mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 85.9% (16506 of 19203 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
ea14f8fd67
commit
b38ad51811
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 23:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 04:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -59508,74 +59508,86 @@ msgstr "Był tam generał Ortholion."
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28b:0
|
||||
msgid "General Ortholion is inside the mine dependencies. I found Kamelio, he tried to kill us but I defeated him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generał Ortholion pozostał w głębszych partiach kopalni. Spotkałem Kamelio, "
|
||||
"próbował nas zabić, ale go pokonałem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28b:1
|
||||
msgid "You better ask the general, I am tired already. He is still in the Elm mine celebrating he's still alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lepiej zapytaj swojego generała, ja już jestem zmęczony. On wciąż jest w "
|
||||
"kopalni Elm zapewne zadowolony z tego, że wciąż żyje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28c
|
||||
msgid "We will wait for him here, in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W takim razie poczekamy tutaj na niego."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28d
|
||||
msgid "You or ...? That's utter nonsense!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ty lub...? Przecież to nie ma sensu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a
|
||||
msgid "So? You want me to believe that Kamelio went crazy and tried to kill you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Więc co? Chcesz, abym tak po prostu uwierzył, że Kamelio oszalał i próbował "
|
||||
"Cię zabić?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a:0
|
||||
msgid "Believe what you want. I give up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A wierz sobie w co chcesz. Ja się poddaję."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a:1
|
||||
msgid "I am not lying!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie kłamię!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a:2
|
||||
msgid "This is his cloak, right? [Show the Kazarite cloak]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To jest jego płaszcz, prawda? [Pokaż Kazarytowy płaszcz]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30a
|
||||
msgid "What in the world ...? It moves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co to do diabła jest...? To się rusza!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30a:0
|
||||
msgid "Yes. This strange substance was responsible of your friend's behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No właśnie. Ta dziwna substancja była odpowiedzialna za zachowanie twojego "
|
||||
"przyjaciela."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30a:1
|
||||
msgid "Do you believe me now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teraz mi wierzysz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29b
|
||||
msgid "I cannot believe in your words, $playername."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie wierzę w ani jedno Twoje słowo, $playername."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30b
|
||||
msgid "But the truth is that I can neither believe you killed him for the sake of it. Plus, the General is alive as you say, and it is thanks to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale prawda jest taka, że nie mogę uwierzyć w to, że ot tak po prostu go "
|
||||
"zabiłeś. Poza tym w to, że Generał żyje, i to jak mówisz tylko dzięki Tobie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29c
|
||||
msgid "Speak for yourself, cap! I'll head to the mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mów za siebie! Ja idę do kopalni."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29c:0
|
||||
msgid "You are needed here more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesteś bardziej potrzebny tu niż tam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29c:1
|
||||
msgid "The mine is no longer a safe place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta kopalnia nie jest już bezpiecznym miejscem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30c
|
||||
msgid "Hmpf ... You know what? Right, someone has to patrol this settlement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm... Wiesz co? W sumie racja, ktoś musi patrolować tą wioskę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_31a
|
||||
msgid "Take this old key. I used to work in the mines when I was younger. I am sure there was a supply chest somewhere inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weź ten stary klucz. Gdy byłem młodszy to pracowałem w tej kopalni. Jestem "
|
||||
"pewien, że gdzieś tam w środku była skrzynia z zaopatrzeniem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omifix2.json:capvjern_32a
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user