Translated using Weblate (German)

Currently translated at 90.0% (8079 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Nut Andor
2019-01-06 08:50:51 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 083f7c114b
commit b2a45e3ee9

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -24775,7 +24775,7 @@ msgstr "Vergiss die Knochenmehltränke. Du schuldest mir nichts. Leb jetzt wohl.
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20
msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?"
msgstr ""
"Hallo - Ich bin Unkorh, Verwalter von Schloss Guynmart. Ich habe dich hier "
"Hallo - Ich bin Unkorh, Verwalter von Guynmart Castle. Ich habe dich hier "
"noch nie gesehen. Suchst du etwas?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0
@@ -24789,7 +24789,7 @@ msgstr "Ich würde gerne etwas zum Essen kaufen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:2
msgid "I have a message for Lord Guynmart."
msgstr ""
msgstr "Ich habe eine Nachricht für Lord Guynmart."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:2
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:2
@@ -24797,16 +24797,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1
msgid "I would like to see Lady Hannah."
msgstr ""
msgstr "Ich würde gerne Lady Hannah sprechen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0
msgid "Eh ... I..."
msgstr ""
msgstr "Äh... Ich..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22
msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?"
msgstr ""
msgstr "Hör auf zu stottern, Kind. Was willst du?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30
msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them."
@@ -24827,6 +24827,8 @@ msgstr "Hast du eine Nachricht für unseren Gebieter?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42
msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow."
msgstr ""
"Lord Guynmart ist zurzeit in dringenden Angelegenheiten unterwegs. Ich "
"erwarte ihn morgen zurück."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44
msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns."
@@ -24834,11 +24836,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0
msgid "Eh, Guynmart shall ... he..."
msgstr ""
msgstr "Äh, Guynmart soll... er...."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:1
msgid "I have orders to give it directly to Lord Guynmart."
msgstr ""
msgstr "Ich habe Befehl, die Nachricht nur direkt an Lord Guynmart zu geben."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45
msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do."
@@ -24850,7 +24852,7 @@ msgstr "Ach ja? Dann musst du warten. Gehe jetzt und komme morgen wieder."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50
msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?"
msgstr ""
msgstr "Lady Hannah empfängt derzeit keine Gäste. Noch etwas?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3
msgid "No, thank you, I will leave now."
@@ -24870,7 +24872,7 @@ msgstr "Ich Sah Dich Auf Dem Turm! Was Hast Du Dort Verloren?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0
msgid "I just talked to Lady Hannah."
msgstr ""
msgstr "Ich habe doch nur mit Lady Hannah gesprochen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24
msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!"
@@ -24901,6 +24903,8 @@ msgstr "Du schon wieder!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0
msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons."
msgstr ""
"Ja, ich. Und ich weiß, was du getan hast! Ich habe mit Norgothla in den "
"Wäldern gesprochen und Lord Guynmart und Lovis hier im Kerker gefunden."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20
msgid "I have had enough of you. This will be your end!"
@@ -24960,7 +24964,7 @@ msgstr "Ich hoffe, du hast eine gute Erklärung."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1
msgid "I don't want to hear your lies."
msgstr ""
msgstr "Ich will deine Lügen nicht hören!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124
msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you."
@@ -25021,6 +25025,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_170
msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night."
msgstr ""
"Nun, Andor musste noch dringende Geschäfte erledigen und verließ die Burg in "
"derselben Nacht."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200
msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart."
@@ -25032,7 +25038,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:1
msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you."
msgstr ""
msgstr "Du überzeugst mich nicht. Ich glaube Guynmart mehr als dir."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202
msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important."
@@ -25056,7 +25062,7 @@ msgstr "Guynmart versuchte dich von hinten zu erwischen. Ich musste schnell hand
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0
msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart."
msgstr ""
msgstr "Dank dir. Wirklich, das hätte ich von Lord Guynmart nicht erwartet."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230
msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him."
@@ -25073,10 +25079,12 @@ msgstr "Und nun halte dich an deinen Plan. Öffne das Tor. Meine Männer werden
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292
msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!"
msgstr ""
"Dann gehe zu dem Bauernhof südlich von hier und bleibe die Nacht über. Möge "
"der Schatten mit dir sein!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14
msgid "Hello $playername - The Shadow be with you."
msgstr ""
msgstr "Hallo $playername - Der Schatten sei mit dir."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20
msgid "Welcome $playername. You were of great help."
