mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-21 02:51:20 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 74.3% (14275 of 19195 strings)
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 18:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kanoero <Kanoero@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/es/>\n"
|
||||
@@ -15917,10 +15917,14 @@ msgstr "[OUTDATED][OUTDATED][Mientes]Tengo estas monedas de bronce y plata que \
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:10
|
||||
msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Me alegró ayudar a cumplir tu sueño y el de tu padre, pero ahora tengo que "
|
||||
"irme."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew:11
|
||||
msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Mentirá]Tengo estas monedas de bronce y plata que \"adquirí\" en un juego "
|
||||
"de azar. Me gustaría saber si usted está interesado en ellos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman
|
||||
msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way."
|
||||
@@ -18700,7 +18704,7 @@ msgstr "Aquí yace Sir Karthanir de la casa Gellir. Hijo de Sir Anarogas, y el h
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3:0
|
||||
msgid "There is the ladder. [Fetch it]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahí está la escalera. [Agarralo]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4
|
||||
msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir."
|
||||
@@ -49944,27 +49948,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10
|
||||
msgid "That's a keen eye you have. Yes, I am worried."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qué buen ojo tienes. Sí, estoy preocupado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_10:0
|
||||
msgid "Why, what is the problem?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Por qué? ¿Cuál es el problema?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20
|
||||
msgid "At this point, just the fact that I am lost a little bit. You see, I am travelling to Nor City from the west and I got lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En este momento, sólo el hecho de que estoy un poco perdido. Verás, estoy "
|
||||
"viajando a Nor City desde el oeste y me perdí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20:0
|
||||
msgid "Well, rest up tonight and head east from here. Follow the road and you'll find the Duleian road and go east from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bueno, descansa esta noche y dirígete al este desde aquí. Sigue el camino y "
|
||||
"encontrarás el camino Duleian y ve hacia el este desde allí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0
|
||||
msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eh, amigo, te oigo perfectamente. No hay razón para gritar. ¿Qué puedo hacer "
|
||||
"por ti?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bruyere_family_sign
|
||||
msgid "Welcome to the Bruyere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenido a la casa de la familia Bruyere, ganadora en cinco ocasiones del "
|
||||
"concurso \"La mejor cerveza del festival\"."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign
|
||||
msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user