Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (8860 of 9021 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2019-01-08 19:41:37 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent ef628f6467
commit b3d61b32d5

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -24488,7 +24488,7 @@ msgstr "Konntest du Lady Hannah schon helfen?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0
msgid "I haven't finished yet."
msgstr ""
msgstr "Ich habe noch nicht aufgegeben."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:1
msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis."
@@ -28159,11 +28159,13 @@ msgstr "Allerdings scheinen sie sich nicht näher in deine Richtung zu trauen. V
#: conversationlist_stoutford_combined.json:goat_0
msgid "Baaaaaa!"
msgstr ""
msgstr "Bah!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave_cleared_1
msgid "Many of the trolls are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue."
msgstr ""
"Viele der Trolle sind jetzt tot. Die Übrigen werden sich nicht mehr in die "
"Nähe der Statue trauen."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_1
@@ -30496,7 +30498,7 @@ msgstr "Rettich"
#: itemlist_food.json:chaotic_penalty
msgid "Chaotic Penalty"
msgstr ""
msgstr "Chaotische Strafe"
#: itemlist_potions.json:vial_empty1
msgid "Small empty vial"
@@ -31795,11 +31797,11 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford.json:feline_shoes
msgid "Feline shoes"
msgstr ""
msgstr "Katzenschuhe"
#: itemlist_stoutford.json:feline_gloves
msgid "Feline gloves"
msgstr ""
msgstr "Katzenhandschuhe"
#: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves2
msgid "Handsewn leather gloves"
@@ -31819,7 +31821,7 @@ msgstr "Originelles Hemd"
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey
msgid "Graveyard key"
msgstr ""
msgstr "Friedhofsschlüssel"
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description
msgid "It opens a treasure chest."
@@ -31959,7 +31961,7 @@ msgstr "Trank des Blitzangriffs"
#: itemlist_trader_teksin.json:boots_combat3
msgid "Superior combat boots"
msgstr ""
msgstr "Bessere Kampfstiefel"
#: itemlist_trader_teksin.json:ring_dexterity
msgid "Ring of dexterity"
@@ -31979,7 +31981,7 @@ msgstr "Hoffentlich schmeckt der besser als er riecht!"
#: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage
msgid "Smoked sausage"
msgstr ""
msgstr "Geräuchertes Würstchen"
#: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage:description
msgid "It smells ... smokey."
@@ -31995,7 +31997,7 @@ msgstr "Das Schild auf dem Glas sieht alt und verblichen aus. Wann wurde das gem
#: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2
msgid "Steel shortsword"
msgstr ""
msgstr "Stählerndes Kurzschwert"
#: itemlist_stoutford_combined.json:morn_bronze
msgid "Bronze morningstar"
@@ -37761,11 +37763,11 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart:201
msgid "I took the money."
msgstr ""
msgstr "Ich nahm das Geld."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:202
msgid "I took the scroll of wisdom."
msgstr ""
msgstr "Ich nahm die Schriftrolle der Weisheit."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:203
msgid "I took the shield."
@@ -37773,19 +37775,21 @@ msgstr ""
#: questlist_guynmart.json:guynmart:210
msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle."
msgstr ""
msgstr "Lovis bereitete eine Überraschung für mich westlich der Burg vor."
#: questlist_guynmart.json:guynmart:211
msgid "Then I took my leave of Unkorh."
msgstr ""
msgstr "Dann verabschiedete ich mich von Unkorh."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles
msgid "Marble hunting"
msgstr ""
msgstr "Murmeljagd"
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10
msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him."
msgstr ""
"Der kleine Stuephant weinte, weil er seine Murmeln verloren hatte. Du hast "
"ihm versprochen, sie für ihn zu finden."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21
msgid "I found a green marble."
@@ -37813,7 +37817,7 @@ msgstr "Das waren alle. Ich sollte sie nun Stuephant geben."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90
msgid "Stuephant was happy again."
msgstr ""
msgstr "Stuephant war wieder glücklich."
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise
msgid "Rare delicacies"
@@ -38125,6 +38129,8 @@ msgstr "Ich sollte Tahalendor nach besonderen Artefakten fragen, die ich im Kamp
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14
msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead."
msgstr ""
"Tahalendor gab mir ein Paar besonderer Münzen, die ich im Kampf gegen "
"mächtige Untote einsetzen kann."
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16
msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now."
@@ -38201,4 +38207,3 @@ msgstr "Stoutford"
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
msgid "Guynmart Castle"
msgstr "Burg Guynmart"