@@ -25084,7 +25092,7 @@ msgstr "Willkommen $playername. Du warst eine große Hilfe."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_olav_10
msgid "Move on!"
msgstr ""
msgstr "Los, weiter!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14
msgid "I am glad the feast is over. It was hard work."
@@ -25092,7 +25100,7 @@ msgstr "Zum Glück ist das Fest vorbei. Es war harte Arbeit."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0
msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding."
msgstr ""
msgstr "Schade, dass ich nicht an der Hochzeit teilnehmen konnte."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:2
@@ -25111,7 +25119,7 @@ msgstr "Hannas Zofe hat mich gebeten, ihr das Mittagessen zu bringen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:1
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:1
msgid "The steward told me you could give me some bread."
msgstr ""
msgstr "Der Verwalter meinte, du könntest mir etwas Brot geben."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:3
msgid "Can I buy some provisions?"
@@ -25136,7 +25144,7 @@ msgstr "Es war einen Versuch wert."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_34
msgid "Yes, of course. Just a second."
msgstr ""
msgstr "Ja, natürlich. Einen Moment."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36
msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it."
@@ -25168,7 +25176,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50:0
msgid "OK, show me what you have."
msgstr ""
msgstr "Klar. Zeig mir was du hast."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_60
msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal."
@@ -25177,10 +25185,13 @@ msgstr "Gute Idee! Du kannst ihr Mittagessen all diese Treppen zur Turmspitze hi
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70
msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch."
msgstr ""
"Oh nein! Ich habe Lady Hannahs spezielle Kräuter aufgebraucht, und diese "
"sind unerlässlich für ihr Mittagessen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72
msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs."
msgstr ""
"Schnell, lauf zu Nuik, dem alten Gärtner. Er wird dir frische Kräuter geben."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0
msgid "OK. I will get the herbs."
@@ -25204,7 +25215,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106:0
msgid "Eh, yes of course."
msgstr ""
msgstr "Äh, ja, natürlich."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112
msgid "Of course you won't get another serving of lunch!"
@@ -25212,7 +25223,7 @@ msgstr "Du wirst natürlich keine weitere Portion des Mittagessen bekommen!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112:0
msgid "Eh, yes, of course."
msgstr ""
msgstr "Äh, ja, natürlich."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120
msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!"
@@ -25298,7 +25309,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130
msgid "You don't mind if I open another bottle?"
msgstr ""
msgstr "Du hast nichts dagegen, wenn ich eine weitere Flasche aufmache?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0
msgid "Help yourself."
@@ -25365,11 +25376,13 @@ msgstr "Was bist du - ein Spion? Oder nur ein weiterer Gefangener?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0
msgid "I'm a prisoner too. What is your name?"
msgstr ""
msgstr "Auch ich bin ein Gefangener. Wie heißt du?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1
msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis."
msgstr ""
"Ich heiße $playername. Lady Hannah bat mich, nach jemandem namens Lovis zu "
"suchen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22
msgid "No, you must tell me your name first."
@@ -25386,6 +25399,8 @@ msgstr "Wenn du weiterhin so unhöflich bist, habe ich dir nichts zu sagen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2
msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis."
msgstr ""
"Ich heiße $playername. Lady Hannah bat mich, nach jemandem namens Lovis zu "
"suchen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30
msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!"
@@ -25422,6 +25437,8 @@ msgstr "Ich werde etwas auf meiner Flöte spielen. Vielleicht bringt uns das etw
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0
msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?"
msgstr ""
"Bitte mach das. Vielleicht eine Melodie, die du für Lady Hannah gespielt "
"hast?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1
msgid "Is that a good idea? We might disturb someone."
@@ -25442,6 +25459,7 @@ msgid "Eh, nice, thank you for trying."
msgstr "Äh, nett, danke für den Versuch."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0
#, fuzzy
msgid "...do me wrong..."
msgstr "...tut mir Unrecht..."
@@ -25476,6 +25494,8 @@ msgstr "Oh ja, ich bin auch glücklich."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20
msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first."
msgstr ""
"Willkommen $playername - du hast uns in größter Not geholfen. Aber lassen "
"wir zuerst Lady Hannah sprechen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30
msgid "We are deeply in your debt, indeed."
@@ -25483,7 +25503,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50
msgid "We also have good news for you."
msgstr ""
msgstr "Wir haben auch eine gute Nachricht für dich."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452