens Lovis zu "
|
||||
"suchen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22
|
||||
msgid "No, you must tell me your name first."
|
||||
@@ -25386,6 +25399,8 @@ msgstr "Wenn du weiterhin so unhöflich bist, habe ich dir nichts zu sagen."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2
|
||||
msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich heiße $playername. Lady Hannah bat mich, nach jemandem namens Lovis zu "
|
||||
"suchen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30
|
||||
msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!"
|
||||
@@ -25422,6 +25437,8 @@ msgstr "Ich werde etwas auf meiner Flöte spielen. Vielleicht bringt uns das etw
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0
|
||||
msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte mach das. Vielleicht eine Melodie, die du für Lady Hannah gespielt "
|
||||
"hast?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1
|
||||
msgid "Is that a good idea? We might disturb someone."
|
||||
@@ -25442,6 +25459,7 @@ msgid "Eh, nice, thank you for trying."
|
||||
msgstr "Äh, nett, danke für den Versuch."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "...do me wrong..."
|
||||
msgstr "...tut mir Unrecht..."
|
||||
|
||||
@@ -25476,6 +25494,8 @@ msgstr "Oh ja, ich bin auch glücklich."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20
|
||||
msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Willkommen $playername - du hast uns in größter Not geholfen. Aber lassen "
|
||||
"wir zuerst Lady Hannah sprechen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30
|
||||
msgid "We are deeply in your debt, indeed."
|
||||
@@ -25483,7 +25503,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50
|
||||
msgid "We also have good news for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir haben auch eine gute Nachricht für dich."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user