Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 85.9% (16506 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2025-03-02 22:46:04 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent ea14f8fd67
commit b38ad51811

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 23:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 04:55+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -59508,74 +59508,86 @@ msgstr "Był tam generał Ortholion."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28b:0
msgid "General Ortholion is inside the mine dependencies. I found Kamelio, he tried to kill us but I defeated him."
msgstr ""
"Generał Ortholion pozostał w głębszych partiach kopalni. Spotkałem Kamelio, "
"próbował nas zabić, ale go pokonałem."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28b:1
msgid "You better ask the general, I am tired already. He is still in the Elm mine celebrating he's still alive."
msgstr ""
"Lepiej zapytaj swojego generała, ja już jestem zmęczony. On wciąż jest w "
"kopalni Elm zapewne zadowolony z tego, że wciąż żyje."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28c
msgid "We will wait for him here, in that case."
msgstr ""
msgstr "W takim razie poczekamy tutaj na niego."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28d
msgid "You or ...? That's utter nonsense!"
msgstr ""
msgstr "Ty lub...? Przecież to nie ma sensu!"
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a
msgid "So? You want me to believe that Kamelio went crazy and tried to kill you?"
msgstr ""
"Więc co? Chcesz, abym tak po prostu uwierzył, że Kamelio oszalał i próbował "
"Cię zabić?"
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a:0
msgid "Believe what you want. I give up."
msgstr ""
msgstr "A wierz sobie w co chcesz. Ja się poddaję."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a:1
msgid "I am not lying!"
msgstr ""
msgstr "Nie kłamię!"
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a:2
msgid "This is his cloak, right? [Show the Kazarite cloak]"
msgstr ""
msgstr "To jest jego płaszcz, prawda? [Pokaż Kazarytowy płaszcz]"
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30a
msgid "What in the world ...? It moves!"
msgstr ""
msgstr "Co to do diabła jest...? To się rusza!"
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30a:0
msgid "Yes. This strange substance was responsible of your friend's behaviour."
msgstr ""
"No właśnie. Ta dziwna substancja była odpowiedzialna za zachowanie twojego "
"przyjaciela."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30a:1
msgid "Do you believe me now?"
msgstr ""
msgstr "Teraz mi wierzysz?"
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29b
msgid "I cannot believe in your words, $playername."
msgstr ""
msgstr "Nie wierzę w ani jedno Twoje słowo, $playername."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30b
msgid "But the truth is that I can neither believe you killed him for the sake of it. Plus, the General is alive as you say, and it is thanks to you."
msgstr ""
"Ale prawda jest taka, że nie mogę uwierzyć w to, że ot tak po prostu go "
"zabiłeś. Poza tym w to, że Generał żyje, i to jak mówisz tylko dzięki Tobie."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29c
msgid "Speak for yourself, cap! I'll head to the mine."
msgstr ""
msgstr "Mów za siebie! Ja idę do kopalni."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29c:0
msgid "You are needed here more."
msgstr ""
msgstr "Jesteś bardziej potrzebny tu niż tam."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29c:1
msgid "The mine is no longer a safe place."
msgstr ""
msgstr "Ta kopalnia nie jest już bezpiecznym miejscem."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30c
msgid "Hmpf ... You know what? Right, someone has to patrol this settlement."
msgstr ""
msgstr "Hmm... Wiesz co? W sumie racja, ktoś musi patrolować tą wioskę."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_31a
msgid "Take this old key. I used to work in the mines when I was younger. I am sure there was a supply chest somewhere inside."
msgstr ""
"Weź ten stary klucz. Gdy byłem młodszy to pracowałem w tej kopalni. Jestem "
"pewien, że gdzieś tam w środku była skrzynia z zaopatrzeniem."
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_32a
msgid ""